A2 verb 중립 #3,000 가장 일반적인 1분 분량

思い出す

omoidasu /omoidasɯ/

Bringing a forgotten memory back into your current awareness.

30초 단어

  • To bring a memory back to your conscious mind.
  • Used for both sudden realizations and deliberate recollection.
  • Essential verb for everyday communication in Japanese.

概要:「思い出す」は、過去の経験、記憶、知識などが、ふとした瞬間に頭の中に浮かび上がることを指します。能動的に記憶を探し出す場合と、きっかけがあって自然に浮かぶ場合の両方に使われます。

  1. 1使用パターン:主に「〜を思い出す」「〜したことを思い出す」という形で使われます。また、「ふと〜を思い出す」のように、副詞を伴うことで「突然記憶がよみがえる」というニュアンスを強調することがよくあります。

一般的な文脈:日常会話では「名前を思い出す」「約束を思い出す」といった場面で頻繁に使われます。また、懐かしい写真を見て「昔のことを思い出す」といった情緒的な場面でも非常に一般的です。

  1. 1類似語との比較:「覚えている(Remember)」は、現在もその情報が頭の中に保持されている状態を指します。一方、「思い出す(Recall)」は、忘れていた状態から、再び意識の表面に情報が出てくるという「プロセス」に焦点が当てられています。「回想する」は、より意識的に、過去の出来事を順を追って振り返るという少し硬い表現になります。

예시

1

昔のことを思い出します。

everyday

I recall the old days.

2

その件については、今思い出しました。

formal

I just remembered that matter.

3

ふと、彼女の言葉を思い出した。

informal

I suddenly remembered her words.

4

過去の事例を思い出す必要がある。

academic

It is necessary to recall past cases.

자주 쓰는 조합

ふと思い出す suddenly remember
記憶を思い出す recall a memory
名前を思い出す remember a name

자주 쓰는 구문

思い出せない

cannot remember

思い出話

reminiscing / old stories

思い出の場所

a place of memories

자주 혼동되는 단어

思い出す vs 覚える (oboeru)

Oboeru means to memorize or to learn something new. Omoidasu is the process of retrieving what you already knew.

思い出す vs 思い出す (omoidasu) vs 記憶する (kioku suru)

Kioku suru is a more formal, academic term for storing information in memory. Omoidasu is the act of accessing that stored information.

문법 패턴

〜を思い出す 〜したことを思い出す ふと〜を思い出す

How to Use It

사용 참고사항

Omoidasu is used in both casual and formal contexts. It is a very common verb. Ensure you use the past tense 'omoidashita' if the act of remembering has already occurred.


자주 하는 실수

Learners often use 'oboeru' when they mean 'omoidasu'. Remember: 'oboeru' is for learning/storing, 'omoidasu' is for retrieving/recalling.

Tips

💡

Use with 'futo' for sudden memories

Adding the adverb 'futo' (suddenly/casually) makes your sentence sound more natural. It perfectly describes that moment when a memory pops into your head without effort.

⚠️

Don't confuse with 'remembering' state

Remember that 'omoidasu' is an action. If you want to say you have kept something in your memory, use 'oboeteiru' instead.

🌍

Nostalgia in Japanese culture

Japanese often use 'omoidasu' when reflecting on seasons or old songs. It is deeply connected to the concept of 'natsukashii' (nostalgia).

어원

Derived from the combination of 'omoi' (thought) and 'dasu' (to extract/bring out). It literally means to bring a thought out of the memory storage.

문화적 맥락

The word is frequently used in Japanese literature and lyrics to express the bittersweet feeling of nostalgia. It is a key verb for expressing personal history.

암기 팁

Think of 'omoi' (thought/feeling) + 'dasu' (to take out). You are taking a thought out of your brain.

자주 묻는 질문

4 질문

「覚えている」は記憶が頭の中に残っている状態を指します。一方、「思い出す」は、忘れていた記憶を再び引き出すという動作やプロセスを指します。

いいえ、現在形でも使えます。日常的に「よく思い出す」と言ったり、物語の中で「ふと思い出す」といった現在進行形の動作として使われます。

「お思い出しになる」となりますが、少し長いため、「お気づきになる」や「ご記憶にある」といった別の表現が使われることも多いです。

はい、使えます。「この曲を聞くと、昔のことを思い出す」のように、きっかけを「〜と」でつなぐことで自然な表現になります。

셀프 테스트

fill blank

昔の友達の名前を___。

정답! 아쉬워요. 정답: 思い出した

忘れていた記憶が戻ったので「思い出した」が適切です。

점수: /1

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!