思い出す
思い出す في 30 ثانية
- A transitive verb meaning to recall or remember.
- Combines 'omou' (think) and 'dasu' (put out).
- Used for the moment of retrieval, not the state of knowing.
- Commonly paired with the particle 'o' for the object of memory.
The Japanese verb 思い出す (omoidasu) is a fundamental term that every Japanese learner must master, primarily categorized at the CEFR A2 level. At its core, it translates to 'to recall' or 'to remember,' but its internal logic provides a much deeper understanding of how the Japanese mind views memory. The word is a compound verb, known as a fukugo-doshi, consisting of two parts: 思う (omou), meaning 'to think,' and 出す (dasu), meaning 'to put out' or 'to bring forth.' Therefore, the literal sense of the word is 'to bring a thought out into the open.' This implies an active process of retrieval from the subconscious mind into conscious awareness.
- Core Nuance
- Unlike the verb 覚える (oboeru), which often refers to the act of memorizing or 'holding' a memory, 思い出す specifically targets the moment of retrieval. It is the 'Aha!' moment when a forgotten name suddenly pops back into your head.
People use this word in a vast array of daily situations. Whether you are trying to remember where you left your keys, recalling a story from your childhood, or suddenly remembering an appointment you forgot you had, 思い出す is the go-to expression. It is inherently transitive, meaning it takes a direct object—the thing being remembered—usually marked by the particle を (o). However, in casual speech, the particle is often dropped.
子供の頃の夢を思い出すことがよくあります。
(I often recall my childhood dreams.)
In social settings, the word often carries a nostalgic weight. When friends gather to talk about the 'good old days,' the phrase natsukashiku omoidasu (to remember fondly/with nostalgia) is frequently heard. This highlights the emotional connection Japanese speakers have with the act of remembering. It isn't just a clinical data retrieval; it's a re-experiencing of a past thought or feeling. Furthermore, the word is used in educational contexts. A teacher might ask a student to 'recall' a grammar rule from the previous lesson. In this case, it functions as a prompt for active cognitive effort.
- Transitivity
- 思い出す is a transitive verb (他動詞 - tadoushi). You are the agent performing the action of 'pulling out' the memory. This contrasts with intransitive expressions where memories 'come to mind' (思い浮かぶ - omoiukabu).
彼の名前がどうしても思い出せません。
(I simply cannot recall his name.)
Finally, it is worth noting the relationship between 思い出す and the physical world. Often, a specific smell, sound, or sight acts as a 'trigger' (kikkake). In Japanese, you would say A o mite, B o omoidasu (Seeing A, I remember B). This causal link is a common structure in literature and songwriting, emphasizing the interconnectedness of the senses and memory. Understanding this word is not just about learning a verb; it is about learning how to navigate the landscape of the past in a Japanese-speaking context.
Using 思い出す (omoidasu) correctly requires an understanding of its conjugation and its typical sentence structures. As a Group 1 (u-verb or Godan verb), it follows standard patterns: omoidasu (dictionary), omoidashimasu (polite), omoidashite (te-form), and omoidasanai (negative). The most common pattern is [Noun] + を + 思い出す. This is the direct 'I recall [Noun]' structure used for names, dates, events, or faces.
- Basic Pattern
- [Target of Memory] + を + 思い出す
Example: 昔のことを思い出す。 (I recall the old days.)
One of the most important variations is the potential form: 思い出せる (omoidaseru). In Japanese, when you are struggling to remember something, you don't usually say 'I don't remember' (which would be oboete inai), but rather 'I cannot recall' (omoidasenai). This emphasizes that the information is in your brain somewhere, but you just can't pull it out at the moment. Conversely, when you finally succeed, you might say yatto omoidaseta (I was finally able to recall it).
パスワードを思い出そうとしましたが、無理でした。
(I tried to recall the password, but it was impossible.)
Another common usage involves the te-form combined with kuru (to come). 思い出してくる (omoidashite kuru) describes the sensation of memories gradually coming back to you. For example, 'As I walked through my old neighborhood, memories started coming back' would use this form. It adds a sense of flow and direction—the memories are moving from the past/subconscious toward the present/conscious self.
In more advanced contexts, 思い出す can be used to describe things that 'remind' you of something else. While Japanese has specific causative forms, the structure Noun A o miru to, Noun B o omoidasu (When I see A, I remember B) is the most natural way to express 'A reminds me of B.' This is a vital pattern for expressing personal connections and sentiments. For instance, 'This song reminds me of my ex-girlfriend' would be Kono kyoku o kiku to, moto-kano o omoidasu.
- The 'Remind' Pattern
- [Trigger] + を見ると/聞くと + [Memory] + を思い出す
Example: この写真を見ると、家族を思い出す。 (When I see this photo, I remember my family.)
あの時の恐怖を思い出して、震えてしまった。
(Recalling the fear of that time, I started to tremble.)
Finally, consider the use of the causative form 思い出させる (omoidasaseru). This means 'to make someone remember' or 'to remind someone.' If you remind your friend about a promise, you are 'making them recall' it. However, in many cases, Japanese speakers prefer the simpler 'remind' pattern mentioned above unless there is a very direct, forceful action involved in the reminding process. Mastering these variations allows you to talk about the past with precision and emotional depth.
In the real world, 思い出す (omoidasu) is ubiquitous, appearing in everything from casual street slang to high-brow literature. One of the most common places you will hear it is in daily problem-solving. Imagine a person standing in front of their door, patting their pockets. They might mutter, 'Doko ni oita ka omoidasenai...' (I can't recall where I put them...). Here, the word is used in a functional, almost frustrated sense. It is the sound of the brain's search engine failing to find a file.
- Daily Life Context
- Used when forgetting keys, passwords, names of acquaintances, or shopping list items. It's often paired with adverbs like 'chotto' (a bit) or 'kyuu ni' (suddenly).
In Japanese pop culture, particularly in J-Pop lyrics and Anime, 思い出す is a powerhouse of emotion. Songs frequently revolve around themes of lost love, childhood summers, or hometowns. You will often hear lines like 'Kimi no egao o omoidasu' (I recall your smile). In these contexts, the word isn't just about data; it's about the pain or sweetness of the past. It's the linguistic vehicle for nostalgia. If you watch a 'slice of life' anime, characters will often stare at the sunset and 'omoidasu' a pivotal moment from their youth that explains their current motivation.
「あ、急に思い出しました!今日は会議がありました!」
(Ah, I suddenly remembered! I have a meeting today!)
In a professional setting, the word is used slightly more formally. During a meeting, if a colleague mentions a previous project, you might say, 'Sono ken nara omoidashimashita' (I've recalled that matter). It signals that you are now 'up to speed' and have retrieved the relevant information from your mental archives. It is also used in 'Police Procedural' dramas or mystery novels. A detective will ask a witness, 'Nanika omoidashita koto wa arimasu ka?' (Is there anything you've remembered?). Here, the word is a key to solving a puzzle.
Another interesting place you'll find this word is in the world of therapy and psychology in Japan. The concept of 'retrieving' repressed memories or 'working through' the past often involves the verb 思い出す. It carries a sense of bringing light to something that was in the dark. Even in simple conversations with elderly people, you will hear it frequently as they share stories. They might start with 'Mukashi o omoidasu to...' (When I think back/recall the old days...). It is the bridge between the present speaker and their historical identity.
- Media Usage
- News reports might use it when victims of a disaster 'recall' the event for an anniversary story. It provides a human element to the reporting.
卒業アルバムを見て、クラスメートを思い出した。
(Looking at the graduation album, I remembered my classmates.)
Ultimately, whether it's a student recalling an answer during a test, a lover recalling a first date, or a witness recalling a crime, 思い出す is the essential verb for the act of mental time travel. It is a word that connects the 'now' with the 'then,' making it indispensable for any meaningful communication in Japanese.
For English speakers, the most frequent pitfall when using 思い出す (omoidasu) is confusing it with 覚える (oboeru). In English, the word 'remember' is used for both 'memorizing' (I remembered the list) and 'recalling' (I remembered her name). However, in Japanese, these are two distinct cognitive processes. If you say 'Ashita no shiken o omoidasu,' you are saying you will 'recall' the exam tomorrow, which sounds like you've already forgotten it. What you likely mean is 'Ashita no shiken no tame ni oboeru' (I will memorize/learn for tomorrow's exam).
- The Oboeru vs. Omoidasu Trap
- Use 覚える (oboeru) for the process of putting info IN. Use 思い出す (omoidasu) for the process of taking info OUT.
Another mistake is the misuse of state vs. action. If you want to say 'I remember (i.e., I still know) his face,' you should use 覚えている (oboete iru). This describes a continuous state of having something in your memory. If you use 思い出す, it implies that you had forgotten his face and just now brought it back to mind. Beginners often say 'Kare no namae o omoidasu' when they mean 'I know/remember his name.' This sounds like they are constantly in the process of recalling it over and over again.
❌ 漢字を思い出しています。
✅ 漢字を覚えています。
(Correction: Use 'oboete iru' for the state of knowing.)
Particle errors are also common. Because 思い出す is a transitive verb, it usually takes を (o). Some learners mistakenly use に (ni) because they think of the memory as a destination, similar to how 'to meet' (au) takes 'ni'. However, 'Tomodachi ni omoidasu' is incorrect; it must be 'Tomodachi o omoidasu.' If you want to say 'something came to mind,' you should switch verbs entirely to omoiukabu, which uses the particle ga.
Tense confusion is the fourth major hurdle. In English, we say 'I remember!' in the present tense. In Japanese, when the realization happens at that exact moment, you must use the past tense: 思い出した! (Omoidashita!). Using the dictionary form 'Omoidasu' sounds like a general statement of fact or a future intention ('I will recall it'). This is counter-intuitive for English speakers but essential for natural-sounding Japanese.
- Tense Tip
- Sudden memory = 思い出した (Past).
General ability = 思い出せる (Potential).
Habitual action = 思い出す (Present).
❌ あ、今思い出す!
✅ あ、今思い出した!
(Correction: Use past tense for the moment of realization.)
Finally, learners sometimes over-rely on 思い出す for every type of 'reminding.' While grammatically possible to say 'Kare ga watashi ni omoidasaseta' (He made me remember), it often sounds robotic. Natural Japanese frequently uses the 'trigger' structure: 'Kare o miru to, otouto o omoidasu' (Looking at him, I remember my brother). Avoiding the direct causative makes your Japanese sound much more native and less like a direct translation from English.
While 思い出す (omoidasu) is the most versatile word for recalling, the Japanese language offers several nuanced alternatives depending on the context and the level of formality. Understanding these can help you transition from a beginner to an intermediate or advanced speaker. The most closely related term is 覚えている (oboete iru), which as discussed, refers to the state of having a memory rather than the act of retrieving it.
- Omoidasu vs. Oboete iru
- Omoidasu: The action of bringing a memory back (Retrieval).
Oboete iru: The state of holding the memory (Retention).
For a more passive experience, you might use 思い浮かぶ (omoiukabu). While 思い出す is an active search, omoiukabu is like an image 'floating up' into your mind without effort. It is often used for ideas, faces, or scenes that appear spontaneously. For example, 'A good idea came to mind' would be 'Ii aidea ga omoiukanda.' This is an intransitive verb and uses the particle が (ga).
故郷の風景がふと心に思い浮かんだ。
(The scenery of my hometown suddenly floated into my mind.)
When the memory is particularly nostalgic or sentimental, the verb 懐かしむ (natsukashimu) is used. This goes beyond simple recall; it means to 'yearn for' or 'miss' the past. While you might 思い出す a fact about your childhood, you would natsukashimu the feeling of playing in the park. It is a very common word in Japanese culture, which places high value on shared nostalgia.
In formal or literary contexts, you will encounter 想起する (souki suru). This is the Sino-Japanese (Kango) equivalent of 思い出す. It sounds more clinical and intellectual. You might see it in a psychology textbook: 'The subject was asked to recall (souki suru) the stimulus.' Similarly, 追想する (tsuisou suru) means to look back on the past, often in a more systematic or philosophical way.
- Register Comparison
- 思い出す: Standard/Everyday.
思い浮かぶ: Spontaneous/Passive.
想起する: Formal/Academic.
懐かしむ: Emotional/Nostalgic.
過去の出来事を回想することで、自分を見つめ直した。
(By reminiscing about past events, I re-examined myself.)
Lastly, consider the phrase 記憶を辿る (kioku o tadoru), which literally means 'to trace one's memories.' This is used when the act of remembering is difficult and requires a step-by-step mental journey, much like following a path through a forest. If you are trying to remember where you were at 8 PM on a Tuesday three weeks ago, you are 'tracing your memories.' Using these varied terms will make your Japanese sound much more sophisticated and precise.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The 'dasu' part of the verb is used in many Japanese compound verbs to indicate an outward movement or the beginning of an action (like 'fukidasu' - to burst out laughing).
دليل النطق
- Pronouncing 'omoi' like 'oh-moy' (should be o-mo-i).
- Stressing the 'da' too heavily.
- Making the 'u' at the end too strong (it should be subtle).
مستوى الصعوبة
Kanji is common and easy to recognize once 'omou' and 'dasu' are known.
Requires remembering the strokes for 'omou' (思) and 'dasu' (出).
Pronunciation is straightforward, but tense usage (past vs present) is tricky.
Distinct sound, usually easy to pick out in conversation.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Compound Verbs (V1 + V2)
V-stem + 出す (start doing / put out). Example: 走り出す, 思い出す.
Potential Form of Group 1 Verbs
u -> e + ru. Example: omoidasu -> omoidaseru.
Conditional ~to
Dictionary form + と. Example: 見ると、思い出す (When I see it, I remember).
Causative Form (~saseru)
o-column + saseru. Example: omoidasaseru (to make someone remember).
Te-form + Kuru
omoidashite kuru (memories start to come back).
أمثلة حسب المستوى
名前を思い出しました。
I remembered the name.
Uses the past tense '-mashita' for a sudden realization.
お母さんの声を思い出します。
I remember my mother's voice.
The particle 'o' marks the object being remembered.
昨日のことを思い出してください。
Please remember/recall yesterday.
'-te kudasai' is the polite request form.
漢字が思い出せません。
I cannot remember the kanji.
Potential negative form showing inability to recall.
あの歌を思い出しますか。
Do you remember that song?
Question form using 'ka'.
時々、故郷を思い出します。
Sometimes, I remember my hometown.
'Tokidoki' means sometimes.
あ、思い出しました!
Ah, I remembered!
Short, natural exclamation in past tense.
彼の顔を思い出せますか。
Can you remember his face?
Potential form 'omoidaseru' used for ability.
鍵をどこに置いたか思い出せません。
I can't remember where I put the keys.
Using 'ka' to embed a question within the sentence.
この写真を見ると、昔を思い出します。
When I see this photo, I remember the old days.
'~to' means 'whenever' or 'if/when'.
子供の頃の友達を思い出しました。
I remembered my childhood friends.
'no' connects 'childhood' and 'friends'.
パスワードを思い出そうとしています。
I am trying to remember the password.
Volitional form + 'to shite iru' means 'trying to do'.
旅行の思い出を思い出して、笑いました。
I recalled the memories of the trip and laughed.
'te-form' used to connect two actions.
先生の名前、思い出せた?
Were you able to remember the teacher's name?
Informal past potential form.
どうしても名前が思い出せなかった。
I simply couldn't remember the name.
'Doushitemo' emphasizes the inability.
彼女の誕生日を思い出して、プレゼントを買った。
I remembered her birthday and bought a present.
Sequential actions using te-form.
あの日の出来事を昨日のことのように思い出します。
I remember the events of that day as if it were yesterday.
'no you ni' means 'like' or 'as if'.
ふとした瞬間に、亡くなった祖父を思い出します。
In a sudden moment, I remember my late grandfather.
'Futo shita' means 'unexpected' or 'sudden'.
映画を見て、自分の初恋を思い出しました。
Watching the movie, I remembered my first love.
The 'te' form of 'miru' indicates the reason or timing.
彼にあの約束を思い出させてください。
Please remind him of that promise.
Causative form 'omoidasaseru' means 'to make/let someone remember'.
忘れかけていた記憶が、ゆっくりと思い出してきました。
The memories I had begun to forget slowly started coming back.
'te-kuru' indicates a process starting from the past toward the present.
どうしてあんなことを言ったのか、思い出せば出すほど後悔する。
The more I recall why I said such a thing, the more I regret it.
The '~ba ~hodo' pattern means 'the more... the more...'.
懐かしい音楽が、私の古い記憶を思い出させた。
The nostalgic music made me recall my old memories.
Causative form used for an inanimate object 'making' someone feel.
彼は昔の苦労を思い出しながら、静かに語った。
While recalling his past hardships, he spoke quietly.
'nagara' means 'while doing'.
その香りは、私に遠い夏の日の情景を思い出させた。
That scent made me recall scenes of a distant summer day.
Literary causative usage.
断片的な記憶を繋ぎ合わせて、事件の夜を思い出した。
By piecing together fragmentary memories, I recalled the night of the incident.
'Tsunagi-awasete' means 'joining together'.
思い出したくもない過去の失敗を、誰かに指摘された。
Someone pointed out a past failure that I don't even want to remember.
'-taku mo nai' means 'don't even want to'.
彼の言葉が、忘れ去られていた情熱を思い出させてくれた。
His words reminded me of the passion that had been forgotten.
'-te kureta' implies the reminding was a favor/benefit.
ふと昔の恋人のことを思い出すのは、未練があるからだろうか。
Is the reason I suddenly remember my ex-lover because I still have lingering feelings?
'darou ka' indicates a rhetorical or self-reflective question.
あの時の屈辱を思い出すたびに、胸が締め付けられる思いがする。
Every time I recall the humiliation of that time, I feel a tightening in my chest.
'tabi ni' means 'every time'.
細かいディテールまでは思い出せないが、全体的な雰囲気は覚えている。
I can't recall the fine details, but I remember the overall atmosphere.
Contrast between 'omoidasenai' (recall) and 'oboete iru' (state of memory).
彼は幼少期の記憶を鮮明に思い出すことができる特異な能力を持っている。
He has a unique ability to vividly recall memories from his early childhood.
'Senmei ni' is an adverb meaning 'vividly'.
その風景は、私の深層心理に眠っていた恐怖を呼び起こし、鮮烈に思い出させた。
The scenery awakened the fear sleeping in my deep psyche and made me recall it vividly.
High-level vocabulary like 'shinsou shinri' (deep psyche).
筆者は、失われた時代の空気感を、丹念に思い出しながら描写している。
The author describes the atmosphere of a lost era while painstakingly recalling it.
'Tannen ni' means 'painstakingly' or 'carefully'.
歴史の教訓を思い出すことは、現代社会が直面する課題を解決する鍵となるだろう。
Recalling the lessons of history will likely be the key to solving the challenges facing modern society.
Formal 'koto' nominalization for abstract concepts.
彼は、かつての栄光を思い出すことで、現在の惨めな境遇から逃避しようとしていた。
By recalling his former glory, he was trying to escape from his current miserable circumstances.
'Touhi' means 'escape' or 'evasion'.
言葉にならない感情が、音楽の旋律と共に思い出されてきた。
Emotions that couldn't be put into words began to be recalled along with the melody of the music.
Passive form 'omoidasarete kita' suggesting spontaneous return.
その古い手紙を読み返すうちに、当時の葛藤が克明に思い出された。
As I reread that old letter, the conflicts of that time were recalled in vivid detail.
'Kokumei ni' means 'in minute detail'.
私たちが共有した時間は、今となっては美しく装飾された記憶として思い出されるに過ぎない。
The time we shared is now nothing more than memories recalled as beautifully decorated fictions.
'ni sugisai' means 'nothing more than'.
彼は自分のルーツを思い出すために、先祖の土地を訪ねる決意をした。
He decided to visit his ancestral lands in order to recall his roots.
'tame ni' indicates purpose.
意識の混濁の中で、彼は断絶していた過去の自我を断片的に思い出し始めた。
Amidst the clouding of consciousness, he began to recall fragments of his severed past self.
Highly formal/medical terms like 'ishiki no kondaku' (clouding of consciousness).
その詩は、読者の心の奥底に沈殿している、名状しがたい郷愁を思い起こさせる力を持っている。
The poem has the power to evoke an indescribable nostalgia that has settled in the depths of the reader's heart.
'Meijou-shigatai' means 'indescribable'.
記憶の忘却と想起のダイナミズムの中で、人は自己のアイデンティティを再構築し、思い出し続ける。
Within the dynamism of forgetting and recalling, people reconstruct their identity and continue to remember.
Abstract philosophical nouns and complex sentence structure.
かつての盟約を思い出すことは、彼にとって政治的な信条を貫くための不可欠な儀式であった。
Recalling the former alliance was, for him, an essential ritual for maintaining his political convictions.
Formal Kango usage and 'fukaketsu' (indispensable).
過ぎ去った歳月を思い出すとき、万感の思いが胸に迫り、言葉を失った。
When recalling the years that have passed, a flood of emotions pressed upon my chest, and I was lost for words.
'Bankan no omoi' is a set phrase for 'a flood of emotions'.
その建築物は、帝国の崩壊という歴史的悲劇を、後世の人々に思い出し続けさせる記念碑である。
The building is a monument that makes future generations continue to recall the historical tragedy of the empire's collapse.
Causative-continuative form 'omoidashi-tsuzukesaseru'.
彼は、失われた記憶を思い出す過程で、自分自身が犯した罪の重さに直面せざるを得なかった。
In the process of recalling lost memories, he had no choice but to face the weight of the crimes he himself had committed.
'~zaru o enakatta' means 'had no choice but to'.
文学的想像力は、私たちが経験したことのない他者の痛みを、あたかも自分のことのように思い出すことを可能にする。
Literary imagination enables us to recall the pain of others, which we have never experienced, as if it were our own.
Complex relative clause and 'kanou ni suru' (enable).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— I just remembered it now! Use this for sudden realization.
あ、今、思い出した!鍵は机の上だ。
— I can't recall... Used when struggling to find information.
あの人の名前、どうしても思い出せない。
— To remember fondly/with nostalgia.
大学時代を懐かしく思い出す。
— Did you remember anything? Often used by police or doctors.
事故の時のことを何か思い出しましたか?
— To try to remember.
一生懸命、パスワードを思い出そうとした。
— To remember in an unexpected moment.
ふとした瞬間に、亡くなった父を思い出す。
— To remember as if it were yesterday.
結婚式の日は、昨日のことのように思い出します。
— Just remembering it is terrifying.
あの事故は思い出すだに恐ろしい。
— To laugh whenever one remembers.
彼の失敗を思い出しては笑ってしまう。
— Can't remember a single thing.
昨夜のことは何一つ思い出せません。
يُخلط عادةً مع
Oboeru is to memorize or learn; Omoidasu is to recall what you already learned.
Omoiukabu is passive (floats into mind); Omoidasu is active (you pull it out).
Antonym. Wasureru is to forget; Omoidasu is the cure for having forgotten.
تعبيرات اصطلاحية
— To soak in memories/to dwell on the past.
一人で古いアルバムを見ながら思い出に浸った。
Literary— To carve/etch a memory (to make a lasting memory).
この旅で最高の思い出を刻もう。
Poetic— Memories 'bloom' (conversation about the past becomes lively).
同窓会で思い出に花が咲いた。
Common— With memories in one's heart.
楽しい思い出を胸に、新しい町へ行く。
Sentimental— To overwrite/replace old memories with new ones.
新しい恋をして、悲しい思い出を塗り替えたい。
Emotional— Making memories (often used for school trips or vacations).
卒業前にみんなで思い出作りをしよう。
Common— A bitter memory.
あの試験の失敗は、今でも苦い思い出だ。
Common— A sweet memory.
初恋はいつも甘い思い出として残る。
Sentimental— Memories flash before one's eyes like a revolving lantern.
死を覚悟した瞬間、思い出が走馬灯のように駆け巡った。
Dramatic— To talk about shared memories together.
久しぶりに会った友人と、夜遅くまで思い出を語り合った。
Warmسهل الخلط
Both translate to 'remember' in English.
Oboeru is the act of acquisition or the state of retention. Omoidasu is the act of retrieval.
単語を覚える (Memorize words) vs 単語を思い出す (Recall words).
Both involve a thought appearing in the mind.
Omoidasu is usually for past facts/events. Omoiukabu is for images, ideas, or spontaneous thoughts.
アイディアが思い浮かぶ (An idea comes to mind).
Both involve thinking and 'putting out'.
Omoitsu is 'to hit upon' a new idea. Omoidasu is 'to recall' an old one.
いい方法を思いついた (I hit upon a good method).
Both involve a realization.
Omoiataru is 'to happen to know' or 'to have an idea of what something refers to'.
心当たりがある (I have an idea about that).
Both involve the past.
Natsukashimu is purely emotional yearning. Omoidasu is the cognitive act of remembering.
昔を懐かしむ (Yearn for the old days).
أنماط الجُمل
[Noun] を 思い出します。
名前を思い出します。
[Noun] を 思い出せません。
鍵の場所を思い出せません。
[Trigger] を 見ると [Memory] を 思い出します。
この曲を聞くと、母を思い出します。
急に [Noun] を 思い出しました。
急に約束を思い出しました。
[Person] に [Noun] を 思い出させる。
彼に宿題を思い出させた。
[Noun] を 思い出すたびに、~。
昔を思い出すたびに、悲しくなる。
[Noun] が ゆっくりと 思い出してくる。
忘れていたことが思い出してきた。
[Noun] を 思い出すだに [Emotion]。
あの事故は思い出すだに恐ろしい。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in daily conversation, literature, and music.
-
Using 'omoidasu' for 'to memorize'.
→
oboeru
Omoidasu is retrieval; Oboeru is acquisition.
-
Saying 'Omoidasu!' when you just remembered something.
→
Omoidashita!
Realizations in the moment require the past tense in Japanese.
-
Using particle 'ni' for the memory.
→
particle 'o'
Omoidasu is a transitive verb and takes a direct object.
-
Using 'omoidasu' to mean 'I know/remember his name' (ongoing state).
→
oboete iru
Omoidasu is an action; Oboete iru is the state of having the knowledge.
-
Confusing 'omoidasu' with 'omou'.
→
omoidasu
Omou is just 'to think'; Omoidasu is specifically 'to recall'.
نصائح
Sudden Realization
Always use the past tense 'Omoidashita!' when you remember something in the moment. The present tense 'Omoidasu' sounds like a general habit or a future promise.
Memory vs Memorize
Never use 'omoidasu' when you mean 'to study' or 'to memorize'. That is always 'oboeru'. Use 'omoidasu' only when the info is already in your head.
Active Search
Use 'omoidasu' when you are actively trying to think of something. If a thought just pops into your head without effort, 'omoiukabu' is often better.
Nostalgia
In Japan, remembering the past is often a shared social activity. Using 'omoidasu' when looking at photos with friends is a great way to bond.
Kanji Breakdown
The kanji 思 (think) has 'heart' (心) at the bottom. The kanji 出 (put out) looks like two mountains. Think of pulling a thought out of the mountains of your heart.
Fillers
When you can't remember, say 'Nan dakké...' (What was it...) followed by 'Omoidasenai!' to sound more like a native speaker.
Particle Dropping
In casual speech, you might hear 'Namae omoidasenai' instead of 'Namae o omoidasenai'. The 'o' is often dropped.
Reminding Others
If you want to remind a friend, it's often more polite to say 'Oboeteru?' (Do you remember?) rather than 'Omoidasaseru' (I will make you remember).
Potential Form
Remember that 'omoidasenai' is for 'I can't recall right now'. 'Oboete inai' means 'I don't have it in my memory at all'.
Formal Situations
In a job interview, use 'omoidashimasu' or 'souki itashimasu' to sound professional when referring to your past work experience.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine you have a 'Thought' (Omou) stuck in your head, and you reach in and 'Pull it out' (Dasu). Omou + Dasu = Omoidasu!
ربط بصري
A person opening a drawer labeled 'MEMORIES' and pulling out a bright glowing folder.
Word Web
تحدٍّ
Try to list three things you 'omoidashita' today that you had previously forgotten.
أصل الكلمة
A compound of the verbs 'omou' (to think/feel) and 'dasu' (to put out). It has been used since the Old Japanese period.
المعنى الأصلي: To bring a thought or feeling from the inside of the mind to the outside.
Japonicالسياق الثقافي
Be sensitive when asking people to 'omoidasu' traumatic events (like the 2011 earthquake).
In English, 'remember' covers both learning and recalling. In Japanese, you MUST separate these into 'oboeru' and 'omoidasu'.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Losing/Finding items
- どこに置いたか思い出した。
- 鍵の場所が思い出せない。
- 財布をどこで失くしたか思い出して。
- あ、思い出した!カバンの中だ。
Nostalgia with friends
- 昔のことを思い出そう。
- あの先生のこと、覚えてる?
- 懐かしい思い出だね。
- 一緒に思い出話をしよう。
Exams/Studying
- 答えを思い出せない。
- 昨日勉強したことを思い出して。
- 漢字を思い出すのに時間がかかる。
- やっと公式を思い出した。
Police/Detective work
- 犯人の顔を思い出せますか?
- あの夜のことを思い出してください。
- 何か重要なことを思い出しましたか?
- 細かいところまで思い出してください。
Triggers (Smell/Sound)
- この匂いで実家を思い出す。
- この曲は初恋を思い出させる。
- 海を見ると、去年の夏を思い出す。
- 彼の声を聞いて、昔の友人を思い出した。
بدايات محادثة
"子供の頃のことで、一番よく思い出すのは何ですか? (What do you remember most from your childhood?)"
"最近、何か急に思い出したことはありますか? (Did you suddenly remember something recently?)"
"この写真を見て、何を思い出しますか? (What do you remember when looking at this photo?)"
"どうしても思い出せない名前がある時、どうしますか? (What do you do when there's a name you just can't recall?)"
"故郷を思い出す時、どんな気持ちになりますか? (How do you feel when you remember your hometown?)"
مواضيع للكتابة اليومية
今日、ふと思い出した昔の出来事について書いてください。 (Write about a past event you suddenly recalled today.)
あなたにとって、一番「懐かしい」と思い出す場所はどこですか? (Where is the place you recall most 'fondly'?)
誰かに何かを思い出させてあげた(リマインドした)経験はありますか? (Have you ever had to remind someone of something?)
思い出そうとしても思い出せない時、どんな気分ですか? (How do you feel when you try to remember but can't?)
10年後の自分が今の自分をどう思い出すか、想像してください。 (Imagine how your future self 10 years from now will recall your current self.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة'Omoidasu' is the action of recalling something you forgot. 'Oboete iru' is the state of already knowing it. If you know my name right now, use 'oboete iru'. If you forgot it and just now remembered, use 'omoidashita'.
Yes, but it means you are recalling their face, their name, or a memory of them. 'Kare o omoidasu' means 'I recall him (or memories of him)'.
The dictionary form is neutral. Use 'omoidashimasu' to be polite and 'omoidashita' for casual 'I remembered!'.
The most natural way is '[Trigger] o miru to, [Memory] o omoidasu'. You can also use the causative 'omoidasaseru'.
No, that would be 'wasurenaide' (don't forget) or 'oboete oite' (keep it in mind). 'Omoidasu' is for things already in the past.
It is transitive, so it almost always takes the particle 'o' for the object being remembered.
The potential form is 'omoidaseru' (can recall). It is very common in the negative: 'omoidasenai' (can't recall).
Yes! 'Kono nioi o kiku (smell) to, mukashi o omoidasu' is a common way to describe scent-triggered memories.
Yes, 'omoide' is the noun form of 'omoidasu' and it means 'a memory' or 'recollection'.
You would use 'zettai ni wasurenai'. 'Omoidasu' isn't used for the act of not forgetting.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write 'I remembered his name' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can't remember where I put my keys.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'omoidasu' and 'natsukashii'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When I see this photo, I remember my childhood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please remind me' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I suddenly remembered' in casual Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to remember that day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'm trying to remember' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a bitter memory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I can't recall anything' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Memories started coming back.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'omoidasu' in the potential form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Just remembering it makes me laugh.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will never forget' (using wasureru).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I remembered her birthday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I recall the events of that day vividly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He made me remember the promise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I often remember my hometown.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finally remembered the answer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Thinking about the past is fun.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I remembered!' naturally.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't recall the name.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Do you remember that teacher?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This song reminds me of home.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll try to remember.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finally remembered the password.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please remind me later.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I often recall my childhood.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't recall anything about yesterday.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a nostalgic memory.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I remember it vividly.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I remember it as if it were yesterday.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait, let me remember...' (to yourself)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I remembered an important thing.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thinking about the past makes me sad.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Omoide o taisetsu ni suru.'
Listen and write: 'Kare no namae o omoidashita.'
Listen and write: 'Nani mo omoidasenai.'
Listen and write: 'Kyuu ni omoidashita!'
Listen and write: 'Mukashi o omoidasu.'
Listen and write: 'Omoidashite kudasai.'
Listen and write: 'Omoidasaseru.'
Listen and write: 'Yatto omoidashita.'
Listen and write: 'Omoidasou to shita.'
Listen and write: 'Omoide-banashi.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
思い出す (omoidasu) is specifically about the 'Aha!' moment of retrieval. If you want to say 'I remember it' (I haven't forgotten), use 'oboete iru'. Example: 'Ah, omoidashita!' (Ah, I just remembered!).
- A transitive verb meaning to recall or remember.
- Combines 'omou' (think) and 'dasu' (put out).
- Used for the moment of retrieval, not the state of knowing.
- Commonly paired with the particle 'o' for the object of memory.
Sudden Realization
Always use the past tense 'Omoidashita!' when you remember something in the moment. The present tense 'Omoidasu' sounds like a general habit or a future promise.
Memory vs Memorize
Never use 'omoidasu' when you mean 'to study' or 'to memorize'. That is always 'oboeru'. Use 'omoidasu' only when the info is already in your head.
Active Search
Use 'omoidasu' when you are actively trying to think of something. If a thought just pops into your head without effort, 'omoiukabu' is often better.
Nostalgia
In Japan, remembering the past is often a shared social activity. Using 'omoidasu' when looking at photos with friends is a great way to bond.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات emotions
ぼんやり
B1بشكل غامض؛ بذهول. يستخدم لوصف رؤية غير واضحة أو حالة ذهنية من عدم التركيز.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1إمساك شيء متحرك أو تقبل مشاعر أو انتقادات بجدية.
達成感
B1الشعور بالرضا والفخر عند إكمال مهمة بنجاح أو تحقيق هدف. إنها مكافأة لجهودك.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1التكيف مع بيئة جديدة هو مفتاح النجاح.
健気な
B2يصف شخصاً (غالباً ما يكون ضعيفاً أو طفلاً) يظهر شجاعة مثيرة للإعجاب وروحاً صلبة رغم الصعوبات.
感心な
B1مثيرة للإعجاب؛ جدير بالثناء. 'إنه طفل مثير للإعجاب يساعد والديه دائمًا.' 'موقفه تجاه العمل مثير للإعجاب حقًا.'
感心
B1الإعجاب أو الانبهار بسلوك شخص ما أو جهده.
感心する
B1أن تُعجب بمهارة شخص ما أو سلوكه.