腫れ 30초 만에

  • 腫れ (hare) means swelling or puffiness.
  • Commonly used for injuries, bites, and inflammation.
  • It is a visible symptom of a physical problem.
  • Use 腫れる (hareru) for the verb 'to swell'.
Core Meaning
The Japanese word 腫れ (hare) primarily refers to the physical state of swelling or puffiness that occurs in a part of the body. This is often a symptom of injury, inflammation, or an allergic reaction. It can also be used metaphorically to describe a feeling of being bloated or overly full, though this is less common than the physical meaning.
Medical Context
In medical contexts, 腫れ is a crucial term for describing symptoms. Doctors will ask about the presence and location of 腫れ to diagnose conditions. For example, a sprained ankle will likely exhibit significant 腫れ. Similarly, insect bites or infections can cause localized 腫れ. It's a direct indicator of inflammation, a common bodily response to irritation or injury.
Everyday Usage
Beyond formal medical settings, 腫れ is used in everyday conversations when discussing minor injuries or discomfort. If someone bumps their head, they might complain about the resulting 腫れ. If a child gets a bump on their knee, parents will often check for 腫れ. It's a straightforward word to describe a visible, physical change in the body.
Beyond the Body
While less frequent, 腫れ can sometimes be used to describe the swelling of inanimate objects, such as a balloon that has been overinflated, or a dough that has risen. However, its primary and most common application remains with the human or animal body. The context will usually make it clear whether a physical swelling of a body part or something else is being discussed.
Nuances of Inflammation
The word 腫れ encapsulates the visual aspect of inflammation – the enlargement and puffiness. It's often accompanied by other symptoms like pain (痛み - itami) and redness (赤み - akami), but 腫れ specifically points to the increased volume of the affected area. Understanding 腫れ is key to discussing physical discomfort and medical conditions in Japanese.

転んで膝に腫れができた。

アレルギーで顔が腫れ上がった。

虫に刺されたところが腫れている。

足首の腫れがひどい。

手術した箇所が腫れている。

Describing Physical Symptoms
The most common use of 腫れ is to describe physical swelling due to injury or illness. You'll hear it in contexts like visiting a doctor, talking about sports injuries, or discussing common ailments. For instance, after a fall, one might say, 「足首の腫れがひどい」 (Ashikubi no hare ga hidoi - The swelling in my ankle is severe). This directly communicates the visible symptom.
Medical Consultations
When seeking medical attention, 腫れ is a key term. A doctor might ask, 「どこか腫れていますか?」 (Dokoka harete imasu ka? - Is there any swelling anywhere?). Responding with the location and severity of the 腫れ helps in diagnosis. For example, 「顔に腫れがあります」 (Kao ni hare ga arimasu - There is swelling on my face) is a clear way to convey the issue.
Post-Operative Care
Following surgery or medical procedures, 腫れ is a common and expected symptom. Patients might be advised on how to manage it. A nurse might say, 「手術後の腫れは自然なことです」 (Shujutsu-go no hare wa shizen na koto desu - Post-operative swelling is natural). This normalizes the experience for the patient.
Allergic Reactions
Allergic reactions, such as from insect bites or food allergies, often manifest as swelling. You might hear, 「蚊に刺されたところが腫れて痒い」 (Ka ni sasareta tokoro ga harete kayui - The place where I was bitten by a mosquito is swollen and itchy). This connects the swelling to the cause.
General Discomfort
Even for minor issues, 腫れ can be used. If you accidentally hit your finger, you might notice a slight 腫れ. A simple statement like 「指に腫れがある」 (Yubi ni hare ga aru - There is swelling on my finger) conveys this. It's a versatile term for describing a physical puffiness.
Figurative Use (Less Common)
While less frequent, 腫れ can sometimes be used metaphorically. For example, describing a feeling of overindulgence, one might say 「食べ過ぎてお腹が腫れたような気がする」 (Tabesugite onaka ga hareta you na ki ga suru - I feel like my stomach is swollen from eating too much). However, this usage is less standard and more descriptive.

怪我で足が腫れているので、病院に行った。

アレルギー反応で唇が腫れてしまった。

医者に、腫れを抑える薬をもらった。

打撲したところが腫れて熱を持っている。

顔の腫れが引くまで時間がかかった。

Doctor's Office / Hospital
This is perhaps the most common setting. When you go to a doctor with an injury, pain, or a visible abnormality, the doctor will likely ask about or examine the 腫れ. For example, 「どこか腫れていますか?」 (Dokoka harete imasu ka? - Is there any swelling anywhere?) or 「腫れはいつからですか?」 (Hare wa itsu kara desu ka? - Since when has the swelling been present?). You'll also hear it in discussions about specific conditions, like 「関節の腫れ」 (Kansetsu no hare - joint swelling).
Sports and Physical Activity
Athletes and active individuals frequently encounter and discuss 腫れ. After a sprain, bruise, or impact, swelling is a common consequence. Conversations might include 「足首の腫れがひどくて歩けない」 (Ashikubi no hare ga hikute arukenai - The swelling in my ankle is so bad I can't walk) or 「練習でできた腫れを冷やしている」 (Renshuu de dekita hare o hiyashite iru - I'm icing the swelling from practice).
Casual Conversations about Health
When friends or family discuss minor ailments, 腫れ is a natural part of the conversation. For instance, if someone is complaining about a bug bite, they might say, 「虫に刺されたところが腫れてきた」 (Mushi ni sasareta tokoro ga harete kita - The spot where I was bitten by an insect has started to swell). Similarly, after a bump or bruise, someone might mention 「頭に腫れができた」 (Atama ni hare ga dekita - I got a swelling on my head).
Pharmacies and Drug Stores
When purchasing over-the-counter medication for pain or inflammation, you might hear or see the term 腫れ. For example, a pharmacist might recommend a cream for 「腫れと痛みに効く薬」 (Hare to itami ni kiku kusuri - medicine effective for swelling and pain).
News and Health Reports
Health-related news segments or articles might use 腫れ when discussing medical conditions, treatments, or symptoms. For instance, a report on a disease might mention 「その症状には腫れが伴うことが多い」 (Sono shoujou ni wa hare ga tomonau koto ga ooi - The symptoms are often accompanied by swelling).
Parent-Child Interactions
Parents often use this word when talking to or about their children's minor injuries. 「転んで膝に腫れができたね」 (Koronde hiza ni hare ga dekita ne - You got a swelling on your knee from falling, didn't you?). It's a direct and understandable term for a common childhood mishap.

医者:「どこか腫れていますか?」

患者:「はい、足首の腫れがひどいです。」

スポーツ選手:「練習中に腫れができてしまった。」

友人:「蚊に刺されたところが腫れて痒いんだ。」

母親:「転んで腫れたところは大丈夫?」

Confusing Noun and Verb
Learners might mistakenly use 腫れ (hare - noun) when they mean to use the verb 腫れる (hareru - to swell). For example, saying 「足が腫れ」 (Ashi ga hare - My leg swells) instead of 「足が腫れている」 (Ashi ga harete iru - My leg is swollen) or 「足が腫れた」 (Ashi ga hareta - My leg swelled). Remember, 腫れ is the state or the swelling itself, while 腫れる is the action of swelling.
Overuse in Non-Medical Contexts
While 腫れ can sometimes be used metaphorically for things like overeating, learners might overuse it in situations where it's not the most natural or common word. For instance, describing a bloated feeling after a large meal is better expressed with words like 胃がもたれる (i ga motareru - stomach feels heavy/indigested) or お腹がいっぱい (onaka ga ippai - stomach is full). Using 腫れ might sound slightly unnatural or overly literal.
Incorrect Particle Usage
When indicating the body part that is swollen, learners might use the wrong particle. The most common and natural structure is to use が (ga) to mark the swollen area, e.g., 「膝が腫れている」 (Hiza ga harete iru - The knee is swollen). Using other particles like を (o) or に (ni) in this context would be incorrect.
Misinterpreting Related Terms
Learners might confuse 腫れ with similar-sounding or related medical terms. For instance, 炎症 (enshou - inflammation) is a broader term that often causes 腫れ, but 腫れ specifically refers to the visible puffiness. It's important to distinguish that 腫れ is a symptom, while 炎症 is a process.
Pronunciation Errors
While not strictly a vocabulary error, incorrect pronunciation can lead to misunderstandings. The 'h' sound in 腫れ is aspirated, and the 're' sound should be clear. Practicing the pronunciation of 腫れ (hare) and 腫れる (hareru) is crucial for clear communication, especially in a medical setting where precision is important.

Incorrect: 私は腫れます。

Correct: 私は腫れています。

Incorrect: 食べ過ぎてお腹が腫れた。

More Natural: 食べ過ぎてお腹がもたれた

Incorrect: 膝を腫れた。

Correct: 膝が腫れている。

Confusion: 腫れ (swelling) vs. 炎症 (inflammation).

Clarification: 腫れ is a visible symptom, 炎症 is the underlying biological process.

腫れ (Hare) vs. むくみ (Mukumi)
While both refer to a swollen state, 腫れ often implies swelling due to injury, inflammation, or a localized reaction (like a bug bite). むくみ (mukumi) typically refers to generalized edema or puffiness, often due to fluid retention, poor circulation, or systemic health issues. For example, a sprained ankle would have 腫れ, while swollen feet from standing too long might be described as むくみ.
腫れ (Hare) vs. 炎症 (Enshou)
炎症 (enshou) means 'inflammation'. Inflammation is a biological process that often leads to 腫れ (swelling), redness, heat, and pain. 腫れ is a visible symptom of inflammation, specifically the puffiness or enlargement of a body part. You can have inflammation without obvious swelling, and sometimes swelling can occur for reasons other than acute inflammation.
腫れ (Hare) vs. 膨らみ (Fukurami)
膨らみ (fukurami) is a more general term for 'bulge,' 'swelling,' or 'expansion.' It can apply to a wider range of situations, including inanimate objects, like a balloon inflating (風船が膨らむ - fuusen ga fukuramu) or dough rising. While a swollen body part is a type of 膨らみ, 腫れ is more specific to medical or biological swelling caused by inflammation or injury.
腫れ (Hare) vs. 腫瘍 (Shuyou)
腫瘍 (shuyou) means 'tumor' or 'neoplasm.' While a tumor can cause localized swelling (腫れ), it refers specifically to an abnormal growth of cells, which can be benign or malignant. 腫れ is a general symptom, whereas 腫瘍 is a specific medical diagnosis of a mass.
腫れ (Hare) vs. 腫れぼったい (Harebottai)
腫れぼったい (harebottai) is an adjective meaning 'puffy' or 'swollen-looking.' It's often used to describe a face that looks swollen, perhaps from lack of sleep, crying, or allergies. It's a descriptive adjective related to the noun 腫れ but describes an appearance rather than the state itself. For example, 「目が腫れぼったい」 (Me ga harebottai - My eyes are puffy).
腫れ (Hare) vs. 疼痛 (Toutsū)
疼痛 (toutsū) means 'pain' or 'ache.' Pain is another common symptom associated with inflammation and swelling, but it is distinct from 腫れ. A condition might cause both 腫れ and 疼痛. For example, 「腫れ疼痛がある」 (Hare to toutsou ga aru - There is swelling and pain).

腫れ (Hare): Swelling from injury.

むくみ (Mukumi): Generalized edema, often from fluid retention.

腫れ (Hare): Visible symptom (puffiness).

炎症 (Enshou): Biological process (inflammation).

腫れ (Hare): Specific to bodily swelling.

膨らみ (Fukurami): General bulge/expansion, including inanimate objects.

腫れ (Hare): Symptom of swelling.

腫瘍 (Shuyou): Abnormal growth of cells (tumor).

腫れ (Hare): Noun - the swelling.

腫れぼったい (Harebottai): Adjective - puffy-looking.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The kanji for 腫 (shu) is also used in words like 腫瘍 (shuyō - tumor), highlighting its association with abnormal growths and swellings. The visual metaphor of something 'blooming' or 'opening up' like a flower can be seen in the kanji, applied to the undesirable phenomenon of swelling.

발음 가이드

UK /hɑːˈreɪ/
US /hɑːˈreɪ/
The stress falls on the second syllable: ha-RE.
라임이 맞는 단어
care share rare stare wear pair dare hair
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'ha' as 'wa' or 'a'.
  • Not aspirating the 'h' sound.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

난이도

독해 3/5

The word itself is relatively simple, but understanding its nuances in medical contexts or when combined with other vocabulary requires B1 level comprehension. Recognizing its use in describing physical symptoms is key.

쓰기 3/5
말하기 3/5
듣기 3/5

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

怪我 (kega - injury) 痛い (itai - painful) 病院 (byouin - hospital) 医者 (isha - doctor) アレルギー (arerugii - allergy)

다음에 배울 것

炎症 (enshou - inflammation) むくみ (mukumi - edema) 治る (naoru - to heal) 冷やす (hiyasu - to cool/ice)

고급

浮腫 (fushu - edema, medical term) 血栓症 (kessen-shou - thrombosis) 慢性疾患 (mansei shikkan - chronic illness) 副作用 (fukusayou - side effect)

알아야 할 문법

Using が (ga) to mark the subject of a state or condition.

足が腫れている。(Ashi ga harete iru.) - The leg is swollen. (Here, 'ashi' is the subject of the state 'harete iru' and is marked by 'ga'.)

The te-form of verbs to indicate ongoing states (〜ている).

顔が腫れている。(Kao ga harete iru.) - The face is swollen. (The te-form of 腫れる 'hareru' is 腫れて 'harete', combined with いる 'iru' to show an ongoing state.)

Using 〜によって (~ ni yotte) to indicate cause.

アレルギーによって顔が腫れた。(Arerugii ni yotte kao ga hareta.) - My face swelled up due to an allergy. (The cause 'allergy' is linked to the effect 'swelling'.)

Using 〜が引く (~ ga hiku) for 'to subside' or 'to go down'.

腫れが引くまで安静にしてください。(Hare ga hiku made ansei ni shite kudasai.) - Please rest until the swelling subsides. (This is a common pattern for describing recovery.)

Using 〜ぼったい (~ bottai) as an adjective suffix.

目が腫れぼったい。(Me ga harebottai.) - My eyes are puffy. (This suffix attaches to nouns or other adjective stems to describe a 'puffy' or 'swollen-looking' appearance.)

수준별 예문

1

足が腫れています。

My leg is swollen.

Simple statement of swelling.

2

虫に刺された。

I was bitten by an insect.

Basic description of an event.

3

痛いです。

It hurts.

Expressing pain.

4

顔が腫れた。

My face swelled up.

Past tense of swelling.

5

これは何ですか?

What is this?

Asking for identification.

6

医者に見せてください。

Please show it to the doctor.

Giving a simple instruction.

7

熱があります。

I have a fever.

Describing a symptom.

8

大丈夫ですか?

Are you okay?

Asking about well-being.

1

転んで膝が腫れた。

I fell and my knee swelled up.

Combining action and result.

2

アレルギーで顔が腫れた。

My face swelled up due to an allergy.

Indicating cause and effect.

3

蚊に刺されて、その場所が腫れている。

I was bitten by a mosquito, and the spot is swollen.

Describing a specific location and condition.

4

足首の腫れがひどい。

The swelling in my ankle is severe.

Using an adjective to describe the swelling.

5

医者に腫れを診てもらった。

I had the doctor look at the swelling.

Past tense action involving the swelling.

6

腫れが引くまで安静にしてください。

Please rest until the swelling goes down.

Giving an instruction related to recovery.

7

打撲したところが腫れている。

The area where I got hit is swollen.

Specifying the cause of swelling.

8

この薬は腫れに効きますか?

Does this medicine work for swelling?

Asking about the effectiveness of medication.

1

スポーツをしていて足首を捻挫し、ひどい腫れが生じた。

I twisted my ankle while playing sports, and severe swelling occurred.

Using more complex sentence structure and vocabulary.

2

アレルギー反応で顔全体が腫れ上がってしまった。

My entire face swelled up due to an allergic reaction.

Describing the extent of swelling.

3

手術後の腫れは通常数週間で引いていきます。

Post-operative swelling usually subsides within a few weeks.

Discussing recovery time and medical procedures.

4

虫刺されの腫れを抑えるために、冷やしたり薬を塗ったりした。

To reduce the swelling from the insect bite, I cooled it and applied ointment.

Describing actions taken to manage swelling.

5

関節の腫れと痛みが続くため、病院で精密検査を受けた。

Because the swelling and pain in my joints persisted, I underwent detailed examination at the hospital.

Connecting swelling with other symptoms and medical actions.

6

長時間の立ち仕事で足のむくみと腫れが気になります。

I'm concerned about the edema and swelling in my legs due to long hours of standing work.

Distinguishing between swelling and edema.

7

原因不明の腫れが体に現れたので、すぐに医師に相談した。

Since swelling of unknown cause appeared on my body, I immediately consulted a doctor.

Discussing medical concerns and seeking professional advice.

8

腫れぼったい目を冷たいタオルで冷やすと、少し楽になった。

Cooling my puffy eyes with a cold towel made them feel a little better.

Using related adjective and describing a remedy.

1

外傷による顔面の腫れは、見た目だけでなく機能にも影響を及ぼすことがある。

Facial swelling due to trauma can affect not only appearance but also function.

Using more formal vocabulary and discussing broader implications.

2

特定の薬剤は、副作用として全身性の腫れや浮腫を引き起こす可能性がある。

Certain medications can cause systemic swelling or edema as a side effect.

Discussing medical side effects and using technical terms.

3

関節リウマチの初期症状として、指の関節の腫れやこわばりが現れることが多い。

As an early symptom of rheumatoid arthritis, swelling and stiffness of the finger joints often appear.

Linking swelling to a specific chronic condition.

4

アレルギー性鼻炎による鼻粘膜の腫れは、鼻詰まりや息苦しさの原因となる。

Swelling of the nasal mucosa due to allergic rhinitis causes nasal congestion and difficulty breathing.

Explaining the cause-and-effect relationship in a physiological context.

5

静脈瘤による下肢の腫れは、血行不良が原因で起こることが多い。

Swelling of the lower extremities due to varicose veins is often caused by poor blood circulation.

Discussing the underlying cause of swelling in relation to circulation.

6

腫れぼったい印象を与える顔立ちを改善するために、メイクアップアーティストは陰影を効果的に用いる。

To improve a facial structure that gives a puffy impression, makeup artists effectively use shading.

Applying the concept of 'puffy-looking' in a cosmetic context.

7

過度な運動による筋肉の腫れは、適切な休息と栄養補給で回復が見込める。

Muscle swelling from excessive exercise can be expected to recover with proper rest and nutrition.

Discussing recovery from exercise-induced swelling.

8

腫瘍が周辺組織を圧迫することで、局所的な腫れが生じることがある。

Local swelling may occur when a tumor presses on surrounding tissues.

Explaining how a tumor can cause swelling.

1

術後の疼痛管理において、腫れを軽減することは患者のQOL向上に不可欠である。

In post-operative pain management, reducing swelling is essential for improving patient quality of life.

Discussing medical management and patient well-being.

2

薬剤誘発性浮腫は、血管透過性の亢進やリンパ管系の機能不全に起因する腫れとして現れる。

Drug-induced edema appears as swelling caused by increased vascular permeability or dysfunction of the lymphatic system.

Using precise medical terminology and explaining complex mechanisms.

3

慢性的な炎症性疾患に伴う腫れは、しばしば持続的であり、組織の線維化を招く可能性がある。

Swelling associated with chronic inflammatory diseases is often persistent and can lead to tissue fibrosis.

Discussing long-term consequences of chronic inflammation.

4

アレルギー反応における肥満細胞からのヒスタミン放出は、血管拡張と透過性亢進を引き起こし、結果として組織の腫れを増強する。

The release of histamine from mast cells in allergic reactions causes vasodilation and increased permeability, consequently enhancing tissue swelling.

Detailed explanation of a biological process at a cellular level.

5

リンパ浮腫は、リンパ液の停滞によって生じる持続的な腫れであり、しばしば感染症のリスクを高める。

Lymphedema is persistent swelling caused by the stagnation of lymph fluid, often increasing the risk of infection.

Explaining a specific type of swelling and its associated risks.

6

顔面外傷後の腫れを評価する際には、骨折の有無、神経学的所見、および感染兆候に注意を払う必要がある。

When evaluating facial swelling after trauma, it is necessary to pay attention to the presence of fractures, neurological findings, and signs of infection.

Outlining a comprehensive approach to medical assessment.

7

腫れぼったい顔立ちがコンプレックスであった彼女は、手術によってその印象を大きく変えることを決意した。

Having been self-conscious about her puffy facial features, she decided to significantly alter that impression through surgery.

Discussing personal motivations and significant life decisions related to appearance.

8

運動による一時的な筋腫れは、パフォーマンス向上に寄与する側面もあるが、過度な場合は障害につながりかねない。

Temporary muscle swelling from exercise has aspects that contribute to performance improvement, but in excessive cases, it can lead to injury.

Exploring the dual nature of a physiological response.

1

血栓症による下肢の腫脹は、深部静脈血栓症の可能性を示唆しており、迅速な診断と治療介入が予後を左右する。

Lower limb swelling due to thrombosis suggests the possibility of deep vein thrombosis, and prompt diagnosis and therapeutic intervention influence the prognosis.

Using highly specialized medical terminology and discussing critical medical outcomes.

2

遺伝性血管性浮腫(HAE)は、血管透過性を制御するタンパク質の遺伝的異常に起因する、反復性の重篤な腫れ発作を特徴とする。

Hereditary angioedema (HAE) is characterized by recurrent, severe swelling attacks caused by genetic defects in proteins that regulate vascular permeability.

Explaining a rare genetic disorder with complex pathophysiology.

3

腫瘍随伴症候群において、腫瘍性疾患に起因する炎症性サイトカインの過剰産生が、全身性の腫れや倦怠感を引き起こすことがある。

In paraneoplastic syndromes, the overproduction of inflammatory cytokines due to neoplastic disease can cause systemic swelling and fatigue.

Linking cancer with systemic inflammatory responses.

4

マイクロバイオームの変調が免疫応答に影響を与え、慢性的な低悪性度炎症を介して、持続的な組織腫れや機能不全の一因となる可能性が示唆されている。

Alterations in the microbiome are suggested to influence immune responses, contributing to persistent tissue swelling and dysfunction through chronic low-grade inflammation.

Exploring cutting-edge research connecting gut health to inflammation and swelling.

5

再生医療分野では、組織工学的手法を用いて、炎症性腫れを抑制しつつ、損傷組織の再生を促進する足場材料の開発が進められている。

In the field of regenerative medicine, research is advancing on scaffold materials that promote the regeneration of damaged tissues while suppressing inflammatory swelling, using tissue engineering techniques.

Discussing advanced biomedical research and development.

6

顔面神経麻痺後の顔貌の変化、特に眼瞼や頬部の腫れぼったさは、表情筋の機能回復とともに徐々に改善する傾向がある。

Changes in facial appearance after facial nerve palsy, particularly puffiness of the eyelids and cheeks, tend to gradually improve with the recovery of facial muscle function.

Analyzing subtle changes in appearance and their relationship to functional recovery.

7

スポーツ医学においては、急性期の腫れに対するアイシング療法と、回復期における段階的な運動療法との連携が、早期復帰の鍵となる。

In sports medicine, the synergy between icing therapy for acute swelling and progressive exercise therapy during the recovery phase is key to early return to play.

Discussing integrated therapeutic strategies in sports medicine.

8

腫瘍の増殖に伴う血管新生と間質液の貯留は、腫瘍周囲の組織に顕著な腫れを引き起こし、診断上の課題となることがある。

Neovascularization and interstitial fluid accumulation accompanying tumor growth cause significant swelling in the surrounding tissues, which can pose diagnostic challenges.

Explaining complex pathological processes and their diagnostic implications.

자주 쓰는 조합

足の腫れ (ashi no hare)
顔の腫れ (kao no hare)
腫れが引く (hare ga hiku)
腫れを抑える (hare o osaeru)
ひどい腫れ (hidoi hare)
関節の腫れ (kansetsu no hare)
局所的な腫れ (kyokusho-teki na hare)
全身性の腫れ (zenshin-sei no hare)
腫れと痛み (hare to itami)
腫れの原因 (hare no gen'in)

자주 쓰는 구문

腫れがあります (Hare ga arimasu)

— There is swelling.

医者:「どこか腫れがありますか?」 患者:「はい、膝に腫れがあります。」

腫れています (Harete imasu)

— It is swollen.

「足首が腫れています。」これは怪我の症状を伝える一般的な表現です。

腫れが引きました (Hare ga hikimashita)

— The swelling has gone down.

数日安静にしたら、腫れが引きました。

腫れぼったい (Harebottai)

— Puffy-looking / swollen-looking.

寝不足で目が腫れぼったい。

腫れ物のように扱う (Haremono no you ni atsukau)

— To treat someone like a sensitive person / handle with extreme care.

彼は最近機嫌が悪いので、腫れ物のように扱われている。

腫れ上がった (Hareagatta)

— Swollen up / severely swollen.

蚊に刺されたところが腫れ上がってしまった。

腫れと赤み (Hare to akami)

— Swelling and redness.

傷口に腫れと赤みが見られる。

腫れを冷やす (Hare o hiyasu)

— To cool the swelling.

怪我をした箇所を腫れを冷やすために氷で冷やした。

腫れの原因は何ですか? (Hare no gen'in wa nan desu ka?)

— What is the cause of the swelling?

医者が患者に「腫れの原因は何ですか?」と尋ねた。

腫れを抑える薬 (Hare o osaeru kusuri)

— Medicine to reduce swelling.

医師は腫れを抑える薬を処方した。

자주 혼동되는 단어

腫れ vs むくみ (mukumi)

While both refer to puffiness, 腫れ is often more localized and related to injury/inflammation, whereas むくみ is more general edema, often from fluid retention.

腫れ vs 炎症 (enshou)

炎症 is the underlying process (inflammation), while 腫れ is the visible symptom (swelling).

腫れ vs 腫れる (hareru)

腫れる is the verb 'to swell', while 腫れ is the noun 'swelling'.

관용어 및 표현

"腫れ物のように扱う (Haremono no you ni atsukau)"

— To treat someone like a sensitive person; to handle with extreme care because they are easily offended or upset. This idiom is figurative and unrelated to physical swelling.

彼は最近、些細なことで怒るので、皆に腫れ物のように扱われている。

Idiomatic/Figurative
"腫れ上がった顔 (Hareagatta kao)"

— A very swollen face. While not a strict idiom, it's a common descriptive phrase used to emphasize severe swelling, often due to crying, allergies, or a significant injury.

一晩中泣いたせいで、朝起きたら顔が腫れ上がっていた。

Descriptive Phrase
"腫れに腫れを重ねる (Hare ni hare o kasaneru)"

— To make a bad situation worse; to add insult to injury. This idiom uses the concept of swelling to represent worsening conditions or problems.

遅刻した上に、書類を紛失してしまい、腫れに腫れを重ねるような事態になった。

Idiomatic/Figurative
"腫れ物 (haremono)"

— A sensitive or touchy person; someone easily offended. This is the noun form used figuratively.

彼女は腫れ物だから、あまり強く言わない方がいい。

Figurative Noun
"腫れ物にも触れない (Haremono ni mo furenai)"

— To handle with extreme delicacy; to be very careful not to offend someone. Similar to 'treat like a sensitive person'.

その話題は彼にとって非常にデリケートなので、腫れ物にも触れないように話さなければならない。

Idiomatic Phrase
"腫れ物のような態度 (Haremono no you na taido)"

— An attitude of extreme sensitivity or aloofness; acting like one is easily offended.

彼は成功してから、腫れ物のような態度をとるようになった。

Figurative Description
"腫れ物につく薬がない (Haremono ni tsuku kusuri ga nai)"

— There is no medicine for a sensitive person; meaning you can't please them or do anything right for them. It implies someone is impossible to satisfy or appease.

どんなに努力しても彼は満足しない。腫れ物につく薬がないとはこのことだ。

Proverbial Idiom
"腫れ物と縁を切る (Haremono to en o kiru)"

— To cut ties with a difficult or sensitive person; to distance oneself from someone problematic.

その関係はストレスが多すぎるので、腫れ物と縁を切ることにした。

Figurative Action

혼동하기 쉬운

腫れ vs むくみ (mukumi)

Both words describe a state of puffiness or increased volume in the body.

腫れ (hare) typically refers to swelling caused by injury, inflammation, infection, or an allergic reaction. It's often localized. むくみ (mukumi) refers to generalized edema or fluid retention, which can affect larger areas like the legs or face and is often related to circulation or systemic conditions.

足首の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>腫れ</mark>は怪我のせいだが、足全体の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>むくみ</mark>は立ち仕事が原因だ。

腫れ vs 炎症 (enshou)

Inflammation (炎症) is a common cause of swelling (腫れ).

炎症 (enshou) is the biological process of inflammation, which involves redness, heat, pain, and swelling. 腫れ (hare) is specifically the visible symptom of swelling or puffiness that results from this inflammation. You can have inflammation without obvious swelling, and swelling can sometimes occur for other reasons.

虫刺されで<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>炎症</mark>が起き、その結果<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>腫れ</mark>が生じた。

腫れ vs 腫れる (hareru)

腫れ is the noun form derived from the verb 腫れる.

腫れ (hare) is a noun meaning 'swelling' or 'puffiness.' 腫れる (hareru) is the verb meaning 'to swell.' It's crucial to use the correct form depending on whether you are referring to the state (noun) or the action (verb).

足が<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>腫れ</mark>ている。(Ashi ga <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>hare</mark>te iru.) - My leg is swollen (state). / 足が<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>腫れ</mark>てきた。(Ashi ga <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>hare</mark>te kita.) - My leg started to swell (action).

腫れ vs 膨らむ (fukuramu)

Both words can describe an increase in size or volume.

膨らむ (fukuramu) is a more general verb for 'to inflate,' 'to swell up,' or 'to expand.' It can be used for inanimate objects (like a balloon or dough) as well as living things. 腫れる (hareru) and its noun form 腫れ (hare) are specifically used for bodily swelling, often implying inflammation or injury.

風船が<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>膨らんだ</mark>が、足は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>腫れ</mark>ていた。

腫れ vs 腫瘍 (shuyou)

A tumor (腫瘍) can cause swelling (腫れ).

腫瘍 (shuyou) is a medical term for a tumor, which is an abnormal growth of cells. 腫れ (hare) is the symptom of swelling or puffiness that might be caused by a tumor, but it can also be caused by many other factors unrelated to tumors.

その<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>腫瘍</mark>のせいで、周りの組織に<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>腫れ</mark>が生じている。

문장 패턴

A2

Noun + が + 腫れた (Noun + ga + hareta)

足が腫れた。(Ashi ga hareta.) - My leg swelled.

A2

Noun + の + 腫れ + が + Adjective (Noun + no + hare + ga + Adjective)

足首の腫れがひどい。(Ashikubi no hare ga hidoi.) - The swelling in my ankle is severe.

B1

〜によって + Noun + が + 腫れた (~ ni yotte + Noun + ga + hareta)

アレルギーによって顔が腫れた。(Arerugii ni yotte kao ga hareta.) - My face swelled up due to an allergy.

B1

腫れ + を + 抑える (Hare + o + osaeru)

腫れを抑えるために冷やした。(Hare o osaeru tame ni hiyashita.) - I cooled it to suppress the swelling.

B1

腫れ + が + 引く (Hare + ga + hiku)

腫れが引くまで安静にする。(Hare ga hiku made ansei ni suru.) - To rest until the swelling subsides.

B2

Noun + の + 腫れ + は + 〜 (Noun + no + hare + wa + ~)

手術後の腫れは通常数週間で引きます。(Shujutsu-go no hare wa tsuujou suushuukan de hikimasu.) - Post-operative swelling usually subsides in a few weeks.

B2

〜が原因で + 腫れ + が生じる (~ ga gen'in de + hare + ga shoujiru)

怪我が原因で腫れが生じた。(Kega ga gen'in de hare ga shoujita.) - Swelling occurred due to the injury.

C1

〜を + 軽減する + ために + 腫れ + を〜 (~ o + keigen suru + tame ni + hare + o ~)

腫れを軽減するために、医師は薬を処方した。(Hare o keigen suru tame ni, ishi wa kusuri o shohou shita.) - To reduce the swelling, the doctor prescribed medicine.

어휘 가족

명사

腫れ (hare - swelling)
腫れ物 (haremono - sensitive person/thing)

동사

腫れる (hareru - to swell)
腫れ上がる (hareagaru - to swell up greatly)

형용사

腫れぼったい (harebottai - puffy-looking)

관련

炎症 (enshou - inflammation)
むくみ (mukumi - edema/puffiness)
膨らむ (fukuramu - to inflate/swell up)
治る (naoru - to heal/get better)
痛む (itamu - to hurt/ache)

사용법

frequency

High

자주 하는 실수
  • Using 腫れ (noun) as a verb. Using 腫れる (hareru - verb) or 腫れている (harete iru - is swelling/swollen).

    Learners might say '足が腫れ' (Ashi ga hare) meaning 'My leg swells/swelling,' when they should say '足が腫れている' (Ashi ga harete iru) for the ongoing state, or '足が腫れた' (Ashi ga hareta) for the past action.

  • Confusing 腫れ (hare) with むくみ (mukumi). Using 腫れ for injury/inflammation-specific swelling, and むくみ for general edema/fluid retention.

    While both mean puffiness, 腫れ is often associated with localized issues like sprains or bites, while むくみ is more about generalized fluid buildup. Saying '足が腫れている' for swollen feet from standing too long might sound slightly off; むくんでいる (mukunde iru) is more natural.

  • Incorrect particle usage with the affected body part. Using が (ga) to mark the body part that is swollen.

    It's common to say '膝が腫れている' (Hiza ga harete iru - The knee is swollen). Using を (o) like '膝を腫れている' is incorrect for indicating the swollen part.

  • Overusing 腫れ (hare) in non-medical figurative contexts. Using more appropriate expressions for figurative meanings.

    While 腫れ can be used metaphorically (e.g., 'my stomach feels swollen from overeating'), more natural expressions like 'お腹がいっぱい' (onaka ga ippai - stomach is full) or '胃がもたれる' (i ga motareru - stomach feels heavy) are often preferred. The idiom 腫れ物のように扱う (haremono no you ni atsukau) is a distinct figurative usage.

  • Confusing 腫れ (hare) with 炎症 (enshou). Understanding 腫れ as the symptom and 炎症 as the underlying process.

    炎症 (enshou) means inflammation, which is the cause of many swellings. 腫れ (hare) is the visible result – the swelling itself. They are related but not interchangeable. Saying '炎症がある' (enshou ga aru - there is inflammation) is different from saying '腫れがある' (hare ga aru - there is swelling).

Distinguish Noun and Verb

Remember that 腫れ (hare) is the noun for 'swelling,' while 腫れる (hareru) is the verb 'to swell.' Use 腫れ when referring to the state or symptom, and 腫れる when describing the action of swelling. For example, 'The swelling is bad' (腫れがひどい) vs. 'My ankle is swelling' (足首が腫れてきている).

Aspirated 'H' Sound

Practice the aspirated 'h' sound at the beginning of 腫れ (hare). It's similar to the 'h' in 'house' or 'hat.' Clear pronunciation is important, especially in situations where precise communication is needed, like at a doctor's office.

腫れ vs. むくみ

While both mean 'swelling' or 'puffiness,' 腫れ often implies localized swelling from injury or inflammation, whereas むくみ (mukumi) refers to more generalized edema, often from fluid retention. Understanding this distinction will help you use the words more accurately.

Using が (ga) with States

When describing a body part that is swollen, the particle が (ga) is typically used to mark the affected part. For example, 'My knee is swollen' is 膝が腫れている (Hiza ga harete iru), not 膝を腫れている (Hiza o harete iru).

Idiomatic Use: 腫れ物

Be aware of the idiom 腫れ物のように扱う (haremono no you ni atsukau), which means to treat someone with extreme care because they are sensitive or easily offended. This figurative use is common in social contexts.

Describe Your Own Experiences

Think about times you've experienced swelling (e.g., a sprained ankle, a bug bite) and try to describe it in Japanese using 腫れ. This active recall will solidify the word's meaning and usage in your memory.

Connect with Related Terms

Learn related words like 炎症 (enshou - inflammation), 痛い (itai - painful), and 治る (naoru - to heal). Understanding these terms will help you describe medical situations more comprehensively.

Visualize the Swelling

When learning 腫れ, imagine a clear visual of a swollen body part. This mental image, combined with the sound of the word, can aid memorization. Think of a puffy cheek or a swollen knuckle.

Utilize Practice Materials

Engage with fill-in-the-blank, multiple-choice, and sentence-ordering exercises. Actively applying the word in different contexts is one of the most effective ways to master its usage.

암기하기

기억법

Imagine a 'hare' (like the animal) with a very swollen foot. The 'hare' is swollen!

시각적 연상

Picture a red, inflamed bug bite that is visibly puffy and swollen. Focus on the visual of the raised, swollen area.

Word Web

Swelling Puffiness Inflammation Injury Bug bite Allergy Edema Doctor's visit

챌린지

Try describing different types of swelling you might see or experience, using the word 腫れ. For example, describe the swelling after a sprained ankle, a mosquito bite, or a minor cut.

어원

The word 腫れ (hare) originates from the verb 腫れる (hareru), which has been used since ancient times in Japanese. The kanji 腫 itself is composed of the radical 'disease' (疒) and 'flower' (花), suggesting something that blooms or appears like a flower, but in a diseased or abnormal way.

원래 의미: The original meaning was related to the appearance of swellings or sores on the body.

Japonic languages

문화적 맥락

The word itself is neutral and refers to a physical symptom. However, the context in which it's used can be sensitive, especially when discussing serious medical conditions or chronic illnesses.

In English-speaking cultures, 'swelling' is the direct equivalent. Terms like 'inflammation,' 'edema,' 'puffiness,' and 'bloating' are also used depending on the specific context and cause.

Many Japanese medical dramas or health-focused television programs frequently use the term 腫れ when discussing patient conditions. Sports news often reports on athletes suffering from injuries that cause significant 腫れ in affected limbs. Children's stories or cartoons might feature characters with temporary swelling after minor accidents, using the word 腫れ.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Visiting a doctor for an injury.

  • どこか腫れていますか? (Dokoka harete imasu ka?)
  • 足首の腫れがひどいです。(Ashikubi no hare ga hidoi desu.)
  • 腫れを抑える薬をください。(Hare o osaeru kusuri o kudasai.)

Discussing sports injuries.

  • 練習で足が腫れた。(Renshuu de ashi ga hareta.)
  • 腫れが引くまで休む。(Hare ga hiku made yasumu.)
  • 腫れと痛みが辛い。(Hare to itami ga tsurai.)

Describing an allergic reaction.

  • 蚊に刺されたところが腫れた。(Ka ni sasareta tokoro ga hareta.)
  • 顔が腫れて痒い。(Kao ga harete kayui.)
  • アレルギーで腫れ上がった。(Arerugii de hareagatta.)

Talking about general health and minor ailments.

  • 転んで膝が腫れた。(Koronde hiza ga hareta.)
  • 腫れぼったい目。(Harebottai me.)
  • 腫れの原因は何だろう?(Hare no gen'in wa darou?)

Post-operative recovery.

  • 手術後の腫れは普通ですか?(Shujutsu-go no hare wa futsuu desu ka?)
  • 腫れが引くのに時間がかかった。(Hare ga hiku no ni jikan ga kakatta.)
  • 腫れを冷やしてください。(Hare o hiyashite kudasai.)

대화 시작하기

"Have you ever experienced significant swelling after an injury?"

"What's the most common reason you hear people talk about swelling in Japanese?"

"How do you describe puffy eyes in Japanese?"

"When discussing health with a Japanese speaker, what are key terms related to physical symptoms like swelling?"

"Can you explain the difference between 'hare' and 'mukumi'?"

일기 주제

Describe a time you had swelling in your body. What was the cause, and how did you feel? Use the word 腫れ.

Imagine you are a doctor. A patient comes in complaining of swelling. Write down the questions you would ask them, incorporating the word 腫れ.

Write a short story where a character experiences swelling as a result of an adventure or a mishap. Use 腫れ multiple times.

Compare and contrast the words 腫れ (hare) and むくみ (mukumi) in your own words, providing examples for each.

Reflect on the importance of clearly describing physical symptoms like swelling when communicating in a foreign language. How does 腫れ help in Japanese?

자주 묻는 질문

10 질문

腫れ (hare) typically refers to swelling caused by injury, inflammation, infection, or an allergic reaction, often localized to a specific area. むくみ (mukumi) refers to more generalized edema or puffiness, often due to fluid retention, poor circulation, or systemic health issues. For example, a sprained ankle would have 腫れ, while swollen feet from standing too long might be described as むくみ.

Not necessarily. While 腫れ can be a symptom of serious conditions like infections or tumors, it's also very common for minor issues like insect bites, sprains, bruises, or temporary allergies. It's important to assess the context and severity. If the swelling is severe, persistent, accompanied by fever, or causing significant pain, it's advisable to consult a doctor.

The verb for 'to swell' is 腫れる (hareru). For example, 'My leg is swelling' would be 足が腫れてきています (Ashi ga harete kite imasu). The noun form, 腫れ (hare), refers to the state of being swollen or the swelling itself.

While its primary use is for the human or animal body, 腫れ can occasionally be used metaphorically or for inanimate objects that expand significantly, like dough rising or a balloon inflating. However, the verb 膨らむ (fukuramu) is more commonly used for general expansion of objects. In most contexts, 腫れ implies bodily swelling.

Some common phrases include: 腫れがあります (hare ga arimasu - there is swelling), 腫れています (harete imasu - it is swollen), 腫れが引く (hare ga hiku - the swelling subsides), and 腫れぼったい (harebottai - puffy-looking). For example, 'My ankle is swollen' is 足首が腫れています (Ashikubi ga harete imasu).

You can ask 'どこか腫れていますか?' (Dokoka harete imasu ka? - Is there any swelling anywhere?) or more specifically, '〜が腫れていますか?' (~ ga harete imasu ka? - Is ~ swollen?). For example, 'Is your knee swollen?' is 膝が腫れていますか? (Hiza ga harete imasu ka?).

腫れ (hare) is a symptom, meaning swelling or puffiness. 腫瘍 (shuyou) is a medical diagnosis for a tumor, which is an abnormal growth of cells. A tumor can cause swelling, but swelling itself is not necessarily a tumor.

A good mnemonic is to imagine a 'hare' (the rabbit) with a very swollen foot. The image of a hare with a big 'hare' (swelling) can help you remember the word and its meaning.

腫れぼったい (harebottai) is an adjective meaning 'puffy-looking' or 'swollen-looking.' It's often used to describe a face that appears puffy, perhaps due to lack of sleep, crying, or allergies. For example, 'My eyes are puffy' is 目が腫れぼったい (Me ga harebottai).

Yes, the idiom 腫れ物のように扱う (haremono no you ni atsukau) means 'to treat someone like a sensitive person' or 'handle with extreme care' because they are easily offended. This is a figurative use unrelated to physical swelling.

셀프 테스트 10 질문

/ 10 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!