A2 verb #3,000 가장 일반적인 5분 분량

とまります

tomarimasu

When you're first starting out with Japanese, understanding common verbs is super important. Today, we're looking at とまります (tomarimasu). This versatile verb generally means 'to stop.'

You'll use it for things like a car stopping, a train stopping at a station, or even a clock stopping. For example, if you say '電車がとまります' (Densha ga tomarimasu), it means 'The train stops.'

When you're learning Japanese, you'll often encounter verbs that have multiple meanings depending on the context. The verb 「とまります」 (tomarimasu) is a great example of this. It can mean "to stop" when referring to a moving object, like a car or a train. For instance, 「バスがとまります」 (basu ga tomarimasu) means "The bus stops."

However, 「とまります」 also commonly means "to stay overnight" or "to lodge." This meaning is frequently used when talking about staying at a hotel or someone's house. So, if you hear 「ホテルにとまります」 (hoteru ni tomarimasu), it means "I will stay at a hotel." It's important to pay attention to the particles and the surrounding words to understand which meaning is being used.

§ とまります in Real-Life Japanese

You've learned that とまります (tomarimasu) means 'to stop' or 'to stay overnight.' Now let's dive into how you'll actually encounter this versatile verb in everyday Japanese. This isn't academic theory; it's about practical usage in various situations.

§ At Work and in Business

In a work context, とまります often refers to things stopping, or in a more formal sense, staying at a location, especially for business trips.

Meaning 1: To Stop (e.g., machinery, operations)
This is common when discussing equipment, production lines, or even projects ceasing for a period.

機械が止まります

Hint: The machine stops.

システムが止まりました。

Hint: The system stopped.

Meaning 2: To Stay Overnight (for business trips)
When your colleagues or clients are traveling for work, you'll hear this used to discuss their accommodation.

出張でホテルに止まります

Hint: I will stay at a hotel for a business trip.

大阪で一泊止まります。

Hint: I will stay one night in Osaka.

§ In Daily Life and at School

In casual conversation, at school, or just out and about, とまります is frequently used for transportation, objects, and even people stopping.

Meaning 1: To Stop (vehicles, rain, objects)
This is perhaps the most common usage. Think about buses stopping, rain ceasing, or even a clock stopping.

バスが駅で止まります

Hint: The bus stops at the station.

雨が止まりました。

Hint: The rain stopped.

時計が止まっている。

Hint: The clock has stopped (is stopped).

Meaning 2: To Stay Overnight (general travel/personal)
This is for when you, or someone you know, is staying somewhere for a night or more, for leisure or personal reasons.

友達の家に止まります。

Hint: I will stay at my friend's house.

温泉旅館に止まりたいです。

Hint: I want to stay at a hot spring inn.

§ In News and Public Announcements

You'll often hear とまります in news broadcasts, especially regarding public transportation, utilities, or emergencies.

  • Train/Bus Services: When there are delays or cancellations, the news will announce that trains or buses have stopped.

    電車が緊急停止しました。

    Hint: The train made an emergency stop. (Note: 停止 teishi is a noun form of stopping, often used in news.)

  • Utilities: If there's a power outage or water supply interruption, とまります (or its variations) will be used.

    水道が止まりました。

    Hint: The water supply stopped.

  • Weather: When a typhoon passes or heavy rain ceases, you'll hear phrases like 雨が止む (ame ga yamu) which means 'the rain stops.' While とまります can be used, 止む (yamu) is more common for natural phenomena like rain or wind ceasing.

    風が止まりました。

    Hint: The wind stopped.

As you can see, とまります is a fundamental verb with broad applications. Pay attention to the context, and you'll quickly grasp which meaning is being used.

Alright, let's talk about とまります (tomarimasu). This word means "to stop" or "to stay overnight." Sounds simple, right? Well, sometimes it trips people up. Here's how to avoid common mistakes.

§ Mistake 1: Confusing 自動詞 (Jidoushi) and 他動詞 (Tadoushi)

This is a big one for many Japanese verbs. とまります is an 自動詞 (jidoushi), which means it's an intransitive verb. It describes something stopping by itself, or someone stopping *at* a place. It doesn't take a direct object with を (o).

If you want to say *you* stopped something, like a car or a train, you need a different verb: とめます (tomemasu). とめます is a 他動詞 (tadoushi), a transitive verb.

電車が駅にとまります

Meaning
The train stops at the station. (The train stops itself.)

私が車をとめます

Meaning
I stop the car. (I stop something.)

Big difference, right? Always check if the verb is transitive or intransitive when you're dealing with pairs like this.

§ Mistake 2: Using the wrong particle for "stay overnight"

When とまります means "to stay overnight," you're usually talking about staying *at* a place. For the location, you should use the particle に (ni) or で (de).

  • に (ni): Use this when you're emphasizing the destination or the place where you will end up staying.

  • で (de): Use this when you're emphasizing the location where the action of staying takes place.

ホテルにとまります

Meaning
I'm staying overnight at a hotel.

友達の家でとまります

Meaning
I'm staying overnight at my friend's house.

§ Mistake 3: Overusing it for brief pauses

While とまります can mean "to stop," it often implies a more definitive stop, like a car stopping completely or a train halting at a station. For just a brief pause or a short break in an activity, other verbs might be more natural.

  • For a quick break: やすみます (yasumimasu - to rest/take a break)

  • For interrupting an action: やめます (yamemasu - to stop/quit an activity)

少し休みましょう

Meaning
Let's take a short break.

You wouldn't typically say 「少しとまります」 (sukoshi tomarimasu) for taking a coffee break. It would sound like you're literally stopping your entire body from moving, which is a bit dramatic for a coffee break!

So, remember these points: とまります for things stopping on their own or for staying overnight, and be mindful of your particles and the nuances of "stopping." Keep practicing, and you'll get it right every time!

재미있는 사실

This verb is often confused with とめる (transitive verb, to stop something).

알아야 할 문법

When referring to a vehicle stopping, use とまります. For example, バスが駅にとまります (The bus stops at the station).

バスが駅にとまります。 (Hint: The bus stops at the station.)

When talking about staying overnight at a place, use とまります with a location particle like に or で. For example, ホテルにとまります (To stay at a hotel).

ホテルにとまります。 (Hint: To stay at a hotel.)

When referring to a person or animal stopping, you can also use とまります. For example, 子供が公園でとまります (The child stops at the park).

子供が公園でとまります。 (Hint: The child stops at the park.)

The polite form of とまります is とまります. The plain form is とまる. The 〜て form is とまって.

車がとまってください。 (Hint: Please stop the car.)

When describing a state of being stopped, you can use とまっています. For example, 車が道にとまっています (The car is stopped on the road).

車が道にとまっています。 (Hint: The car is stopped on the road.)

자주 쓰는 조합

駅にとまる stop at a station
ホテルにとまる stay at a hotel
車がとまる car stops
足がとまる feet stop (one stops walking)
息がとまる breath stops
電車がとまる train stops
会社にとまる stay overnight at the office
友達の家にとまる stay at a friend's house
雨がとまる rain stops
時間がとまる time stops

자주 쓰는 구문

ここでとまりますか?

Does it stop here?

今日はどこにとまりますか?

Where are you staying tonight?

バスが急にとまった。

The bus suddenly stopped.

私は友達の家にとまった。

I stayed at a friend's house.

そのホテルは高くてとまらなかった。

That hotel was too expensive to stay at.

この電車は次の駅にとまります。

This train stops at the next station.

仕事のあと、オフィスにとまることがあります。

Sometimes I stay overnight at the office after work.

時計がとまっている。

The clock has stopped.

もう少しここに泊まりたい。

I want to stay here a little longer.

車が故障して、道にとまってしまった。

My car broke down and stopped in the middle of the road.

자주 혼동되는 단어

とまります vs 泊まります (とまります)

Means 'to stay overnight' or 'to lodge.' Remember the visual of someone resting in a building.

とまります vs 下ります (おります)

Means 'to go down' or 'to descend.' Think of going down a staircase.

とまります vs 載ります (のります)

Means 'to be placed on' or 'to be published.' Imagine something being put on a surface or in print.

혼동하기 쉬운

とまります vs 止まります (とまります)

Many English speakers confuse 止まります (tomarimasu) with 泊まります (tomarimasu) due to identical pronunciation. While both are verbs and sound the same, their meanings are distinct.

止まります (tomarimasu) means 'to stop,' referring to movement ceasing. 泊まります (tomarimasu) means 'to stay overnight' or 'to lodge.'

電車が駅に止まります。 (Densha ga eki ni tomarimasu.) - The train stops at the station. ホテルに泊まります。 (Hoteru ni tomarimasu.) - I will stay overnight at a hotel.

とまります vs 降ります (おります)

Often confused with 下ります (おります) due to identical pronunciation. Both are verbs.

降ります (orimasu) means 'to get off' (a vehicle) or 'to disembark.' 下ります (orimasu) means 'to go down' or 'to descend.'

バスを降ります。 (Basu o orimasu.) - I get off the bus. 階段を下ります。 (Kaidan o orimasu.) - I go down the stairs.

とまります vs 乗ります (のります)

Confused with 載ります (のります) due to identical pronunciation. Both are verbs.

乗ります (norimasu) means 'to ride' or 'to get on' (a vehicle). 載ります (norimasu) means 'to be placed on' or 'to be published.'

電車に乗ります。 (Densha ni norimasu.) - I ride the train. 新聞に記事が載ります。 (Shinbun ni kiji ga norimasu.) - The article will be published in the newspaper.

とまります vs 入ります (はいります)

Often confused with 居ます (います) because both involve presence, but with different nuances. Both are verbs.

入ります (hairimasu) means 'to enter' or 'to go in.' 居ます (imasu) is used for the existence of animate beings (people, animals).

部屋に入ります。 (Heya ni hairimasu.) - I enter the room. 猫が部屋に居ます。 (Neko ga heya ni imasu.) - There is a cat in the room.

とまります vs 聞きます (ききます)

Confused with 効きます (ききます) due to identical pronunciation. Both are verbs.

聞きます (kikimasu) means 'to listen' or 'to ask.' 効きます (kikimasu) means 'to be effective' or 'to work' (e.g., medicine).

音楽を聞きます。 (Ongaku o kikimasu.) - I listen to music. この薬はよく効きます。 (Kono kusuri wa yoku kikimasu.) - This medicine is very effective.

어휘 가족

명사

停車 Stopping of a vehicle
宿泊 Lodging, accommodation
滞在 Stay, sojourn
停止 Stop, halt, suspension

동사

止める (tomeru) To stop (transitive)
泊める (tomeru) To give lodging to

사용법

When referring to a vehicle or something inanimate coming to a halt, use 止まる (とまる). For a person or animal staying overnight, use 泊まる (とまる). This verb is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. You'll often see it with particles like が (ga) for the subject, or に (ni) for the location where something stops or someone stays.

자주 하는 실수

A common mistake is confusing とまる (止まる) with とめる (止める). とめる is a transitive verb, meaning someone or something stops something else. For example, 車を止める (kuruma o tomeru - to stop a car). とまる means something stops on its own. Also, be careful with the kanji. While the pronunciation is the same, 止まる is for stopping movement, and 泊まる is for staying overnight.

어원

とまる (to stop) with masu-form ending -ます

원래 의미: to stop (intransitive), to perch

Japonic

문화적 맥락

The concept of 'staying overnight' often relates to traditional Japanese inns (ryokan) or even just crashing at a friend's place. It implies a temporary lodging, usually for a single night, and is a very common and practical word to know for travel.

셀프 테스트 54 질문

multiple choice A1

Choose the correct meaning for 「とまります」 in the sentence: 「ホテルにとまります。」

정답! 아쉬워요. 정답: To stay (at a hotel)

「ホテルにとまります」 means 'to stay at a hotel'. The particle 「に」 indicates the location of stopping or staying.

multiple choice A1

Which of these objects can とまる (to stop) apply to?

정답! 아쉬워요. 정답: 車 (car)

The verb とまる (to stop) is used for things that can move and then cease movement, like a car. Books, pens, and apples do not 'stop' in this sense.

multiple choice A1

How would you say 'The bus stops here' in Japanese?

정답! 아쉬워요. 정답: バスはここにとまります。

「バスはここにとまります」 means 'The bus stops here'. 「ここ」 means 'here', and 「とまります」 means 'to stop'.

true false A1

「えきにとまります」 means 'to stop at the station'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 「えきに」 means 'at the station' and 「とまります」 means 'to stop', so the phrase translates correctly.

true false A1

「とまります」 can be used to say 'I will go home'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

No, 「とまります」 means 'to stop' or 'to stay overnight'. To say 'I will go home', you would use 「かえります」 (kaerimasu).

true false A1

You can use 「とまります」 when a bird lands on a tree.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 「とまります」 can also be used for a bird landing and 'stopping' on a tree branch.

multiple choice B1

Choose the correct particle for this sentence: 私はホテル_とまります。

정답! 아쉬워요. 정답:

When 'とまります' means 'to stay overnight,' the particle 'に' is used to indicate the location of staying.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 'とまります' to mean 'to stop'?

정답! 아쉬워요. 정답: バスは駅にとまります。

When 'とまります' means 'to stop,' the particle 'に' is used to indicate the location where something stops.

multiple choice B1

What is the most natural way to say 'I will stay at a friend's house tomorrow'?

정답! 아쉬워요. 정답: 明日、友達の家にとまります。

The particle 'に' is used with 'とまります' to indicate the place of staying. The sentence translates to 'I will stay at a friend's house tomorrow.'

true false B1

You can use 'とまります' when a car stops at a traffic light.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 'とまります' (止まります) is commonly used for vehicles stopping, such as at a traffic light.

true false B1

'とまります' can only be used when referring to staying overnight at a hotel.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'とまります' can also be used for staying at other places, like a friend's house, or for something coming to a stop.

true false B1

If you want to say 'The train stops at the next station,' you should use 'とまります'.

정답! 아쉬워요. 정답:

'とまります' (止まります) is the correct verb to use when referring to a train stopping at a station.

listening B1

Ask if you can park your car here.

정답! 아쉬워요. 정답: ここに車を停めてもいいですか?
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

Mention staying at a friend's house last night.

정답! 아쉬워요. 정답: 昨夜は友達の家に泊まりました。
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

Ask if the train stops at the next station.

정답! 아쉬워요. 정답: この電車は次の駅に止まりますか?
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

大阪で一晩泊まる場所を探しています。

Focus: おおさかでひとばん

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

バスはここで止まります。

Focus: バスはここで

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

週末にどこか泊まりに行きたいです。

Focus: 週末にどこか

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Imagine you are traveling in Japan and your train suddenly stops between stations. Describe what you would do or think in this situation, using 'とまります'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

電車が駅と駅の間で突然とまりました。アナウンスを聞いて、どうすればいいか考えます。少し心配ですが、落ち着いて待とうと思います。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

You are planning a trip to Kyoto and need to book a hotel. Write a short message to a friend asking for recommendations, specifically mentioning that you need a place 'to stay overnight' using とまります.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

来週、京都へ行きます。どこに泊まればいいか、おすすめのホテルがあれば教えてください。一晩とまりたいです。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Describe a time when you had to stop doing something suddenly. Use 'とまります' in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

宿題をしていた時、急にパソコンがとまりました。大切なファイルを保存していなかったので、とても残念でした。すぐに再起動して作業を続けました。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B1

この人は昨晩、どこで何をしていましたか?

Read this passage:

昨晩、友だちの家にとまりました。夜遅くまで話して、とても楽しかったです。でも、朝早く起きなければならなかったので、少し眠いです。

この人は昨晩、どこで何をしていましたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 友だちの家に泊まって、遅くまで話していました。

passage states '友だちの家にとまりました' (stayed at a friend's house) and '夜遅くまで話して' (talked until late at night).

정답! 아쉬워요. 정답: 友だちの家に泊まって、遅くまで話していました。

passage states '友だちの家にとまりました' (stayed at a friend's house) and '夜遅くまで話して' (talked until late at night).

reading B1

なぜこの人はすぐに道を渡りませんでしたか?

Read this passage:

公園で散歩していると、急に信号が赤にとまりました。車がたくさん通っていたので、渡るのを待ちました。安全を確認してから、道を渡りました。

なぜこの人はすぐに道を渡りませんでしたか?

정답! 아쉬워요. 정답: 信号が赤で、車が多かったからです。

The passage says '急に信号が赤にとまりました。車がたくさん通っていたので、渡るのを待ちました。' (The traffic light suddenly turned red. Many cars were passing, so I waited to cross.)

정답! 아쉬워요. 정답: 信号が赤で、車が多かったからです。

The passage says '急に信号が赤にとまりました。車がたくさん通っていたので、渡るのを待ちました。' (The traffic light suddenly turned red. Many cars were passing, so I waited to cross.)

reading B1

この人は週末に何をしたいと思っていますか?

Read this passage:

最近、夜遅くまで仕事をしているので、週末は家でゆっくりとまりたいです。どこにも行かずに、ただリラックスしたいと思っています。映画を見たり、本を読んだりする予定です。

この人は週末に何をしたいと思っていますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 家でゆっくり休みたい。

The passage says '週末は家でゆっくりとまりたいです。どこにも行かずに、ただリラックスしたいと思っています。' (On the weekend, I want to stay at home and relax. I don't want to go anywhere, just relax.)

정답! 아쉬워요. 정답: 家でゆっくり休みたい。

The passage says '週末は家でゆっくりとまりたいです。どこにも行かずに、ただリラックスしたいと思っています。' (On the weekend, I want to stay at home and relax. I don't want to go anywhere, just relax.)

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 急に 電車が とまりました

This sentence means 'The train suddenly stopped.' The natural order in Japanese is 'Suddenly (adverb) train (subject) stopped (verb).'

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 今夜は どこに とまりますか

This means 'Where are you staying tonight?' The natural flow starts with the time 'tonight', then 'where', and finally the verb phrase 'will you stay'.

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: その ホテルに とまる 予定です

This translates to 'I plan to stay at that hotel.' The structure is 'That hotel (location) to stay (verb in plain form) plan (noun) is (copula)'.

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 昨夜、急な出張でホテルに___。

정답! 아쉬워요. 정답: とまった

「とまる」はホテルなどに宿泊する意味で使われます。ここでは出張でホテルに泊まった状況を表しています。

multiple choice C1

Choose the best fit: 交差点で信号が赤に変わり、車が___。

정답! 아쉬워요. 정답: とまった

信号が赤になったので、車が停止した状況を表すには「とまった」が適切です。

multiple choice C1

Which sentence uses 「とまります」 correctly in the context of staying overnight?

정답! 아쉬워요. 정답: 友達の家に一晩とまりました。

「友達の家に一晩とまりました」は、友達の家に宿泊したという意味で「とまる」が正しく使われています。他の選択肢は、停止や止むという意味で使われていますが、宿泊の意味ではありません。

true false C1

「今日は友達の家に泊まる予定です」は、友達の家で寝ることを意味する。

정답! 아쉬워요. 정답:

「泊まる」は、宿泊するという意味なので、友達の家で寝ることを意味します。

true false C1

電車が駅で止まる場合、「電車が駅にとまります」と言うことができる。

정답! 아쉬워요. 정답:

「とまる」には、乗り物などが停止するという意味もあります。したがって、電車が駅で停止する状況を表すのに適切です。

true false C1

雨が降っている状況で「雨がとまります」と言うと、雨が降り始めることを意味する。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

「雨がとまる」は、雨が止む、つまり降り終わることを意味します。

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 議論が白熱し、収拾がつかなくなり、ついに会議は一時中断にとまった。

This sentence describes a heated discussion that became unmanageable, leading to a temporary halt of the meeting. 「とまる」is used here in the sense of 'to stop' or 'to be suspended'.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 旅行中、予期せぬ吹雪に遭い、山小屋に一晩とまることを余儀なくされた。

This sentence explains being forced to stay overnight in a mountain hut due to an unexpected blizzard during a trip. 「とまる」is used in the sense of 'to stay overnight'.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼の研究は画期的な発見により、長年の停滞がつついに とまった。

This sentence describes a long period of stagnation in research finally coming to an end due to a groundbreaking discovery. 「とまる」is used metaphorically to mean 'to cease' or 'to come to a halt'.

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の成功は、たゆまぬ努力の積み重ねによるものだと___。

정답! 아쉬워요. 정답: 思われます

「とまります」は「止まる」や「泊まる」の意味で、ここでは文脈に合いません。「思われます」は「〜だと思われる」という推量の表現で、文脈に最も適しています。

multiple choice C2

次の文で、「とまります」が不適切な箇所を選びなさい: その列車は予定通り駅に___、乗客はスムーズに乗り降りした。

정답! 아쉬워요. 정답: とまります

「とまります」は「止まる」という意味ですが、列車が駅に到着して停車する際には一般的に「停車します」や「止まります」という表現が使われます。しかし、ここでは「乗客はスムーズに乗り降りした」とあるため、既に停車している状態を表す「停車した」がより自然です。「とまります」はここでは少し不自然な印象を与えます。

multiple choice C2

文脈に合うように、空欄に最も適切な動詞を選びなさい: この辺りは治安が良いので、安心して夜間___ことができます。

정답! 아쉬워요. 정답: とまります

「夜間とまります」は「夜泊まる」という意味になり、宿泊する意図を表すのに適切です。他の選択肢は文脈に合いません。

true false C2

「急ブレーキをかけたが、車は壁の手前でとまった。」この文の「とまった」は、「停止した」という意味で使われている。

정답! 아쉬워요. 정답:

この文の「とまった」は、車が動かなくなった、つまり停止したという意味で使われています。

true false C2

「出張で東京に一週間とまります。」この文の「とまります」は、「居住する」という意味で使われている。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

この文の「とまります」は、「宿泊する」「滞在する」という意味で使われています。「居住する」は長期的に住むことを指します。

true false C2

「彼のスピーチは、聴衆の心に深く何かを訴えかけ、皆の思考が一瞬とまったかのように静まり返った。」この文の「とまった」は、「動きが止まった」という意味で使われている。

정답! 아쉬워요. 정답:

この文の「とまった」は、思考の動きが止まったかのように、つまり皆が静まり返った様子を比喩的に表現しています。物理的な動きだけでなく、思考などの抽象的な動きが止まる場合にも使われます。

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 一時的な解決策にとどまるべきではない

This sentence means 'We should not stop at temporary solutions.' 'とどまる' here implies 'to be limited to' or 'to stay within bounds.'

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: その議論は表面的なレベルにとどまった

This translates to 'The discussion remained at a superficial level.' 'とどまる' indicates that the discussion did not delve deeper.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼の影響力は国内にとどまらず海外にも及んでいる

This means 'His influence is not limited to his own country, but also extends overseas.' 'とどまらず' is a negative form of 'とどまる' indicating 'not stopping at' or 'not being limited to.'

/ 54 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!