A2 adverb #300 가장 일반적인 13분 분량

とても

totemo
At the A1 level, 'totemo' is introduced as a simple way to say 'very.' It is one of the first adverbs students learn to expand their descriptive power. At this stage, the focus is on using 'totemo' with basic i-adjectives and na-adjectives in simple present and past tense sentences. For example, 'totemo oishii' (very delicious) or 'totemo samui' (very cold). Learners are taught that 'totemo' always comes before the word it describes. It is a vital tool for making basic sentences more expressive, allowing a student to say not just 'It is hot,' but 'It is very hot.' The emphasis is on clear, polite communication in everyday situations like eating out or talking about the weather. No complex grammar is required, just the simple [Totemo + Adjective] pattern.
At the A2 level, learners begin to use 'totemo' more frequently and with a wider range of vocabulary. They start to understand that 'totemo' can also modify other adverbs, such as 'totemo hayaku' (very quickly). A2 students are expected to use 'totemo' correctly in both polite (desu/masu) and plain forms, and to distinguish it from 'sugoku' (casual). This level also introduces the idea of 'totemo' as a safe, all-purpose intensifier for social interactions. Learners might use it to express gratitude more strongly ('totemo ureshii desu') or to describe people's personalities ('totemo shinsetsu na hito'). The focus shifts from just 'adding a word' to using 'totemo' to sound more natural and engaged in conversation.
At the B1 level, the usage of 'totemo' becomes more nuanced. The most significant addition is the 'totemo ... nai' structure. Learners discover that when 'totemo' is used with a negative potential verb, it means 'simply cannot' or 'cannot possibly.' For example, 'totemo shinji-rarenai' (I simply cannot believe it). This is a major step in understanding Japanese 'negative polarity items.' B1 students also start to recognize 'totemo' in written texts, such as simple news articles or blogs, and learn to choose between 'totemo,' 'taihen,' and 'kanari' based on the desired level of intensity and formality. They are expected to use 'totemo' to provide more detailed explanations and opinions.
At the B2 level, students master the register differences between 'totemo' and its synonyms. They understand that while 'totemo' is standard, using 'hijou ni' in a business presentation or 'meccha' in a casual chat with peers is more appropriate. B2 learners can use 'totemo' in complex sentence structures, such as within relative clauses or as part of conditional statements. They also begin to appreciate the historical context of the word and how its meaning shifted from purely negative to predominantly positive. At this stage, 'totemo' is used effortlessly, and the learner can even use it for rhetorical effect, such as elongating the sound ('tottemo') to convey deep sincerity or emotion in speech.
At the C1 level, 'totemo' is analyzed within the broader context of Japanese linguistics and literature. Students explore how 'totemo' functions in different dialects and how its usage has evolved in classical vs. modern Japanese. They can identify subtle shifts in meaning when 'totemo' is used in literary prose to create a specific atmosphere. C1 learners are also adept at using 'totemo' in formal debates or academic writing where precise emphasis is required. They understand the 'totemo ... nai' structure in its most complex forms, including its use in formal refusals and expressions of extreme humility. The word is no longer just a vocabulary item but a tool for sophisticated stylistic expression.
At the C2 level, a speaker has a native-like grasp of 'totemo.' They can use it with perfect timing and intonation to convey a vast array of subtle emotions—from gentle encouragement to profound disbelief. They understand the rare and archaic uses of the word found in classical literature and can explain the etymological roots (tote + mo). C2 speakers can also navigate the most formal levels of Keigo (honorific Japanese) where 'totemo' might be replaced by even more elevated expressions, yet they know exactly when 'totemo' remains the most effective choice for sincerity. Their usage is characterized by total fluidity, incorporating 'totemo' into the rhythm of natural, high-level discourse across all domains of life.

とても 30초 만에

  • Totemo is the standard Japanese word for 'very' or 'extremely,' used to intensify adjectives and adverbs in both polite and neutral social contexts.
  • It always precedes the word it modifies, such as 'totemo samui' (very cold) or 'totemo hayaku' (very quickly), without changing the sentence's tense.
  • In negative sentences, especially with potential verbs, it shifts meaning to 'simply cannot' or 'cannot possibly,' emphasizing a complete lack of ability.
  • While common in textbooks and polite speech, it is often replaced by 'sugoku' or 'meccha' in very casual conversations among close friends.

The Japanese word とても (totemo) is one of the most fundamental and versatile adverbs in the Japanese language. At its core, it serves as an intensifier, functioning similarly to the English words 'very,' 'extremely,' 'so,' or 'exceedingly.' For learners at the A2 level, mastering とても is a crucial step in moving beyond basic sentences to expressing degree and intensity with clarity and politeness. It is a neutral-to-polite word, making it safe for use in almost any social situation, from casual chats with friends to formal business meetings. Unlike some other intensifiers that carry a specific emotional weight or slangy nuance, とても is the 'standard' choice for adding emphasis to adjectives and other adverbs.

Grammatical Category
Adverb (副詞 - fukushi). It modifies adjectives (both i-adjectives and na-adjectives) and other adverbs to increase their degree.
Core Function
To amplify the quality of the word it precedes. It answers the question 'To what extent?'
Social Register
Polite and Neutral. It is more formal than 'sugoku' and much more formal than 'meccha,' but less stiff than 'hijou ni.'

Historically, とても has a fascinating evolution. In older Japanese, it was primarily used in negative sentences to mean 'by no means' or 'simply cannot.' While this usage still exists today (which we will explore in the grammar section), the modern usage as a positive intensifier became dominant during the Edo period. This shift allowed speakers to express high degrees of positivity, such as 'totemo oishii' (very delicious). When you use とても, you are signaling to your listener that the quality you are describing is significantly above the average or expected level.

この映画はとても面白かったです。
(Kono eiga wa totemo omoshirokatta desu.)
This movie was very interesting.

In daily life, you will hear とても used to describe weather, food, feelings, and personal traits. It is the 'safe' adverb. If you are unsure whether to use a casual intensifier like 'sugoku' or a formal one like 'hijou ni,' とても is almost always the correct choice. It bridges the gap between different levels of politeness perfectly. For example, in a job interview, you might say 'totemo kyoumi ga arimasu' (I am very interested), and it sounds professional yet sincere. Conversely, telling a friend 'totemo ureshii!' (I'm so happy!) sounds heartfelt and clear.

今日はとても暑いですね。
(Kyou wa totemo atsui desu ne.)
It is very hot today, isn't it?

Another important aspect of とても is its role in written Japanese. While it is common in speech, it also appears frequently in essays, letters, and emails. It provides a level of emphasis that is clear without being overly dramatic. When writing a thank-you note, using とても adds a layer of sincerity that a simple adjective might lack. It shows that you took the time to consider the degree of your gratitude or experience.

昨日はとても楽しかったです。ありがとうございました。
(Kinou wa totemo tanoshikatta desu. Arigatou gozaimashita.)
Yesterday was very fun. Thank you very much.

In summary, とても is the essential 'volume knob' for your Japanese adjectives. It is reliable, polite, and universally understood. Whether you are describing a delicious meal, a difficult exam, or a beautiful sunset, とても helps you convey the intensity of your experience with the appropriate level of social grace. As you progress in your studies, you will learn more specific intensifiers, but とても will remain a permanent and vital part of your linguistic toolkit.

Using とても (totemo) correctly involves understanding its placement and the types of words it can modify. Grammatically, とても is an adverb, which means its primary job is to modify other words—specifically adjectives and other adverbs. It is almost never used to modify verbs directly (for that, you might use 'yoku' or 'takusan'), and it cannot modify nouns directly without an intervening adjective.

Placement Rule
Always place とても immediately before the adjective or adverb it is intensifying. [とても] + [Adjective/Adverb].
With I-Adjectives
Example: totemo hayai (very fast). The adjective still conjugates as normal (e.g., totemo hayakatta).
With Na-Adjectives
Example: totemo kirei (very beautiful/clean). Remember to use 'na' if it precedes a noun: totemo kirei na machi.

One of the most powerful uses of とても that intermediate learners should focus on is its use in negative sentences. When とても is paired with a negative verb (especially in the potential form), it changes meaning from 'very' to 'absolutely cannot' or 'cannot possibly.' This is a common way to express that something is beyond one's capability or that a task is impossible given the circumstances.

こんなにたくさんの料理は、とても食べきれません。
(Konna ni takusan no ryouri wa, totemo tabekiremasen.)
I simply cannot finish this much food.

In this context, とても emphasizes the impossibility. It's not just that you can't eat it; it's that it's completely out of the question. This 'negative polarity' usage is a hallmark of natural-sounding Japanese. If you want to sound more advanced, try using とても when you need to decline a request politely but firmly because it is impossible for you to fulfill.

Let's look at how とても modifies other adverbs. While less common than modifying adjectives, it is perfectly valid. For example, if someone is walking quickly, you can say 'hayaku aruku' (walk quickly). If they are walking very quickly, you say 'totemo hayaku aruku.' This allows for precise descriptions of actions.

彼はとても上手にピアノを弾きます。
(Kare wa totemo jouzu ni piano o hikimasu.)
He plays the piano very skillfully.

When using とても with na-adjectives that describe people's personalities, it adds a layer of respect. Saying someone is 'totemo shinsetsu' (very kind) is a high compliment. In Japanese society, where social harmony is valued, using とても to highlight positive traits in others is a common and appreciated conversational strategy. It shows that you are observant and appreciative of the people around you.

田中さんはとても真面目な学生です。
(Tanaka-san wa totemo majime na gakusei desu.)
Mr. Tanaka is a very serious/diligent student.

Finally, consider the rhythm of the sentence. とても has three morae (to-te-mo), which gives it a steady, balanced sound. In spoken Japanese, speakers often elongate the first syllable—'too-temo'—to add even more emphasis, similar to how an English speaker might say 'veeeeery.' This is a natural way to add emotional color to your speech without changing the word itself. By practicing the placement and the 'negative impossibility' usage, you will find とても to be one of your most useful tools for effective communication.

If you were to spend a day in Tokyo, Osaka, or any other Japanese city, you would likely hear とても (totemo) dozens of times. It is a staple of 'Standard Japanese' (Hyouryungo) and is used across all demographics. However, the context in which you hear it vs. other intensifiers is what defines a truly proficient speaker. You will hear とても in customer service, in the classroom, on the news, and in polite social gatherings. It is the 'gold standard' for emphasis.

Customer Service
Staff in shops or restaurants often use とても to sound polite and professional. 'Totemo ninki ga arimasu' (It is very popular).
News and Media
News anchors use とても or its more formal cousin 'hijou ni' to report on significant events. 'Totemo juuyou na nyuusu' (Very important news).
Classrooms
Teachers use it to encourage students or explain concepts. 'Totemo yoku dekimashita' (You did very well).

One of the most common places to hear とても is in the 'Aisatsu' (greetings and social exchanges) that grease the wheels of Japanese society. When someone gives you a gift, you might say 'Totemo suteki desu!' (It's very lovely!). When meeting someone for the first time in a professional setting, you might say 'O-ai dekite totemo kouei desu' (I am very honored to meet you). In these cases, とても provides the necessary level of 'teinei' (politeness) that casual words like 'sugoku' lack.

このレストランのサービスはとても丁寧ですね。
(Kono resutoran no saabisu wa totemo teinei desu ne.)
The service at this restaurant is very polite/attentive, isn't it?

In television dramas (J-Dramas) and anime, とても is often used by characters who are portrayed as refined, polite, or perhaps a bit formal. A student speaking to a teacher, a subordinate speaking to a boss, or a character from a wealthy background will frequently use とても. On the other hand, a rough-around-the-edges protagonist might favor 'sugee' or 'meccha.' Listening for these choices can tell you a lot about a character's personality and social standing.

テストの結果がとっても心配です。
(Tesuto no kekka ga tottemo shinpai desu.)
I'm very (really) worried about the test results.

You will also encounter とても in travel guides and reviews. When a place is described as 'totemo kirei' (very beautiful) or 'totemo benri' (very convenient), it's a standard endorsement. In written reviews on sites like Tabelog (for food) or Rakuten (for shopping), とても is used to provide balanced, trustworthy feedback. It sounds more objective than the hyperbole of slang, which makes it effective for conveying real value.

このホテルは駅から近くて、とても便利でした。
(Kono hoteru wa eki kara chikakute, totemo benri deshita.)
This hotel was close to the station and very convenient.

Finally, in the world of Japanese literature and song lyrics, とても is used to build emotional resonance. Because it is a word everyone knows, it has a universal appeal. It doesn't distract with its own cleverness; instead, it shines a spotlight on the emotion or quality it is describing. Whether you are reading a simple children's book or listening to a J-Pop ballad, とても is there, helping to paint a vivid picture of intensity and feeling.

While とても (totemo) is a relatively straightforward word, English speakers often fall into several common traps due to the differences between Japanese and English grammar. Understanding these pitfalls will help you sound more natural and avoid confusing your Japanese listeners. The most frequent errors involve word order, word category, and register confusion.

Mistake 1: Modifying Nouns Directly
In English, we can't say 'a very car,' and you can't do it in Japanese either. You must have an adjective. Incorrect: 'Totemo kuruma.' Correct: 'Totemo hayai kuruma' (A very fast car).
Mistake 2: Confusing 'Very' with 'Many/Much'
Learners often use とても when they mean 'a lot of.' Incorrect: 'Totemo hon ga arimasu.' Correct: 'Takusan hon ga arimasu' (There are many books).
Mistake 3: Overuse in Casual Speech
While not 'wrong,' using とても exclusively with close friends can sound a bit stiff or 'textbook-like.' In casual settings, 'sugoku' or 'meccha' are often more natural.

Another subtle mistake involves the 'negative impossibility' usage mentioned earlier. Some learners try to use とても with a negative adjective to mean 'not very.' For example, to say 'It's not very cold,' you should use 'amari' (amari samukunai). If you say 'totemo samukunai,' it sounds like you are trying to say 'It is extremely not-cold,' which is confusing and unnatural in Japanese. Remember: とても + Negative Adjective is rare; とても + Negative Potential Verb means 'impossible.'

❌ このテストはとても難しくないです。
✅ このテストはあまり難しくないです。
(This test is not very difficult.)

Word order is another area where mistakes happen. In English, we might say 'I like it very much.' In Japanese, the intensifier とても must come before the word 'like' (suki). Incorrect: 'Suki desu totemo.' Correct: 'Totemo suki desu.' Adverbs in Japanese are much less flexible in their placement than in English. They almost always sit right in front of the word they are modifying.

❌ 昨日、とても勉強しました。
✅ 昨日、たくさん勉強しました。
(I studied a lot yesterday.)

Finally, be careful with the word 'zenzen.' Some learners confuse とても and 'zenzen' because both can be used for emphasis. However, 'zenzen' is almost exclusively used with negative endings to mean 'not at all' (though this is changing in slang). Using とても where 'zenzen' is required will change your meaning from 'not at all' to 'extremely,' which could lead to significant misunderstandings!

❌ 漢字がとても分かりません。
✅ 漢字が全然分かりません。
(I don't understand Kanji at all.)

By keeping these distinctions in mind—especially the difference between quality (totemo) and quantity (takusan), and the specific role of とても in negative potential sentences—you will avoid the most common errors and speak Japanese that is both accurate and natural.

Japanese is rich with intensifiers, and choosing the right one can significantly change the tone of your sentence. While とても (totemo) is the most versatile, knowing its alternatives will allow you to express yourself more precisely. Here, we compare とても with other common words that mean 'very' or 'extremely.'

凄く (sugoku)
Nuance: More casual and emotive than とても. It's like 'really' or 'super.'
Example: Sugoku ureshii! (I'm really happy!)
大変 (taihen)
Nuance: Often used in formal situations or to emphasize that something is a 'big deal' or a hardship.
Example: Taihen osewa ni narimashita. (You have been a great help.)
非常に (hijou ni)
Nuance: Very formal, 'extremely.' Used in news, business reports, and academic writing.
Example: Hijou ni kiken desu. (It is extremely dangerous.)
めっちゃ (meccha)
Nuance: Slang, originally from Osaka. Used by young people for strong emphasis. Like 'hella' or 'crazy.'
Example: Meccha oishii! (This is crazy good!)

When deciding which to use, consider your relationship with the listener. If you are talking to a teacher or a boss, stick with とても or 'taihen.' If you are with friends, 'sugoku' or 'meccha' will make you sound more like a native speaker. Using とても in a very casual group might make you sound a bit like a storybook character—polite but slightly distant.

比較 (Comparison):
1. とても綺麗 (Totemo kirei) - Very beautiful (Standard/Polite)
2. 凄く綺麗 (Sugoku kirei) - Really beautiful (Casual/Emotive)
3. 非常に綺麗 (Hijou ni kirei) - Extremely beautiful (Formal/Written)

There are also words for 'somewhat' or 'quite' that sit just below とても in intensity. 'Kanari' (quite/considerably) and 'nakanaka' (quite/more than expected) are useful when とても feels too strong. For example, if a movie was good but not amazing, you might say 'kanari omoshirokatta' instead of 'totemo omoshirokatta.'

In written Japanese, you might also see 'kiwamete' (extremely/exceedingly). This is even more formal than 'hijou ni' and is reserved for high-level literature or official documents. As a learner, you don't need to use 'kiwamete' in speech, but recognizing it will help your reading comprehension. On the opposite end, 'chotto' (a little) is the most common way to soften a statement, acting as the natural antonym to とても's intensity.

この問題はかなり難しいですが、とても重要です。
(Kono mondai wa kanari muzukashii desu ga, totemo juuyou desu.)
This problem is quite difficult, but it is very important.

Understanding these synonyms allows you to 'color' your Japanese. Instead of using とても for everything, you can start to match your intensifier to the situation and your feelings. This variety is what makes your Japanese sound sophisticated and nuanced. Start by mastering とても, then slowly incorporate 'sugoku' for friends and 'hijou ni' for formal writing, and you will be well on your way to fluency.

How Formal Is It?

격식체

"非常に感謝しております。"

중립

"この映画はとても面白かったです。"

비격식체

"これ、凄く美味しいよ!"

Child friendly

"とっても大きいね!"

속어

"めっちゃヤバい!"

재미있는 사실

In the Edo period, 'totemo' began to be used in positive sentences as a general intensifier. This is similar to how the English word 'terribly' can sometimes be used positively (e.g., 'terribly kind').

발음 가이드

UK /tɒ.te.mɒ/
US /toʊ.teɪ.moʊ/
Japanese is a pitch-accent language. In standard Tokyo dialect, 'totemo' has a 'Heiban' (flat) accent pattern, meaning the pitch starts low on 'to' and stays high on 'te' and 'mo'.
라임이 맞는 단어
Doremo (Which one also) Soremo (That also) Aremo (That over there also) Yotemo (Rarely used) Kotemo (Rarely used) Mitemo (Even if I look) Kitemo (Even if I come) Itemo (Even if I am there)
자주 하는 실수
  • Pronouncing it like 'toe-tem-oh' with a heavy English 'O' sound.
  • Stressing the second syllable (te) too much.
  • Dragging out the 'mo' at the end like 'totemooo'.
  • Forgetting that 'tottemo' (with a double 't') is a different, more emphatic version.
  • Mixing up the 'te' sound with 'ta'.

난이도

독해 1/5

Very easy to read as it is almost always written in Hiragana.

쓰기 1/5

Simple strokes in Hiragana (と、て、も).

말하기 2/5

Easy to pronounce, but requires practice to use naturally in negative contexts.

듣기 1/5

Very easy to recognize in spoken conversation.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

いい (good) 美味しい (delicious) 暑い (hot) 寒い (cold) きれい (beautiful/clean)

다음에 배울 것

あまり (not very) 全然 (not at all) 少し (a little) 凄く (really) 大変 (very/greatly)

고급

非常に (extremely) 極めて (exceedingly) 至って (very/quite) 相当 (considerably) 余程 (very/to a great extent)

알아야 할 문법

Adverb Placement

とても (Adverb) + 寒い (Adjective)

Negative Potential Impossibility

とても + 食べられない (Cannot possibly eat)

Na-Adjective Modification

とても + 親切な (Kind) + 人 (Noun)

Adverbial Modification

とても + 上手に (Skillfully) + 歌う (Verb)

Emphasis with 'Tottemo'

とっても (Really) + 好き (Like)

수준별 예문

1

これはとても美味しいです。

This is very delicious.

Simple [Totemo + Adjective] structure.

2

今日はとても暑いですね。

It is very hot today, isn't it?

Using 'ne' for agreement.

3

私の猫はとても小さいです。

My cat is very small.

Modifying a basic i-adjective.

4

日本語はとても面白いです。

Japanese is very interesting.

Expressing a positive opinion.

5

あの山はとても高いです。

That mountain is very high.

Describing a physical attribute.

6

この本はとても安いです。

This book is very cheap.

Using 'yasui' (cheap).

7

昨日はとても寒かったです。

Yesterday was very cold.

Past tense of an i-adjective.

8

田中さんはとても親切です。

Mr. Tanaka is very kind.

Modifying a na-adjective.

1

彼女はとても上手に歌います。

She sings very well.

Modifying an adverb (jouzu ni).

2

この部屋はとても綺麗ですね。

This room is very clean/beautiful, isn't it?

Na-adjective in a polite sentence.

3

テストはとても難しかったです。

The test was very difficult.

Past tense 'muzukashikatta'.

4

とても有名なレストランに行きました。

I went to a very famous restaurant.

Modifying an adjective that precedes a noun.

5

お会いできてとても嬉しいです。

I am very happy to meet you.

Polite expression of feeling.

6

この時計はとても正確です。

This watch is very accurate.

Na-adjective 'seikaku' (accurate).

7

彼はとても速く走ります。

He runs very fast.

Modifying the adverb 'hayaku'.

8

昨夜はとてもよく眠れました。

I was able to sleep very well last night.

Modifying 'yoku' (well).

1

そんな高い物はとても買えません。

I simply cannot buy such an expensive thing.

Totemo + Negative Potential (kaenai).

2

一人ではとても運びきれません。

I cannot possibly carry this all by myself.

Emphasizing impossibility.

3

彼の話はとても信じられませんでした。

I simply couldn't believe his story.

Past negative potential.

4

明日の朝までにはとても終わりません。

It simply won't be finished by tomorrow morning.

Totemo + Negative Verb (owaranai).

5

この料理はとても一人では食べられません。

One person simply cannot eat this dish alone.

Using 'totemo' to express 'too much to handle'.

6

あの時の恐怖はとても言葉では表せません。

The fear at that time simply cannot be expressed in words.

Abstract impossibility.

7

私にはとてもそんな勇気はありません。

I simply don't have that kind of courage.

Totemo + Negative existence (nai).

8

この仕事はとても私の手には負えません。

This job is simply beyond my control/capability.

Idiomatic use with 'te ni oenai'.

1

結果はとても満足のいくものでした。

The results were very satisfying.

Formal phrasing 'manzoku no iku mono'.

2

彼はとても落ち着いた雰囲気を持っています。

He has a very calm atmosphere/demeanor.

Modifying a complex noun phrase.

3

この計画はとても現実的だとは言えません。

This plan simply cannot be called realistic.

Totemo + Negative assertion.

4

そのニュースを聞いてとても驚きました。

I was very surprised to hear that news.

Standard polite emphasis of emotion.

5

彼女の才能にはとても及びません。

I am simply no match for her talent.

Idiomatic 'oyobanai' (cannot reach/match).

6

とても丁寧な対応をしていただきました。

I received a very polite/attentive response.

Using 'totemo' in a Keigo context.

7

それはとても重要な指摘だと思います。

I think that is a very important point/observation.

Expressing professional opinion.

8

今の私にはとてもそんな余裕はありません。

I simply don't have that kind of leeway/spare time right now.

Emphasizing lack of resources.

1

この作品はとても一言では語り尽くせません。

This work simply cannot be fully described in a single word.

C1 level literary impossibility.

2

彼の影響力はとても無視できるものではない。

His influence is simply not something that can be ignored.

Double negative for strong emphasis.

3

その光景はとてもこの世のものとは思えなかった。

That sight simply didn't seem to be of this world.

High-level descriptive impossibility.

4

とても太刀打ちできる相手ではない。

He is simply not an opponent I can compete with.

Idiomatic 'tachiuichi dekiru' (to compete).

5

今回の失敗はとても弁解の余地がない。

There is simply no room for excuses regarding this failure.

Formal expression of responsibility.

6

その提案はとても受け入れがたい内容だった。

The content of that proposal was simply hard to accept.

Using 'gatai' (hard to do).

7

とても信じがたい話だが、それは事実だ。

It is a story that is simply hard to believe, but it is a fact.

Contrasting impossibility with reality.

8

彼の実力はとても素人の域を出ている。

His skill is simply far beyond the level of an amateur.

Advanced descriptive phrase.

1

この深淵な問いには、とても即答などできかねます。

I simply cannot provide an immediate answer to such a profound question.

Using 'dekikaneru' (formal 'cannot').

2

彼の献身的な努力には、とても頭が下がります。

I am simply filled with admiration (bow my head) for his devoted efforts.

Idiomatic 'atama ga sagaru'.

3

その美しさは、とても筆舌に尽くしがたい。

That beauty is simply beyond description (cannot be exhausted by brush or tongue).

Classical/Literary four-character idiom style.

4

私のような若輩者には、とても身に余る光栄です。

For a young and inexperienced person like me, this is simply an honor beyond my station.

Extreme humility (Kenjougo context).

5

この事態は、とても楽観視できる状況ではない。

This situation is simply not one that can be viewed with optimism.

Formal analytical impossibility.

6

過去の過ちは、とても消し去れるものではない。

Past mistakes are simply not things that can be erased.

Philosophical/Existential emphasis.

7

その理論は、とても一般に受け入れられるとは考えにくい。

It is difficult to think that the theory would be simply accepted by the general public.

Complex academic hedging.

8

彼の言葉には、とても抗いがたい説得力があった。

There was a persuasiveness in his words that was simply hard to resist.

Nuanced psychological description.

자주 쓰는 조합

とても美味しい
とても親切
とても難しい
とても有名
とても嬉しい
とても静か
とても便利
とても残念
とても綺麗
とても重要

자주 쓰는 구문

とてもじゃないけど

とてもいい

とてもよく

とても楽しみ

とても心配

とても不思議

とても満足

とても感謝

とても簡単

とても複雑

자주 혼동되는 단어

とても vs あまり (amari)

Learners often use 'totemo' with negative adjectives (totemo samukunai), but 'amari' is the correct word for 'not very' (amari samukunai).

とても vs たくさん (takusan)

Learners confuse 'very' (quality) with 'many/much' (quantity). Use 'totemo' for adjectives and 'takusan' for nouns.

とても vs 全然 (zenzen)

Both are used for emphasis, but 'zenzen' is for 'not at all' while 'totemo' is for 'extremely' or 'simply cannot.'

관용어 및 표현

"とても太刀打ちできない"

To be no match for someone; to be unable to compete with.

彼の実力にはとても太刀打ちできない。

Neutral/Formal

"とても身に余る"

To be more than one deserves (usually an honor or praise).

とても身に余る光栄です。

Very Formal

"とても筆舌に尽くしがたい"

Beyond description; words cannot express.

その美しさはとても筆舌に尽くしがたい。

Literary

"とてもじゃないが"

Absolutely impossible; no way.

とてもじゃないが、間に合わない。

Informal/Neutral

"とても手が出ない"

Beyond one's means; too expensive to buy.

あの時計は高すぎてとても手が出ない。

Neutral

"とても目も当てられない"

Too terrible to look at; a disastrous state.

部屋の散らかりようはとても目も当てられない。

Neutral

"とても話にならない"

Out of the question; not even worth discussing.

その条件ではとても話にならない。

Neutral

"とても追いつけない"

Simply cannot catch up (physically or in skill).

彼のスピードにはとても追いつけない。

Neutral

"とても信じがたい"

Hard to believe; incredible.

それはとても信じがたいニュースだ。

Neutral/Formal

"とても我慢できない"

Simply cannot endure; unbearable.

この暑さはとても我慢できない。

Neutral

혼동하기 쉬운

とても vs 凄く (sugoku)

Both mean 'very.'

Sugoku is more casual and emotive. Totemo is more standard and polite. You use sugoku with friends and totemo with teachers.

友達には「凄く面白い」、先生には「とても面白い」と言います。

とても vs 大変 (taihen)

Both can mean 'very.'

Taihen often implies that the situation is a big deal, difficult, or requires a lot of effort. Totemo is just about the degree.

「大変お世話になりました」は決まり文句です。

とても vs 非常に (hijou ni)

Both mean 'very.'

Hijou ni is formal and mostly used in writing or formal speeches. Totemo is used in both speech and writing.

ニュースでは「非常に強い風」と言います。

とても vs かなり (kanari)

Both describe degree.

Kanari means 'quite' or 'considerably,' which is a slightly lower degree than 'totemo.'

「かなり難しい」は「とても難しい」より少し簡単です。

とても vs 結構 (kekkou)

Both can mean 'quite/very.'

Kekkou often implies 'more than expected' or 'sufficiently.' It can also mean 'no thank you.'

「結構美味しい」は「意外と美味しい」というニュアンスがあります。

문장 패턴

A1

[Noun] は とても [Adjective] です。

このお茶はとても熱いです。

A1

とても [Adjective] [Noun] です。

とても大きい家ですね。

A2

とても [Adverb] [Verb]。

とても速く走りました。

A2

[Noun] は とても [Na-Adjective] です。

田中さんはとても元気です。

B1

とても [Potential Verb-Negative]。

とても信じられません。

B1

とてもじゃないが、[Negative Sentence]。

とてもじゃないが、無理だ。

B2

とても [Adjective] とは言えない。

とても安全だとは言えません。

C1

とても [Verb-Potential] ような [Noun] ではない。

とても太刀打ちできるような相手ではない。

어휘 가족

관련

사용법

frequency

Extremely High. It is one of the top 500 most used words in Japanese.

자주 하는 실수
  • Using 'totemo' with a negative adjective to mean 'not very.' Use 'amari' instead.

    Saying 'totemo samukunai' is like saying 'extremely not cold.' To say 'not very cold,' use 'amari samukunai.'

  • Placing 'totemo' at the end of the sentence. Place it before the adjective.

    Japanese adverbs almost always precede the word they modify. 'Suki desu totemo' is incorrect; 'Totemo suki desu' is correct.

  • Using 'totemo' to modify a noun directly. Add an adjective in between.

    You cannot say 'totemo hon.' You must say 'totemo ii hon' (a very good book).

  • Using 'totemo' to mean 'many' or 'a lot.' Use 'takusan.'

    If you want to say 'I have many friends,' use 'takusan tomodachi ga imasu,' not 'totemo tomodachi.'

  • Using 'totemo' to modify a verb of action. Use 'yoku' or 'takusan.'

    To say 'I study a lot,' use 'takusan benkyou shimasu.' 'Totemo benkyou shimasu' is unnatural.

Adjective First

Always remember to place 'totemo' right before the adjective. In English, we sometimes put 'very much' at the end, but in Japanese, the intensifier leads the way.

The 'Tottemo' Boost

If you want to sound more enthusiastic, use 'tottemo.' It adds a bit of 'heart' to your speech and is very common in casual conversation.

Negative Impossibility

Don't forget the 'totemo ... nai' pattern. It's a great way to express that something is completely impossible in a natural way.

Quality vs Quantity

Use 'totemo' for how 'much' of a quality something has (very hot). Use 'takusan' for how 'many' of something there are (many books).

The Safe Choice

When in doubt about which intensifier to use in a polite setting, always choose 'totemo.' It is never rude and always clear.

Hiragana Only

Even if you see the kanji for 'totemo' in a dictionary, don't use it. Writing it in Hiragana is the standard and looks much more natural.

Catch the Nuance

Listen to how Japanese people use 'totemo' to soften a 'no.' 'Totemo dekimasen' is a polite way to say 'I absolutely cannot do that.'

Vary Your Words

As you get better, try using 'kanari' (quite) or 'nakanaka' (more than expected) to show you have a deeper vocabulary than just 'totemo.'

JLPT Tip

'Totemo' is a common answer in N5/N4 grammar sections. Make sure you know its placement and its negative potential usage.

Modesty

Japanese people might use 'totemo' to praise you, but they might use 'amari' (not very) to describe their own skills. This is part of cultural modesty.

암기하기

기억법

Think of 'TO-TE-MO' as 'TOTAL-ly MORE.' It adds 'totally more' intensity to whatever you are saying.

시각적 연상

Imagine a volume knob on a speaker being turned all the way up. The label on the knob is 'とても'.

Word Web

Adjective Modifier Polite Intensifier Negative Impossibility Standard Japanese Degree Emphasis Versatile

챌린지

Try to use 'totemo' in three different sentences today: one about the weather, one about food, and one about your feelings.

어원

The word 'totemo' originates from the combination of 'tote' (a particle meaning 'even if' or 'saying that') and the emphatic particle 'mo' (also/even).

원래 의미: Originally, it was used in negative sentences to mean 'even if one tries to... (it is impossible).' It emphasized the negative outcome.

Japonic / Japanese

문화적 맥락

There are no major sensitivities, but avoid using 'totemo' with negative adjectives (like 'not cold') as it sounds unnatural. Use 'amari' instead.

English speakers often use 'really' or 'so' in the same way. 'Totemo' is the closest equivalent to a polite 'very.'

Commonly found in Japanese children's songs like 'Zousan' (Mr. Elephant) where the nose is described as 'nagai no ne' (long, isn't it), often expanded in conversation to 'totemo nagai'. Frequently used in J-Dramas to show a character's polite upbringing. A staple word in the JLPT N5 and N4 vocabulary lists.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Dining Out

  • とても美味しいです (It's very delicious)
  • とても熱いので気をつけてください (It's very hot, so please be careful)
  • とてもいい匂いがします (It smells very good)
  • とてもお腹がいっぱいです (I am very full)

Weather

  • 今日はとても天気がいいですね (The weather is very good today, isn't it?)
  • 外はとても寒いです (It is very cold outside)
  • とても強い風が吹いています (A very strong wind is blowing)
  • とても蒸し暑いです (It is very humid/muggy)

Socializing

  • とても楽しかったです (It was very fun)
  • とても残念ですが、行けません (It's very regrettable, but I can't go)
  • とてもお似合いですよ (It suits you very well)
  • とても助かりました (It was a very big help)

Travel

  • 駅はとても近いです (The station is very close)
  • とても綺麗な景色ですね (It's a very beautiful view, isn't it?)
  • このバスはとても混んでいます (This bus is very crowded)
  • とても静かなホテルでした (It was a very quiet hotel)

Work/Study

  • とても重要な会議です (It is a very important meeting)
  • とても難しい質問ですね (That's a very difficult question)
  • とても忙しい一日でした (It was a very busy day)
  • とても分かりやすい説明です (It's a very easy-to-understand explanation)

대화 시작하기

"最近、とても忙しいですか? (Have you been very busy lately?)"

"この近くにとても美味しいレストランはありますか? (Is there a very delicious restaurant near here?)"

"昨日のドラマはとても面白かったですね。見ましたか? (Yesterday's drama was very interesting, wasn't it? Did you see it?)"

"日本語の勉強で、とても難しいことは何ですか? (What is very difficult about studying Japanese?)"

"日本でとても行きたい場所はどこですか? (Where is a place in Japan you want to go very much?)"

일기 주제

今日、とても嬉しかったことを書いてください。 (Write about something that made you very happy today.)

あなたがとても大切にしている物は何ですか? (What is something you treasure very much?)

最近食べたもので、とても美味しかったものは何ですか? (What is something you ate recently that was very delicious?)

あなたがとても尊敬している人は誰ですか? (Who is someone you respect very much?)

これからとてもやってみたいことは何ですか? (What is something you want to try very much in the future?)

자주 묻는 질문

10 질문

Generally, no. 'Totemo' modifies adjectives and adverbs. If you want to say you do something 'a lot,' use 'takusan' or 'yoku.' The exception is when using 'totemo' with a negative potential verb to mean 'simply cannot.'

It is the same word but with an added 'tsu' (small tsu) for emphasis. It sounds more emotional and casual. It's like saying 'veeeeery' instead of 'very.'

In Japanese, to say 'not very,' you must use the word 'amari' with a negative ending. 'Totemo' is used for positive emphasis or for 'simply cannot' with verbs.

Yes, 'totemo' is considered polite and neutral. It is perfectly safe to use with your boss, your teacher, or people you don't know well.

The kanji is 甚も, but it is almost never used in modern Japanese. You should always write it in Hiragana as とても.

Yes, when paired with a negative potential verb like 'taberarenai' (cannot eat), it means 'simply cannot eat' or 'it's impossible to eat.'

Neither is 'better,' but they are used in different situations. 'Meccha' is slang for friends; 'totemo' is for general and polite use.

No, you must put an adjective between 'totemo' and the noun. For example: 'totemo kirei na hana' (a very beautiful flower).

In Japanese, you say 'totemo suki desu.' The 'totemo' comes before the word 'suki' (like).

No, it just intensifies the word. You can say 'totemo warui' (very bad) or 'totemo muzukashii' (very difficult).

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate to Japanese: 'This sushi is very delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'Yesterday was very hot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'He is a very kind person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I am very happy to meet you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'This test was very difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I simply cannot eat any more.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I simply cannot believe that story.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'It is a very important meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'The view was very beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'She sings very well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I am very worried about the exam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'This book is very interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I simply cannot finish it by tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'It was a very quiet night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'He runs very fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I am very grateful for your help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'That is a very mysterious story.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'The station is very close.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'I am very tired today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Japanese: 'This computer is very convenient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It is very cold today' in polite Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This is very delicious' in polite Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am very happy' in polite Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is very kind' in polite Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The test was very difficult' in polite Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I simply cannot eat it' in polite Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I simply cannot believe it' in polite Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It is a very beautiful view' in polite Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Thank you very much' using 'totemo'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm looking forward to it very much'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The room is very clean'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I slept very well'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It is very important'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'She is very famous'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It is very convenient'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm very sorry' (regretful).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's very interesting'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I simply cannot do it'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's a very big house'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am very tired'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: '昨日はとても楽しかったです。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: 'とても食べられません。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: 'とっても綺麗ですね。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: '非常に重要ですが、とても難しいです。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: '今日はとても暑い。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: 'とても親切な人だ。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: 'とても信じられない。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: 'とても上手にできました。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: 'とてもじゃないけど無理。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: 'とても有名な場所。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: 'とても静かな夜。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: 'とても残念な結果。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: 'とても美味しいケーキ。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: 'とても忙しい毎日。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adverb: 'とても身に余る。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!