経由する
経由する 30초 만에
- Means 'via' or 'by way of' in travel and communication.
- Used with the particle 'を' (wo) to mark the transit point.
- Common in train announcements, flight routes, and business emails.
- Formal and precise, distinguishing a planned stop from a casual one.
The Japanese verb 経由する (keiyu suru) is a versatile and essential term for anyone moving beyond basic Japanese into the intermediate (B1) level. At its core, it means 'to go via' or 'to pass through' a specific point on the way to a final destination. This word is composed of two kanji: 経 (kei), which relates to passing through time or space, and 由 (yu), which implies a reason, origin, or path. Together, they create a formal and precise way to describe a route that includes an intermediate stop. Whether you are navigating the complex Tokyo subway system, booking an international flight with a layover, or even describing how data moves across a network, this word is your primary tool for indicating 'the way through.'
- Primary Usage
- Used extensively in travel, logistics, and technical contexts to specify a transit point. For example, 'Flying to London via Dubai' would use this verb to highlight Dubai as the transit hub.
- Abstract Usage
- It is also used when information or documents pass through a person or department. If you send a message to the CEO through a secretary, you are using the secretary as a 'keiyu' point.
In daily life, you will most frequently encounter keiyu suru in transit-related announcements. If you are on a train in Japan, the automated voice might say, 'This train is bound for Shinjuku via Shibuya.' This precision is vital in a country with such a dense transportation network where multiple lines might reach the same destination but through different neighborhoods. Understanding this word helps you avoid the anxiety of being on the 'wrong' train that eventually reaches your destination but takes a much longer route.
このバスは新宿駅経由、渋谷行きです。 (This bus is bound for Shibuya via Shinjuku Station.)
Beyond physical travel, the digital age has given keiyu suru a new lease on life. In IT and networking, it describes the path data packets take. If you are using a VPN, your connection is keiyu suru through a server in another country. This technical nuance is important for professionals working in Japan's tech sector, as it is the standard term used in system architecture diagrams and troubleshooting discussions.
Furthermore, in business etiquette, keiyu suru is used to respect hierarchy. Direct communication is not always preferred in traditional Japanese companies. Instead, one might send a proposal to a senior executive keiyu suru their immediate manager. This shows that the proper channels are being followed. In this sense, the word carries a weight of organizational structure and professional protocol that simpler words like 'through' (を通って) might lack.
部長を経由して書類を提出しました。 (I submitted the documents via the department manager.)
Finally, it is worth noting the grammatical flexibility. It can function as a noun (経由) when combined with particles like 'で' or as a Suru-verb (経由する). This allows it to fit into various sentence structures, from formal reports to casual travel planning with friends. However, because it sounds slightly formal, using it in very casual settings might make you sound like a train conductor unless the context specifically requires clarity about the route.
- Logistics Context
- Used when goods are shipped through a distribution center. 'The package was shipped via the Tokyo hub.'
In summary, keiyu suru is a word of precision. It maps out the journey, whether that journey is a physical commute, a digital signal, or a bureaucratic process. By mastering this word, you gain the ability to describe complex paths with the clarity expected in professional and formal Japanese environments.
Using 経由する correctly requires an understanding of Japanese particles, specifically the object marker を (wo). The standard pattern is [Place/Person/Thing] を 経由する. This indicates that the item marked by 'wo' is the intermediate point you are passing through. Because it is a Suru-verb, it follows all standard conjugation rules for group 3 verbs, making it relatively easy to adapt into different tenses and politeness levels.
- The Particle 'を'
- Unlike some movement verbs that use 'に' for a destination, keiyu suru uses 'を' because the intermediate point is treated as the 'object' of the passage. Think of it as 'traversing' that point.
Let's look at the travel context. When you are planning a trip, you might say, 'I will go to Hokkaido via Tokyo.' In Japanese, this becomes 東京を経由して北海道へ行きます. Notice the use of ~て (te-form) here. Using the te-form 経由して is the most common way to link the intermediate point to the final action. It creates a smooth flow: 'Passing through Tokyo, I go to Hokkaido.'
ドバイを経由してパリへ向かいました。 (I headed to Paris via Dubai.)
In business contexts, the word often appears in the passive or formal active voice. For instance, if a contract must go through the legal department, you would say 法務部を経由する. If you want to sound even more professional, you might use the noun form with 'で': 法務部経由で. Both are correct, but 経由する as a verb sounds more active and descriptive of the process itself.
- Conjugation Examples
-
- Present: 経由する (keiyu suru) - To go via
- Polite: 経由します (keiyu shimasu)
- Past: 経由した (keiyu shita) - Went via
- Negative: 経由しない (keiyu shinai) - Does not go via
- Te-form: 経由して (keiyu shite) - Going via (linking)
When discussing technology, keiyu suru is often used in the potential form to describe what is possible within a network. For example, 'Can we connect via this proxy?' would be このプロキシを経由して接続できますか?. This demonstrates the verb's necessity in technical explanations where the 'path' of data is the main subject of the sentence.
メールは社内サーバーを経由します。 (Emails pass through the internal server.)
Another important nuance is the difference between 経由する and 通る (tooru). While tooru simply means 'to pass by' or 'to go through' a physical space (like walking through a park), keiyu suru implies that the point is a recognized stop or a necessary step in a larger journey. You 'tooru' a tunnel, but you 'keiyu' a station. This distinction is key for B1 learners who are refining their vocabulary to sound more like a native speaker.
Finally, consider the use of 経由 in social situations. If you met your spouse through a friend, you could say 友人を経由して知り合いました. However, in casual speech, people often prefer 紹介で (shoukai de - by introduction). Keiyu suru is slightly more clinical or detached, making it perfect for explaining how you obtained information or a contact in a professional setting without necessarily implying a close personal relationship with the intermediary.
- Formal Report Style
- In written reports, you might see '本件はA社を経由してB社に伝えられた' (This matter was conveyed to Company B via Company A). This highlights the official channel of communication.
If you spend any time in Japan, 経由する will become part of the background noise of your daily life. It is most prominently heard in the transportation sector. Japan's rail and bus networks are incredibly complex, often with multiple lines sharing tracks or stations. Consequently, announcements must be very specific. When you are standing on a platform at Shinjuku Station, the electronic board and the station master will frequently use keiyu to clarify which route a train is taking.
- Train Stations
- 'This train is the Rapid bound for Takao via the Chuo Line.' Here, the 'via' is essential because there are other ways to get to Takao. Hearing 'Chuo-sen keiyu' tells the passenger exactly which stops to expect.
Airports are another major 'keiyu' zone. When checking in for a flight, the ground staff might ask if you are going 'direct' (chokko) or 'via' (keiyu) another city. In the departure lounge, you will hear announcements like 'Flight 123 to New York via Anchorage.' This usage is universal across all Japanese airports and is a key term for travelers to recognize to ensure they are at the right gate.
成田経由の便を予約しました。 (I booked a flight via Narita.)
In the corporate world, keiyu suru is the language of bureaucracy and proper procedure. During a meeting, a colleague might say, 'Please send the invoice via the accounting department.' This isn't just a suggestion; it's an instruction on the company's workflow. Hearing this word in an office often signals that there is a specific 'gatekeeper' or 'checkpoint' that must be respected. It is the verbal equivalent of a flow-chart arrow.
Technical support and IT environments are also saturated with this word. If you call a help desk because your internet is slow, the technician might explain that your traffic is keiyu suru through a congested node. In this context, the word is used to diagnose a problem by identifying the specific point in the path where things are going wrong. For developers, 'keiyu' is a standard part of the vocabulary for discussing APIs, routers, and middleware.
このデータは外部のサーバーを経由して処理されます。 (This data is processed via an external server.)
Finally, you will see this word on physical signs and maps. At bus stops, the 'keiyu' points are often listed in smaller text above the destination. On highway signs, you might see 'Tokyo via Tomei Expressway.' This visual reinforcement makes keiyu one of the most practical kanji compounds to memorize for anyone living in or visiting Japan. It is the word that tells you not just where you are going, but how you are getting there.
- Online Shopping
- When tracking a package, the status might say 'Passed through [City Name] Hub.' The Japanese tracking page will use '経由' to show the package's progress through the logistics network.
In summary, keiyu suru is ubiquitous in any context involving a path, a process, or a hierarchy. From the voice of a train conductor to the fine print on a shipping label, it is the standard Japanese term for 'via,' providing the necessary detail to navigate both the physical and professional landscapes of Japan.
While 経由する is a straightforward verb, English speakers often make a few key mistakes, primarily due to direct translation or confusion with similar-sounding words. The most common error is using the wrong particle. In English, we say 'via [Place],' but in Japanese, you must use the object marker を (wo). Many learners mistakenly use で (de) because they think of the intermediate point as a tool or location where the action happens, but keiyu suru specifically requires を to indicate the path being traversed.
- Mistake: Using 'で' instead of 'を'
- Incorrect: 東京で経由する (Tokyo de keiyu suru). Correct: 東京を経由する (Tokyo wo keiyu suru). The point of transit is the object of the verb.
Another frequent mistake is confusing 経由する with 通過する (tsuuka suru). While both involve passing through a place, tsuuka suru implies passing through without stopping. For example, an express train 'tsuuka' (passes through) a small station. In contrast, keiyu suru implies that the place is a designated point on the route, often where a transfer or a stop occurs. If you say you are going to London tsuuka Dubai, it sounds like you flew over Dubai without landing. If you say keiyu Dubai, it means Dubai was your transit hub.
× 特急電車がこの駅を経由します。 (The express train 'via' this station - implies a stop.)
○ 特急電車がこの駅を通過します。 (The express train 'passes through' this station - no stop.)
A third mistake involves formality levels. 経由する is a relatively formal, 'kango' (Chinese-origin) word. Using it in a very casual conversation with friends might sound a bit stiff. For example, if you are walking to a park and decide to go through a specific alleyway, saying 路地を経由しよう sounds like you are planning a military maneuver. In casual speech, it is much more natural to use ~を通る (~wo tooru) or ~によって (~ni yotte - to stop by).
Learners also sometimes struggle with the word 経由 versus 寄る (yoru). Yoru means to drop by or make a detour. Keiyu implies the stop is part of the planned, main route. If you are going home but decide to stop at a convenience store, that is yoru. If you are taking a bus that is scheduled to go through the city center to get to your house, that is keiyu. Confusing these can lead to misunderstandings about whether a stop was intentional or just a incidental detour.
- Mistake: Confusing with '寄る'
- Incorrect: コンビニを経由して帰る (Keiyu the convenience store - sounds like the store is a transit hub). Correct: コンビニに寄って帰る (Drop by the convenience store on the way home).
Finally, be careful with the word 経緯 (keii), which sounds similar but means 'circumstances' or 'how things started.' It’s easy to mix up keiyu and keii in fast conversation. Always remember that keiyu has the 'yu' (reason/origin) kanji, focusing on the path, while keii focuses on the historical progression of an event.
事件の経緯を説明してください。 (Please explain the 'circumstances' of the incident - NOT the route.)
By keeping these distinctions in mind—particle choice, the 'stop vs. pass' nuance, formality, and similar-sounding words—you will be able to use 経由する with the precision of a native speaker.
To truly master 経由する, it's helpful to compare it with its synonyms and alternatives. Japanese has many ways to describe movement and passage, each with its own specific register and nuance. Choosing the right one depends on whether you are talking about travel, communication, or physical passage.
- 通る (Tooru)
- This is the most general term for 'to pass through.' It is used for walking through a door, driving through a tunnel, or a path passing through a forest. It lacks the 'official stop' connotation of keiyu.
- 通過する (Tsuuka suru)
- Specifically means to pass through a point without stopping. It is used for express trains skipping stations or a planet passing through a constellation. It is more technical than tooru.
When it comes to communication or 'going through' a person, 経由する is often compared with 通じる (tsuujiru) or 介する (kaisuru). Tsuujiru often implies a connection or understanding (e.g., 'the message got through'), while kaisuru is a more formal, literary way to say 'through the medium of.' For example, 'communicating via an interpreter' would often use 通訳を介して. Keiyu remains the best choice for describing an official 'channel' or 'route' of communication.
インターネットを通じて世界とつながる。 (Connecting with the world 'through' the internet - focus on the medium.)
In travel, the word 乗り継ぎ (noritsugi) is a common alternative. While keiyu describes the route ('via Dubai'), noritsugi describes the act of changing vehicles ('a transfer at Dubai'). If you are explaining your travel plans, you might say, 'I have a transfer at Dubai' (ドバイで乗り継ぎがあります) rather than 'I am going via Dubai.' Keiyu is more about the map, while noritsugi is more about the traveler's action.
Another related word is 中継 (chuukei), which means 'relay' or 'broadcast.' While keiyu is the path, chuukei is the act of receiving a signal and passing it on. You will hear this in sports (live broadcast) or in logistics (relay stations). If a package is held at a relay station, it is at a chuukei-ten, but it is traveling keiyu that city.
- Summary Table
-
- 経由する: Official route via a stop (Travel/Email).
- 通る: Physical passage (General).
- 通過する: Passing without stopping (Technical).
- 介する: Through a medium/intermediary (Formal).
- 乗り継ぎ: The act of transferring (Travel).
Finally, for casual stops, remember 立ち寄る (tachiyoru). If you want to say you'll 'stop by' a friend's house on the way to the store, keiyu would sound far too formal and planned. Tachiyoru captures the casual, brief nature of the stop. Understanding these layers of vocabulary allows you to match your Japanese to the situation, whether you're navigating a corporate merger or just a walk in the park.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The kanji 経 is also used in 'economy' (keizai), which originally meant 'managing the world and saving the people.'
발음 가이드
- Pronouncing 'kei' as 'ki' (key). It should be 'kay'.
- Pronouncing 'yu' as 'yoo-ee'. It is a single smooth 'you' sound.
- Forgetting the long vowel in 'kei' (it is technically ke-i).
- Over-emphasizing the 'u' in 'suru' in fast speech.
- Confusing the pitch accent, which is typically low-high-high-high for 'ke-i-yu-u'.
난이도
The kanji are common but require intermediate knowledge.
Writing '経' correctly with its many strokes can be tricky for beginners.
Easy to pronounce once you learn the 'kei-yu' sound.
Very distinct sound, commonly heard in announcements.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Suru-verbs
経由する、勉強する、散歩する
Particle を for movement through space
公園を歩く、空を飛ぶ、道を経由する
Te-form for connecting actions
食べて寝る、経由して行く
Noun + 経由 (adverbial use)
東京経由で向かう
Passive voice for processes
~を経由して伝えられる
수준별 예문
東京を経由して、大阪へ行きます。
I go to Osaka via Tokyo.
Uses the basic '~wo keiyu shite' pattern to show a transit point.
このバスは駅を経由しますか?
Does this bus go via the station?
A simple question using the verb in its polite form.
ロンドン経由の飛行機です。
It is a plane via London.
Uses the noun 'keiyu' to modify the noun 'hikouki' (plane).
田中さん経由で聞きました。
I heard it via Mr. Tanaka.
Uses 'keiyu de' to show the person who passed the information.
新宿経由で行きましょう。
Let's go via Shinjuku.
Uses the suggestion form '~mashou' with the noun 'keiyu'.
この電車は渋谷を経由します。
This train goes via Shibuya.
A standard descriptive sentence about a train route.
ドバイを経由して帰ります。
I will return via Dubai.
Uses the te-form to link the transit point and the final action.
A地点を経由してB地点へ。
To point B via point A.
A very simple directional phrase often seen on signs.
パリを経由してイタリアへ行きました。
I went to Italy via Paris.
Past tense usage of 'keiyu shite'.
友達を経由してチケットを買いました。
I bought the ticket via a friend.
Shows the person as the intermediate 'channel' for a transaction.
このメールは社長を経由しますか?
Does this email go via the president?
Questioning the path of communication in an office.
高速道路を経由すると早いです。
It's fast if you go via the highway.
Uses the conditional '~to' with the verb.
名古屋を経由する新幹線に乗ります。
I will take the Shinkansen that goes via Nagoya.
The verb phrase 'Nagoya wo keiyu suru' modifies the noun 'Shinkansen'.
郵便局を経由して荷物が届きます。
The package arrives via the post office.
Describes the logistics path of a package.
彼はアメリカを経由して日本に来た。
He came to Japan via America.
Informal past tense usage.
どの駅を経由すればいいですか?
Which station should I go via?
Uses the conditional '~ba' to ask for advice.
この書類は人事部を経由して提出してください。
Please submit this document via the HR department.
Formal instruction using '~te kudasai'.
データはプロキシサーバーを経由して送信されます。
Data is sent via a proxy server.
Passive voice 'soushin saremasu' combined with 'keiyu shite'.
直行便がないので、ドバイを経由することにしました。
Since there are no direct flights, I decided to go via Dubai.
Uses '~koto ni shimashita' to show a decision.
この情報は信頼できる筋を経由して得たものです。
This information was obtained via a reliable source.
Abstract usage referring to the source of information.
山道を避けて、海岸沿いを経由するルートを選んだ。
I avoided the mountain path and chose a route via the coast.
Contrasting two different routes.
手続きはオンラインを経由して行うことができます。
The procedure can be done via the internet.
Potential form 'okonau koto ga dekimasu'.
彼はエージェントを経由してその役を勝ち取った。
He won that role via an agent.
Shows the intermediary in a professional achievement.
この川はいくつかの町を経由して海に流れます。
This river flows to the sea via several towns.
Describing a natural path using 'keiyu shite'.
弊社は商社を経由せずに、直接メーカーと取引しています。
We trade directly with the manufacturer without going via a trading company.
Uses the negative form 'keiyu sezu ni' (without via).
ウイルスはメールの添付ファイルを経由して感染します。
The virus infects via email attachments.
Technical explanation of a path of infection.
この予算案は、まず財務委員会を経由しなければならない。
This budget proposal must first pass via the Finance Committee.
Uses the 'must' form '~nakereba naranai'.
そのニュースはSNSを経由して、瞬く間に世界中に広まった。
The news spread across the world in an instant via social media.
Describes the rapid spread of information.
信号は衛星を経由して送受信されています。
Signals are being sent and received via satellite.
Continuous passive form 'soushuushin sarete imasu'.
彼は複数の会社を経由して、現在のキャリアを築いた。
He built his current career by passing through multiple companies.
Metaphorical use of 'keiyu' for career path.
この物質は肝臓を経由して代謝されます。
This substance is metabolized via the liver.
Scientific context describing biological processes.
交渉は第三国を経由して進められることになった。
It was decided that negotiations would proceed via a third country.
Diplomatic context using '~koto ni natta'.
仏教は中国を経由して日本に伝来しました。
Buddhism was introduced to Japan via China.
Historical/Academic context describing cultural transmission.
その哲学的な概念は、翻訳を経由する過程で変質してしまった。
The philosophical concept was altered in the process of passing via translation.
Abstract discussion about language and meaning.
資金は複数のタックスヘイブンを経由して洗浄された疑いがある。
There is a suspicion that the funds were laundered via multiple tax havens.
Legal/Financial context involving complex routing.
彼の指示は常に秘書を経由して伝えられるため、直接話す機会はない。
Because his instructions are always conveyed via his secretary, there is no chance to speak directly.
Describes organizational barriers using 'keiyu'.
遺伝情報はRNAを経由してタンパク質へと翻訳される。
Genetic information is translated into proteins via RNA.
Highly technical biological usage.
この条約は、各国の批准を経由して初めて効力を持つ。
This treaty only takes effect after passing via the ratification of each country.
Legal context regarding international law.
伝統的な技術は、師匠から弟子へと、長い年月を経由して受け継がれてきた。
Traditional techniques have been passed down from master to disciple via many long years.
Poetic/Abstract use of 'keiyu' for time and lineage.
インターネットのパケットは、無数のルーターを経由して目的地に辿り着く。
Internet packets reach their destination via countless routers.
Precise technical description of network routing.
言論の自由は、幾多の歴史的な試練を経由して、ようやく確立された権利である。
Freedom of speech is a right that was finally established via numerous historical trials.
High-level political and historical discourse.
その芸術作品の評価は、批評家たちの議論を経由することで、より確固たるものとなった。
The evaluation of that artwork became more solid by passing via the discussions of critics.
Abstract use in the context of art criticism and social consensus.
複雑なサプライチェーンを経由する製品のトレーサビリティを確保することは、現代企業の責務だ。
Ensuring the traceability of products that pass via complex supply chains is a responsibility of modern companies.
Business management and ethics context.
言語は、世代を経由するたびに、少しずつその姿を変容させていく動的な存在である。
Language is a dynamic entity that transforms its form bit by bit every time it passes via a generation.
Linguistic philosophy.
紛争の解決は、国際社会の仲裁を経由しなければ、もはや不可能に近い。
Solving the conflict is nearly impossible now without passing via the mediation of the international community.
Diplomatic necessity.
情報の真偽は、複数の独立した情報源を経由して検証される必要がある。
The truth or falsehood of information needs to be verified via multiple independent sources.
Journalistic ethics and verification processes.
このシステムは、冗長性を確保するために、常に二つの異なる経路を経由して通信を行う。
To ensure redundancy, this system always communicates via two different paths.
Advanced system engineering.
自己のアイデンティティは、他者との対話を経由して初めて形作られるものだ。
One's identity is something that is formed only by passing via dialogue with others.
Philosophical/Psychological context.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Using 'via' as a prepositional phrase.
友人経由で仕事をもらった。
— The intermediate stop or transit point.
経由地での待ち時間は3時間だ。
— The most common verbal link meaning 'passing through ~'.
大阪を経由して九州へ向かう。
— The shortest route via intermediate points.
最短経由のルートを検索する。
— A flight or bus that has stops (not direct).
直行便ではなく、経由便を予約した。
— Passing through multiple 'hops' or nodes (IT).
マルチホップ経由でデータを送る。
— Going through an approval process.
上司の承認を経由して進める。
— Avoiding a specific point.
都心を経由しないルートで行く。
— Having no choice but to go via ~.
工事のため、迂回路を経由せざるを得ない。
— Following official channels.
正式なルートを経由して申し込む。
자주 혼동되는 단어
Means 'circumstances' or 'how things happened.' Sounds similar but used for history, not routes.
Means passing through without stopping. 'Keiyu' usually implies a stop or a recognized point.
Means general traffic or passing through a street. Used for 'No Entry' signs (Tsuukou-dome).
관용어 및 표현
— To pass through many people's hands (often implying a long history or process).
この古書は多くの人の手を経由してここにある。
Formal— To go through official/legitimate channels.
正規のルートを経由して輸入された商品。
Business— To be seen or processed through a specific perspective or filter.
彼の主観というフィルターを経由した情報。
Literary— To be told via someone else (rumors).
噂は多くの人の口を経由して広まった。
Neutral— To be processed by someone's mind (often implying a delay or bias).
彼の頭を経由すると、話が難しくなる。
Informal— To go through a specific check or verification step.
厳しいセキュリティチェックを経由する。
Formal— To act through a mediator.
弁護士の仲介を経由して和解した。
Legal— To go through a specific service window or contact point.
お客様窓口を経由してお問い合わせください。
Business— To go through specific stages/steps.
いくつかのテスト段階を経由して発売される。
Technical— To have passed through a specific historical period.
長い歴史を経由して洗練された技術。
Literary혼동하기 쉬운
Both mean 'to pass through.'
'Tooru' is general and physical. 'Keiyu' is for official routes and transit points.
道をとおる (pass a road) vs. 香港をけいゆする (via Hong Kong).
Both involve stopping somewhere.
'Yoru' is usually a brief, casual detour. 'Keiyu' is a planned part of a route.
コンビニによる (stop by a store) vs. 名古屋をけいゆする (via Nagoya).
Both mean passing through.
'Heru' is often used for time or abstract stages. 'Keiyu' is for physical or organizational paths.
時をへる (pass through time) vs. 秘書をけいゆする (via a secretary).
Both mean 'through' an intermediary.
'Kaisuru' is more formal/literary and focuses on the medium. 'Keiyu' focuses on the path.
ネットを介する (via the net) vs. プロキシをけいゆする (via a proxy).
Both involve an intermediate point.
'Chuukei' is a relay (broadcast/logistics). 'Keiyu' is the route taken.
生中継 (live relay) vs. ドバイ経由 (via Dubai).
문장 패턴
[Place] 経由 [Destination] 行き
新宿経由渋谷行き
[Place] を経由して [Verb]
東京を経由して帰る
[Person] を経由して [Action]
部長を経由して報告する
[System] を経由する [Noun]
サーバーを経由するメール
[Place] を経由せずに [Verb]
都心を経由せずに行く
[Process] を経由して [Result]
審査を経由して承認される
[Abstract] を経由した [Noun]
翻訳を経由した言葉
[Historical/Social] を経由して [State]
対話を経由して形作られる
어휘 가족
명사
동사
관련
사용법
Extremely common in transit, business, and tech.
-
Using 'de' with the verb form.
→
東京を経由する
The transit point is the object of the passage, so 'wo' is required.
-
Using 'keiyu' for passing without stopping.
→
通過する
Keiyu implies a stop or a recognized point on a route, while tsuuka means flying past.
-
Using 'keiyu' for casual detours.
→
立ち寄る / 寄る
Keiyu is for planned routes. If you just 'pop in' to a store, use 'yoru'.
-
Confusing 'keiyu' with 'keii'.
→
経緯 (circumstances)
Keiyu is about the path; keii is about the background/history of an event.
-
Forgetting 'suru' in verbal contexts.
→
~を経由する
In sentences, you need 'suru' to make it a verb unless you are using the 'Noun + de' pattern.
팁
Particle Choice
Always pair 'keiyu suru' with 'wo'. This marks the place as the path you are traversing.
Travel Tip
Look for '経由' on bus and train signs to know the route. It's often in smaller kanji than the destination.
Business Etiquette
When reporting to a high-level boss, mention if you went 'via' your manager to show you respect the hierarchy.
IT Usage
In networking, use 'keiyu' to describe the hops a packet takes between routers.
Clarity
If someone asks for directions, using 'keiyu' makes your instructions sound more precise and authoritative.
Kanji Breakdown
Remember the 'longitude' meaning of 'Kei' (経) to help visualize a vertical path or line.
Key-You
A 'Key' for 'You' to get through the gate. This links the sound to the meaning of passing through.
Navigation
Japanese addresses are complex; knowing 'keiyu' helps when using GPS or asking for specific landmarks along the way.
Stop vs. Pass
Use 'keiyu' for stops and 'tsuuka' for non-stops. This is a critical distinction in Japanese rail travel.
Formal Reports
In academic or business reports, 'keiyu' is preferred over 'tootte' for its objective and professional tone.
암기하기
기억법
Imagine a **K**ey (**Kei**) being used by **Yo**u (**Yu**) to open a gate as you pass through a city. 'Key-You' = Keiyu.
시각적 연상
A map with a large arrow that has a small circle in the middle labeled 'STOP' or 'VIA'.
Word Web
챌린지
Try to describe your commute today using 'keiyu suru'. Which stations or landmarks did you pass through?
어원
From Middle Chinese compounds. '経' (kei) means 'to pass through' or 'manage,' and '由' (yu) means 'reason,' 'origin,' or 'from.'
원래 의미: The path or reason through which one passes.
Sino-Japanese (Kango).문화적 맥락
No major sensitivities, but ensure you don't bypass (keiyu sezu) people in a hierarchy if you've been told to go through them.
English speakers use 'via' or 'through,' but 'keiyu' is more strictly used for planned routes than 'through.'
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Public Transport
- この電車は~を経由しますか?
- ~駅経由のバスに乗る
- 経由地を確認する
- ~を経由して目的地へ向かう
Business Communication
- 上司を経由して報告する
- ~部を経由して書類を送る
- 正式なルートを経由する
- ~の承認を経由する
Information/Technology
- サーバーを経由して接続する
- プロキシを経由する
- SNSを経由して広まる
- ~を経由してデータを送る
International Travel
- ドバイを経由してパリへ行く
- 経由便を予約する
- 経由地で一泊する
- 直行便か経由便か選ぶ
Daily Conversation
- 友達を経由して知り合う
- どこを経由して来たの?
- ~を経由すると遠回りだよ
- ~を経由して帰る
대화 시작하기
"日本へ行くとき、どこを経由する予定ですか? (When you go to Japan, where do you plan to go via?)"
"このバスは新宿駅を経由しますか? (Does this bus go via Shinjuku Station?)"
"友達を経由して、面白いニュースを聞きました。 (I heard some interesting news via a friend.)"
"インターネットの接続が悪いのは、どのサーバーを経由しているからですか? (Is the internet connection bad because of which server it's going via?)"
"仕事の書類は、誰を経由して提出すればいいですか? (Through whom should I submit the work documents?)"
일기 주제
今日の通勤・通学で経由した場所を詳しく書いてみましょう。 (Write in detail about the places you passed through on your commute today.)
将来、海外旅行をするときに経由してみたい国はどこですか?その理由も書いてください。 (Which country would you like to transit through in the future? Write the reason as well.)
あなたが今の親友と知り合ったきっかけ(誰を経由したかなど)を書いてください。 (Write about how you met your best friend, including who introduced you.)
仕事や学校で、情報の伝達が「経由」によって遅れた経験はありますか? (Have you ever experienced a delay in information transfer because of the 'path' it had to take?)
新しい技術(VPNやプロキシなど)を経由してインターネットを使った感想を書いてください。 (Write your thoughts on using the internet via new technologies like VPN or proxies.)
자주 묻는 질문
10 질문Grammatically, 'wo' is the correct particle for the verb 'keiyu suru.' However, in the noun form 'keiyu de,' you use 'de.' For example: 'Tokyo wo keiyu suru' vs 'Tokyo keiyu de iku.' Using 'Tokyo de keiyu suru' sounds unnatural.
No, it is widely used in IT (data paths) and business (communication through specific people or departments). It can also be used abstractly for cultural transmission or historical paths.
In travel, it almost always implies a stop or a transfer. If you pass through without stopping, 'tsuuka' is the correct word.
Yes, it is a kango (Sino-Japanese word), making it more formal than 'tooru.' It is the standard term for official routes and professional settings.
The opposite of a 'keiyu-bin' (connecting flight) is a 'chokkou-bin' (direct flight).
Yes! You can say 'Tanaka-san wo keiyu shite' to mean you contacted someone or got something through Tanaka-san.
'Keiyuchi' (経由地) is the noun for a 'transit point' or 'stopover location.' You'll see this on travel itineraries.
'Keiyu shite' is the te-form of the verb, used to link to another verb. 'Keiyu de' uses the noun form and functions like an adverbial phrase. Both are common and often interchangeable in meaning.
Use 'tooru' for simple physical movement, like walking through a door or a park. Use 'keiyu' for planned routes involving specific stops or checkpoints.
Usually, no. For passing through time, use 'heru' (経る) or 'keika suru' (経過する).
셀프 테스트 180 질문
Write: 'I go to London via Dubai.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'This bus goes via the station.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I submitted the report via my manager.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is this a direct flight or a connecting flight?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Data passes through the server.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I want to go via Tokyo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He came to Japan via the USA.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Please contact us via the website.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The news spread via SNS.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I bought it via a friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Which station do we go via?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It is metabolised via the liver.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We are connected via a satellite.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Without going via the city center...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A route via the coast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I heard it via him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The train skips (passes) this station.' (Use tsuuka for contrast)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Go to Hokkaido via Osaka.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The procedure via online.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Via official channels.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 経由する
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Which station does this train go via?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm going via London.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a connecting flight.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please send it via email.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I heard it from Tanaka-san.' (using keiyu)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Does it go through the city center?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's go via the highway.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll stop by the office first.' (using keiyu)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's faster via this route.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I went via Paris.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The data is going via the proxy.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't want to go via Tokyo.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Submit it via HR.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is there a stopover?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We met via common friends.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The river goes via the town.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It goes via satellite.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I booked a flight via Dubai.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Go via official channels.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the transit point: 'このバスは、市役所を経由して駅へ行きます。'
Listen and write the transit point: 'ロンドン経由のニューヨーク行きです。'
Listen and write the transit point: 'ドバイを経由してパリへ向かいます。'
Listen and write the transit point: '新宿を経由するルートを選びました。'
Listen and write the transit point: '本件は、総務部を経由してください。'
Listen and write the transit point: 'サーバーを経由してアクセスします。'
Listen and write the transit point: '名古屋を経由する新幹線です。'
Listen and write the transit point: 'アメリカを経由して日本に来た。'
Listen and write the transit point: 'プロキシを経由して接続してください。'
Listen and write the transit point: '第三者を経由して連絡します。'
Listen and identify: '直行便ですか?' 'いいえ、香港経由です。'
Listen and identify: '部長を経由しましたか?' 'はい、経由しました。'
Listen and identify: 'SNSを経由して広まった。'
Listen and identify: '山道を経由せずに行く。'
Listen and identify: 'どの駅を経由しますか?'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 経由する when you want to be specific about the route you are taking or the person/system you are using to get something done. Example: 'London wo keiyu shite iku' (Go via London).
- Means 'via' or 'by way of' in travel and communication.
- Used with the particle 'を' (wo) to mark the transit point.
- Common in train announcements, flight routes, and business emails.
- Formal and precise, distinguishing a planned stop from a casual one.
Particle Choice
Always pair 'keiyu suru' with 'wo'. This marks the place as the path you are traversing.
Travel Tip
Look for '経由' on bus and train signs to know the route. It's often in smaller kanji than the destination.
Business Etiquette
When reporting to a high-level boss, mention if you went 'via' your manager to show you respect the hierarchy.
IT Usage
In networking, use 'keiyu' to describe the hops a packet takes between routers.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
travel 관련 단어
くらい/ぐらい
B1수량이나 정도의 대략적인 범위를 나타내는 조사 (약, 정도, 만큼).
宿泊
B1호텔이나 여관 등의 시설에서 묵는 것. '출장 중의 숙박지를 예약했습니다.'
入場料
B1박물관이나 공원 등에 들어갈 때 내는 입장 요금.
入場券
B1행사나 장소에 들어갈 수 있게 해주는 입장권.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1가격이나 크기, 난이도 등이 적당함. 다루기 쉬운 상태.
〜の後に
B1어떤 명사나 사건 뒤에 무언가가 일어남을 나타내는 표현입니다. '식사 후에'나 '업무 후에'처럼 사용합니다.
〜の後で
B1일이 끝난 후에 집에 갑니다.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1항공기를 사용하여 여객이나 화물을 운송하는 사업을 하는 회사입니다. '어느 항공회사가 가장 서비스가 좋습니까?'