A1 Collocation 격식체

យំសោក

យសក

Weep sadly

Crying with deep sorrow.

🌍

문화적 배경

In Khmer culture, crying loudly at a funeral is seen as a sign of deep respect and love for the deceased. It is not something to be hidden. The word 'Saok' comes from Pali, reflecting the Buddhist focus on understanding and acknowledging suffering as a part of life. Classical Khmer poems often use 'យំសោក' to describe the 'Srey Sros' (beautiful woman) waiting for her lover, adding a romanticized layer to the grief. Khmer 'Karaoke' culture often features songs about 'យំសោក' over broken hearts, which is a very popular theme in local music.

🎯

Use with 'យ៉ាងខ្លាំង'

To sound more natural, pair it with 'យ៉ាងខ្លាំង' (yang khlang - very much) to emphasize the depth of the grief.

⚠️

Avoid in casual jokes

Don't use this phrase to joke about being sad; it's considered disrespectful to the weight of the word.

Crying with deep sorrow.

🎯

Use with 'យ៉ាងខ្លាំង'

To sound more natural, pair it with 'យ៉ាងខ្លាំង' (yang khlang - very much) to emphasize the depth of the grief.

⚠️

Avoid in casual jokes

Don't use this phrase to joke about being sad; it's considered disrespectful to the weight of the word.

💬

Gender Nuance

While anyone can 'យំសោក,' in traditional literature, it is often used to describe the expressive grief of female characters.

💡

The 'Saok' connection

If you remember 'Saok' means sorrow, you can unlock many other words like 'សោកសៅ' (sad) and 'សោកនាដកម្ម' (tragedy).

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct word to complete the phrase for 'deep mourning'.

គាត់កំពុងយំ____ ព្រោះបាត់បង់មនុស្សជាទីស្រឡាញ់។

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: សោក

'យំសោក' is the standard collocation for deep mourning.

Which situation is most appropriate for using 'យំសោក'?

តើពេលណាដែលយើងប្រើពាក្យ 'យំសោក'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ពេលមានមនុស្សស្លាប់

'យំសោក' is used for tragic events like death, not for hunger or joy.

Complete the dialogue.

A: ហេតុអ្វីបានជានាងយំខ្លាំងម្ល៉េះ? B: នាងកំពុង____ចំពោះការបាត់បង់ផ្ទះសម្បែង។

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: យំសោក

Losing a home is a tragedy that warrants 'យំសោក'.

Match the Khmer phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: យំសោក = To lament, យំ = To cry, សោកស្តាយ = To regret, ក្ដុកក្ដួល = To be choked up

These are all related to sadness but have different intensities.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Crying Intensity Scale

Low
យំ Cry
High
យំសោក Lament
Extreme
យំសោកបោកខ្លួន Wail & Hit oneself

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct word to complete the phrase for 'deep mourning'. Fill Blank A1

គាត់កំពុងយំ____ ព្រោះបាត់បង់មនុស្សជាទីស្រឡាញ់។

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: សោក

'យំសោក' is the standard collocation for deep mourning.

Which situation is most appropriate for using 'យំសោក'? Choose A1

តើពេលណាដែលយើងប្រើពាក្យ 'យំសោក'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ពេលមានមនុស្សស្លាប់

'យំសោក' is used for tragic events like death, not for hunger or joy.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ហេតុអ្វីបានជានាងយំខ្លាំងម្ល៉េះ? B: នាងកំពុង____ចំពោះការបាត់បង់ផ្ទះសម្បែង។

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: យំសោក

Losing a home is a tragedy that warrants 'យំសោក'.

Match the Khmer phrase with its English equivalent. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: យំសោក = To lament, យំ = To cry, សោកស្តាយ = To regret, ក្ដុកក្ដួល = To be choked up

These are all related to sadness but have different intensities.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Mostly, but it can also be used for any major life tragedy like losing a home or a very painful breakup.

Only if the child is experiencing a real tragedy. For a normal tantrum, just use 'យំ'.

You wouldn't use 'យំសោក' to say sorry. You would say 'ខ្ញុំចូលរួមសោកស្តាយ' (I join in your regret/sorrow).

Yes, it is more formal and literary than 'យំ'.

'យំសោក' is about the sorrow; 'យំយែក' is about the loud, annoying noise of crying.

Yes, men can 'យំសោក,' though culturally they might be expected to do it less publicly.

Not really, but people might use 'យំឡើងហើមភ្នែក' (crying until eyes are swollen) for a similar intensity in slang.

No, it is exclusively for sad or tragic contexts.

យ-ំ-ស-ោ-ក (Yo, Nikahit, Sa, Sra-ao, Ka).

Yes, in the Khmer Bible and Buddhist texts, it is used to translate 'lamentation' or 'mourning'.

관련 표현

🔗

សោកស្តាយ

similar

To regret or feel sorry

🔗

យំខ្សឹកខ្សួល

similar

To sob/whimper

🔗

បោកខ្លួន

builds on

To hit oneself

🔄

ទុក្ខសោក

synonym

Sorrow and suffering

🔗

សើចសប្បាយ

contrast

To laugh happily

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!