뜻
To show courage in difficulty.
문화적 배경
In nomadic culture, bravery is not just a choice but a survival skill. The heart is considered the most important organ for a warrior. In Mongolian wrestling (Bökh), 'showing heart' is often more respected than just having physical strength. Modern Mongolian rappers use 'Зүрх гаргах' to talk about staying brave in the face of poverty or social pressure. Traditional medicine links the heart to the 'fire' element. Showing heart is like stoking your internal fire.
Use it for yourself!
When you feel nervous speaking Mongolian, whisper 'Зүрх гаргаарай' to yourself. It's a great self-motivator.
Don't use with 'өвдөх'
If you say 'Зүрх гаргаж өвдөж байна', it makes no sense. Use 'Зүрх өвдөж байна' for physical pain.
뜻
To show courage in difficulty.
Use it for yourself!
When you feel nervous speaking Mongolian, whisper 'Зүрх гаргаарай' to yourself. It's a great self-motivator.
Don't use with 'өвдөх'
If you say 'Зүрх гаргаж өвдөж байна', it makes no sense. Use 'Зүрх өвдөж байна' for physical pain.
Sports context
If you watch a Mongolian basketball or wrestling match, listen for the fans shouting this. It's the best way to hear it in the wild.
The 'Suld' connection
Remember that for Mongolians, this isn't just a metaphor; it's about your spiritual energy.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of 'Зүрх гаргах'.
Чи айх хэрэггүй, зүгээр л ___________!
The sentence is an encouragement, so the imperative form '-аарай' is correct.
Which situation is best for using 'Зүрх гаргах'?
When would you say this?
Singing on stage requires overcoming fear, which is the core meaning of the idiom.
Complete the dialogue.
A: Би энэ өндөр уул руу авирч чадахгүй байх аа. B: _________________! Чи чадна.
B is encouraging A to be brave.
Match the Mongolian phrase to its English meaning.
Match the following:
These are related but distinct terms regarding 'heart' and bravery.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Heart vs. Will
연습 문제 은행
4 연습 문제Чи айх хэрэггүй, зүгээр л ___________!
The sentence is an encouragement, so the imperative form '-аарай' is correct.
When would you say this?
Singing on stage requires overcoming fear, which is the core meaning of the idiom.
A: Би энэ өндөр уул руу авирч чадахгүй байх аа. B: _________________! Чи чадна.
B is encouraging A to be brave.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
These are related but distinct terms regarding 'heart' and bravery.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
14 질문It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
Usually, it's reserved for things that actually cause fear or require effort.
'Зүрх гаргах' is more emotional and visceral. 'Зориг гаргах' is more about mental willpower.
You would say 'Зүрх гаргаарай!' (Show heart!) as a positive alternative to 'Бүү ай!' (Don't fear!).
Yes, very common in literature and news headlines about heroic acts.
Yes! Asking someone out is a perfect time to 'show heart'.
No, the idiom stays the same even if many people are doing it (e.g., 'Бид зүрх гаргасан').
No, absolutely not. That is 'зүрхний шигдээс'.
Yes, you can say a brave dog 'showed heart'.
'Зүрх алдах' (to lose heart/courage).
Yes, often used to translate 'take courage' or 'be of good heart'.
Yes, it's a very common phrase for parents to say to children.
Not at all. It is very modern and frequently used.
Yes, it means 'Are you being brave?' or 'Are you summoning courage?'.
관련 표현
Зориг гаргах
synonymTo show willpower/courage
Зүрх алдах
contrastTo lose heart/be terrified
Зүрхтэй байх
similarTo be brave (as a trait)
Цөс ихтэй
specialized formTo be gutsy/bold
Зүрх нь үхэх
contrastTo be completely demoralized