A2 Idiom 비격식체

Å ha bein i nesa.

To be assertive.

Showing courage and independence.

🌍

문화적 배경

In Norway, this is one of the most positive things you can say about a young woman's character. It reflects a society that values independence over traditional gender roles. Swedes use 'skinn på näsan' (skin on the nose). If you use the Norwegian 'bein' in Sweden, they will understand you but think it sounds more 'hardcore'. In Norwegian flat-hierarchy business culture, having 'bein i nesa' is expected even from junior employees. You are encouraged to challenge your boss if you have a better idea. In rural areas, this phrase is often linked to physical hard work and the ability to survive in nature without help.

🎯

Use it for women

While it can be used for anyone, it is a particularly powerful and common compliment for women in Norway to acknowledge their strength.

⚠️

Don't pluralize

Never say 'bein i nesene'. Even if you are talking about a group of people, each person has 'bein i nesa'.

Showing courage and independence.

🎯

Use it for women

While it can be used for anyone, it is a particularly powerful and common compliment for women in Norway to acknowledge their strength.

⚠️

Don't pluralize

Never say 'bein i nesene'. Even if you are talking about a group of people, each person has 'bein i nesa'.

💬

Job Interviews

This is a great phrase to use when describing your soft skills in a Norwegian job interview.

셀프 테스트

Fyll ut med riktig ord for å fullføre uttrykket.

Hun er veldig tøff, hun har bein i ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: nesa

Uttrykket er 'bein i nesa'.

Hva betyr det å ha bein i nesa?

Velg den beste forklaringen:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Å være modig og selvstendig.

Dette er den figurative betydningen av idiomet.

Hvilken situasjon passer best for uttrykket?

Når ville du sagt at noen har bein i nesa?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Når noen tør å si ifra mot urettferdighet.

Å si ifra krever mot og selvstendighet.

Fullfør dialogen.

A: Tror du hun klarer den vanskelige jobben? B: Ja, hun har virkelig ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: bein i nesa

'Bein i nesa' passer best for å beskrive evnen til å klare en vanskelig jobb.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fyll ut med riktig ord for å fullføre uttrykket. Fill Blank A2

Hun er veldig tøff, hun har bein i ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: nesa

Uttrykket er 'bein i nesa'.

Hva betyr det å ha bein i nesa? Choose A2

Velg den beste forklaringen:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Å være modig og selvstendig.

Dette er den figurative betydningen av idiomet.

Hvilken situasjon passer best for uttrykket? situation_matching B1

Når ville du sagt at noen har bein i nesa?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Når noen tør å si ifra mot urettferdighet.

Å si ifra krever mot og selvstendighet.

Fullfør dialogen. dialogue_completion A2

A: Tror du hun klarer den vanskelige jobben? B: Ja, hun har virkelig ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: bein i nesa

'Bein i nesa' passer best for å beskrive evnen til å klare en vanskelig jobb.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No, it is almost always a compliment. It means you respect their strength and independence.

Yes, absolutely. It is gender-neutral, though historically it was often used to highlight the strength of women or children.

It means bones. In old Norwegian and Danish, 'bein' meant bone. Today, it usually means leg, but the idiom keeps the old meaning.

Not directly. You would just say someone 'mangler bein i nesa' (lacks bones in the nose).

It's better to say 'bein i nesa'. Adding 'mi' (my) makes it sound too literal.

No, it's a standard idiom. You can use it in newspapers, on TV, and at work.

The closest equivalents are 'to have guts', 'to have a backbone', or 'to be a tough cookie'.

It's pronounced 'NAY-sah'. Some dialects say 'nesen', which is also correct in Bokmål.

Yes! It's very common to say a child has 'bein i nesa' if they are very determined.

Yes, it's a lovely and respectful way to describe the bride or groom's character.

관련 표현

🔄

Å ha ryggrad

synonym

To have a backbone.

🔗

Å ha is i magen

similar

To have ice in the stomach.

🔗

Å stå på egne bein

builds on

To stand on one's own legs.

🔗

Å ikke la seg pelle på nesa

similar

To not let someone pick at your nose.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!