B1 Idiom 중립

å ha ben i nesa

to have bone in the nose

To be determined and strong-willed.

🌍

문화적 배경

The phrase is deeply linked to the 'strong woman' archetype in Norwegian history, from Viking shield-maidens to modern CEOs. While Norway says 'bones in the nose', Sweden says 'skin on the nose' (skinn på näsan). Both imply facial toughness. In Norwegian flat hierarchies, having 'ben i nesa' is valued because employees are expected to speak up and contribute ideas. Historically used to compliment women for 'male' traits, it is now a gender-neutral term for any resilient person.

💡

Use it as a compliment

It is almost always a positive thing to say about someone in Norway.

⚠️

Don't say 'på'

Remember: 'i nesa' (in), not 'på nesa' (on).

To be determined and strong-willed.

💡

Use it as a compliment

It is almost always a positive thing to say about someone in Norway.

⚠️

Don't say 'på'

Remember: 'i nesa' (in), not 'på nesa' (on).

💬

Job Interviews

This is a 'power phrase' for job interviews in Norway.

셀프 테스트

Fyll inn det manglende ordet i uttrykket.

Hun er ikke redd for å si ifra; hun har virkelig ben i ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: nesa

Uttrykket er 'å ha ben i nesa'.

Hvilken setning betyr det samme som 'Han har ben i nesa'?

Velg det beste alternativet:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Han er bestemt og tøff.

Idiomet beskriver en person som er bestemt og modig.

I hvilken situasjon er det mest naturlig å bruke uttrykket?

Situasjon: En kollega tør å kritisere en dårlig plan fra sjefen.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ja, han har ben i nesa.

Å si ifra til autoriteter er et klassisk eksempel på å ha ben i nesa.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

연습 문제 은행

3 연습 문제
Fyll inn det manglende ordet i uttrykket. Fill Blank A2

Hun er ikke redd for å si ifra; hun har virkelig ben i ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: nesa

Uttrykket er 'å ha ben i nesa'.

Hvilken setning betyr det samme som 'Han har ben i nesa'? Choose B1

Velg det beste alternativet:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Han er bestemt og tøff.

Idiomet beskriver en person som er bestemt og modig.

I hvilken situasjon er det mest naturlig å bruke uttrykket? situation_matching B1

Situasjon: En kollega tør å kritisere en dårlig plan fra sjefen.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ja, han har ben i nesa.

Å si ifra til autoriteter er et klassisk eksempel på å ha ben i nesa.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

4 질문

Yes, absolutely. It is gender-neutral today.

Both are correct. 'Bein' is more common in speech, 'ben' is more formal.

No, it is a compliment for someone's strength and determination.

No, that is not an idiom and will sound very strange.

관련 표현

🔗

å ha ryggrad

similar

To have a backbone/integrity.

🔗

å stå på egne ben

builds on

To stand on one's own feet/be independent.

🔗

å ikke la seg pelle på nesa

similar

To not let others pick at your nose (not be pushed around).

🔗

tøff i trynet

contrast

Tough in the face (acting tough).

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!