C1 Idiom 비격식체

wyjść w praniu

to come out in the wash

to become apparent during the process

🌍

문화적 배경

In Poland, 'wyjść w praniu' is often used as a way to avoid over-planning, which is sometimes seen as a waste of time compared to direct action. In startups, this phrase is almost a motto. It signals a 'fail fast' or 'Agile' mentality where discovery happens during the sprint. The phrase is still used literally by older generations who take pride in their laundry skills, creating a double-meaning in some households. Journalists often use this phrase in headlines to criticize government programs that were launched without proper testing.

🎯

Use it for bugs

If you are a programmer, use this when talking about code quality. It makes you sound very natural and experienced.

⚠️

Don't use for crimes

If someone committed a crime, use 'wyjść na jaw'. Using 'wyjść w praniu' makes the crime sound like a minor laundry mishap.

to become apparent during the process

🎯

Use it for bugs

If you are a programmer, use this when talking about code quality. It makes you sound very natural and experienced.

⚠️

Don't use for crimes

If someone committed a crime, use 'wyjść na jaw'. Using 'wyjść w praniu' makes the crime sound like a minor laundry mishap.

💬

The 'Wait and See' Attitude

Poles value honesty. Using this phrase shows you are honest about not knowing the future.

셀프 테스트

Fill in the missing words to complete the idiom.

Nie martw się tymi błędami teraz, wszystko ______ w ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: wyjdzie / praniu

The standard form is 'wyjdzie w praniu'.

Which sentence uses the idiom correctly in the past tense?

Choose the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Wyszło w praniu, że on nie umie programować.

The past tense 'wyszło' must be followed by 'w' and the locative 'praniu'.

Match the situation to the response.

Situation: You are testing a new car and aren't sure if the engine is reliable.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Wyjdzie w praniu.

Even for cars, we use the laundry metaphor 'praniu'.

Complete the dialogue.

A: Czy ten nowy system IT będzie bezpieczny? B: Trudno powiedzieć, ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: wszystko wyjdzie w praniu

This is the most natural way to express that the system's security will be tested by real-world use.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank B1

Nie martw się tymi błędami teraz, wszystko ______ w ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: wyjdzie / praniu

The standard form is 'wyjdzie w praniu'.

Which sentence uses the idiom correctly in the past tense? Choose B2

Choose the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Wyszło w praniu, że on nie umie programować.

The past tense 'wyszło' must be followed by 'w' and the locative 'praniu'.

Match the situation to the response. situation_matching A2

Situation: You are testing a new car and aren't sure if the engine is reliable.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Wyjdzie w praniu.

Even for cars, we use the laundry metaphor 'praniu'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Czy ten nowy system IT będzie bezpieczny? B: Trudno powiedzieć, ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: wszystko wyjdzie w praniu

This is the most natural way to express that the system's security will be tested by real-world use.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

14 질문

It's better to use 'okaże się w praktyce' in very formal emails, but 'wyjdzie w praniu' is fine for internal team communications.

It is always 'praniu' (locative case). 'Pranie' is incorrect here.

No, it can also mean that good things or unexpected benefits will be discovered.

'It'll come out in the wash' is the direct equivalent.

Yes, to say that someone's true character will be revealed over time.

Yes, it is a universal Polish idiom used in all regions.

Yes, if you mean that the quality of the movie will be clear once you start watching it.

There isn't a direct opposite idiom, but 'zaplanowane od A do Z' (planned from A to Z) implies the opposite of 'wait and see'.

Yes, 'wyszło w praniu' is very common for reflecting on past events.

No, it's informal/neutral idiom, not slang.

Because laundry was the historical 'test' for whether a stain was permanent or not.

Usually no. For weather, we just say 'zobaczymy'.

No, it's a very friendly and pragmatic phrase.

It's like 'vysh' with a soft 'ch' at the end.

관련 표현

🔗

pożyjemy, zobaczymy

similar

we'll live, we'll see

🔗

wyłożyć kawę na ławę

contrast

to speak plainly

🔗

okazać się

builds on

to turn out to be

🔗

w praniu

specialized form

in the wash / in practice

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!