A1 Proverb 중립

A mentira tem pernas curtas.

A lie has short legs.

Lies are easily exposed and do not last long; the truth always comes out.

🌍

문화적 배경

In Brazil, the phrase is often shortened to 'Mentira tem perna curta' (singular). It is a staple of 'novelas' (soap operas) where secrets are a main plot point. Portuguese people might use the more traditional 'Mais depressa se apanha um mentiroso do que um coxo'. It reflects a more rural, traditional linguistic heritage. The proverb is widely used in African Lusophone countries with the same meaning, often integrated into local fables about animals (like the tortoise and the hare). In the age of 'Fake News', this proverb has seen a resurgence in Brazil as a 'fact-checking' slogan.

💡

Use for emphasis

Use this phrase at the end of a story to provide a moral 'punchline'.

⚠️

Don't over-explain

Native speakers know the meaning perfectly; you don't need to explain why the legs are short.

Lies are easily exposed and do not last long; the truth always comes out.

💡

Use for emphasis

Use this phrase at the end of a story to provide a moral 'punchline'.

⚠️

Don't over-explain

Native speakers know the meaning perfectly; you don't need to explain why the legs are short.

🎯

Brazilian variation

Drop the 's' in casual Brazilian speech: 'Mentira tem perna curta'.

셀프 테스트

Complete the proverb with the correct words.

A mentira tem _______ _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: pernas curtas

The standard proverb uses 'pernas' (legs) and 'curtas' (short).

Which situation best fits the proverb 'A mentira tem pernas curtas'?

Situation: João told his boss he was sick, but the boss saw him at the beach on Instagram.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A mentira tem pernas curtas.

This is a classic case of a lie being quickly exposed by evidence.

Match the Portuguese words to their English meanings.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Mentira : Lie, Pernas : Legs, Curtas : Short, Verdade : Truth

These are the core components of the proverb.

Fill in the missing line in the dialogue.

Filho: 'Eu não quebrei o vaso!' Mãe: 'Mas eu vi você jogando bola na sala. _________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A mentira tem pernas curtas

The mother is catching the child in a lie.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the proverb with the correct words. Fill Blank A1

A mentira tem _______ _______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: pernas curtas

The standard proverb uses 'pernas' (legs) and 'curtas' (short).

Which situation best fits the proverb 'A mentira tem pernas curtas'? Choose A1

Situation: João told his boss he was sick, but the boss saw him at the beach on Instagram.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A mentira tem pernas curtas.

This is a classic case of a lie being quickly exposed by evidence.

Match the Portuguese words to their English meanings. Match A1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Mentira : Lie, Pernas : Legs, Curtas : Short, Verdade : Truth

These are the core components of the proverb.

Fill in the missing line in the dialogue. dialogue_completion A2

Filho: 'Eu não quebrei o vaso!' Mãe: 'Mas eu vi você jogando bola na sala. _________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A mentira tem pernas curtas

The mother is catching the child in a lie.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

4 질문

Yes, if a friend makes a playful, obvious lie, you can say it with a smile.

Both are correct. 'Pernas curtas' is the standard plural, while 'perna curta' is a common singular variation in Brazil.

It's not rude, but it is a direct accusation of lying. Use it carefully with superiors.

Absolutely. It is one of the most common proverbs in the Portuguese language.

관련 표현

🔗

Cair a máscara

similar

To have the mask fall; to be revealed for who you truly are.

🔗

Pego com a boca na botija

similar

Caught with your mouth on the jar (caught red-handed).

🔗

Dar com a língua nos dentes

related

To hit the tongue against the teeth (to spill the beans).

🔗

A verdade dói

contrast

The truth hurts.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!