A1 Expression 중립 5분 분량

Entre.

Come in.

직역: Enter.

15초 만에

  • Warm invitation to enter a space.
  • Used at home, shops, offices.
  • Can be formal or informal.
  • Always implies welcome and hospitality.

이것은 여러분의 친근하고 활짝 열린 문 초대입니다! 단순히 물리적인 공간에 들어가는 것 이상으로, 따뜻한 환영의 제스처입니다. '이봐요, 들어와서 편하게 지내세요!'라고 말하는 것처럼 생각해보세요. 환대와 포용의 분위기를 전달하여 사람들이 편안함을 느끼게 합니다.

주요 예문

3 / 12
1

Texting a friend who is arriving at your house

Estou quase a chegar! Já posso entrar?

I'm almost there! Can I come in now?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Welcoming guests at your front door

Olá! Que bom ver-te! Entre, por favor. O tempo está horrível lá fora.

Hi! So good to see you! Come in, please. The weather is awful out there.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

A shopkeeper inviting a customer in

Pode entrar! Temos novidades incríveis hoje.

You can come in! We have amazing new arrivals today.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

문화적 배경

The phrase `Entre` likely evolved from the simple imperative of the verb 'to enter.' Its widespread use as a welcoming expression stems from the deeply ingrained Portuguese cultural value of hospitality (`hospitalidade`). In both Portugal and Brazil, welcoming guests into one's home or space is a significant social custom, often seen as a duty and a pleasure. This phrase embodies that warmth and openness, making visitors feel immediately accepted and comfortable upon crossing the threshold.

🎯

Sounding More Natural

Pair `Entre` with `por favor` (please) for politeness, or follow it up with `fique à vontade` (make yourself at home) to sound extra welcoming. It's like adding a friendly smile to your words!

⚠️

The 'Entrar' Trap

Avoid using `entrar` for virtual spaces like online meetings or games. Stick to verbs like `participar` (participate) or `juntar-se` (join) to avoid sounding like a confused robot!

15초 만에

  • Warm invitation to enter a space.
  • Used at home, shops, offices.
  • Can be formal or informal.
  • Always implies welcome and hospitality.

What It Means

Entre is the Portuguese word for 'enter.' But when you use it as an expression, it's way warmer than just a command. It's like opening your arms and saying, 'Come on in!' It’s a super common way to invite someone into your home, your office, or even just a conversation. It’s the verbal equivalent of a welcoming smile. It’s short, sweet, and gets the job done with a friendly nudge.

How To Use It

This is your go-to phrase when you want someone to come inside. Imagine you're at your front door, and your friend arrives. You'd say Entre!. Or maybe you're in a shop, and the owner sees you hesitating. They might wave you in with a cheerful Entre!. It works in almost any situation where physical entry is involved. You can even use it metaphorically, like inviting someone into a discussion, though that's less common for beginners.

Formality & Register

Entre itself is pretty neutral. It can be used in both formal and informal settings. The tone is usually set by your voice and body language. Saying it with a big smile and open arms is super casual. Saying it with a nod and a slight bow in a professional setting is more formal. It’s like the word 'please' – it adapts to the situation. It’s rarely considered rude, which is a big plus!

Real-Life Examples

  • At home: You're expecting a friend. You open the door and say, Entre, por favor! (Come in, please!).
  • In a store: A shopkeeper sees you peeking inside. They might call out, Entre, fique à vontade! (Come in, make yourself at home!).
  • At work: You're in an office, and your boss calls you in. They might say, Entre, sente-se. (Enter, sit down.).
  • Online: You might see it in a caption: 'Our new collection is here! Entre and discover your next favorite piece!'

When To Use It

Use Entre whenever you want to signal that someone should come inside a physical space. It’s perfect for welcoming guests to your home. It works when you're greeting customers in a business. It’s also great for inviting colleagues into your office or meeting room. Think of it as the polite way to say 'get in here!' It's especially useful when the door is already open or you're about to open it for them.

When NOT To Use It

Don't use Entre if you're telling someone to leave. That would be like inviting them to jump off a cliff! Avoid it if you're asking someone to join a virtual meeting online, unless you're physically in a room together and opening the door. It's also not for telling someone to get out of the way. That requires a different, probably less polite, phrase. And please, don't use it if you're literally telling someone to 'enter' data into a computer – that's inserir.

Common Mistakes

Learners sometimes forget the por favor (please) and make it sound like a demand. It’s not a huge deal, but adding politeness goes a long way. Another common slip is using it when they mean 'welcome' in a broader sense. While it implies welcome, the direct translation of 'welcome' is bem-vindo(a/os/as). So, shouting Entre! when someone arrives at a party might feel a bit abrupt compared to Bem-vindos!

Entre! (when someone arrives at a party)

Bem-vindos! (Welcome!)

Entre no computador. (Enter the computer - sounds weird)

Insira os dados no computador. (Enter the data into the computer.)

Common Variations

  • Entra!: This is the informal, second-person singular version (tu). You'd use this with close friends or family in regions where 'tu' is common, like parts of Portugal or Brazil. It feels more intimate.
  • Entrem!: This is for the plural 'you' (vocês). Use it when inviting a group of people in. 'Hey, you guys, come on in!'
  • Pode entrar.: This literally means 'You may enter.' It's a slightly softer, more polite way to give permission. It feels a bit more formal than just Entre!.
  • Fique à vontade.: Often said immediately after Entre. It means 'Make yourself at home' or 'Feel free.' It adds extra warmth.

Real Conversations

- Scenario 1 (Home):

Speaker A: Toc toc toc! (Knock knock knock!)

Speaker B: Quem é? Ah, olá Ana! Entre, por favor! Está um frio lá fora!

Speaker A: Obrigada, João!

T

Translation

Speaker B: 'Who is it? Ah, hello Ana! Come in, please! It’s cold out there!' Speaker A: 'Thanks, João!'

- Scenario 2 (Shop):

C

Customer

(Hesitates at the door)
S

Shopkeeper

Olá! Entre, fique à vontade para olhar.
C

Customer

Obrigado!
T

Translation

Shopkeeper: 'Hello! Come in, feel free to look around.' Customer: 'Thank you!'

- Scenario 3 (Office):

A

Assistant

Sr. Silva, a Maria do marketing está aqui.

Sr. Silva: Manda entrar.

T

Translation

Assistant: 'Mr. Silva, Maria from marketing is here.' Sr. Silva: 'Send her in.' (Literally: 'Send to enter.')

Quick FAQ

  • Is Entre always a command? No, it's often a polite invitation, especially with a friendly tone.
  • Can I use it online? Yes, in contexts like online shopping descriptions or social media posts inviting users to view content.
  • Is it rude? Generally no, but context and tone matter. Adding por favor always helps!

사용 참고사항

The phrase `Entre` is primarily used for physical entry and is quite versatile. While neutral on its own, adding politeness markers like `por favor` or using `Pode entrar` elevates its formality for professional settings. Be mindful not to use it for virtual spaces, where verbs like `participar` or `juntar-se` are more appropriate.

🎯

Sounding More Natural

Pair `Entre` with `por favor` (please) for politeness, or follow it up with `fique à vontade` (make yourself at home) to sound extra welcoming. It's like adding a friendly smile to your words!

⚠️

The 'Entrar' Trap

Avoid using `entrar` for virtual spaces like online meetings or games. Stick to verbs like `participar` (participate) or `juntar-se` (join) to avoid sounding like a confused robot!

💬

The Heart of Hospitality

In Portuguese-speaking cultures, inviting someone in is a big deal! `Entre` isn't just a word; it's a gesture reflecting warmth and generosity. Saying it genuinely makes people feel truly welcome.

💡

Tone is Everything

The same word `Entre` can sound like a polite invitation or a blunt command. Your tone of voice, facial expression, and body language are key! A warm smile makes all the difference.

예시

12
#1 Texting a friend who is arriving at your house
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Estou quase a chegar! Já posso entrar?

I'm almost there! Can I come in now?

Here, the friend is asking for permission to 'enter' the house.

#2 Welcoming guests at your front door
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Olá! Que bom ver-te! Entre, por favor. O tempo está horrível lá fora.

Hi! So good to see you! Come in, please. The weather is awful out there.

A very common and polite way to invite someone inside your home.

#3 A shopkeeper inviting a customer in
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Pode entrar! Temos novidades incríveis hoje.

You can come in! We have amazing new arrivals today.

This uses `Pode entrar` which is a slightly softer permission than just `Entre`.

#4 Inviting a colleague into your office
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Entre, sente-se. Precisamos de discutir o projeto.

Come in, sit down. We need to discuss the project.

A direct but standard way to invite someone into a workspace.

#5 Instagram caption for a new store opening
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

A nossa nova loja abriu! Venha nos visitar e `entre` para descobrir um mundo de sabores!

Our new store is open! Come visit us and enter to discover a world of flavors!

Used metaphorically to invite engagement with the store's offerings.

#6 TikTok comment on a home tour video
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Que casa linda! Queria poder `entrar` e ver tudo ao vivo!

What a beautiful house! I wish I could enter and see everything live!

Expressing a desire to physically enter and explore the space shown.

#7 Humorous situation: inviting someone into a very messy room
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Bem-vindo ao meu 'escritório'! `Entre`... se tiveres coragem!

Welcome to my 'office'! Enter... if you dare!

Humorously acknowledges the chaotic state of the room while still inviting entry.

#8 Emotional welcome for a long-lost friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Meu Deus, é mesmo você! `Entre`, venha cá! Senti tanto a sua falta!

My God, it's really you! Come in, come here! I missed you so much!

The phrase is infused with deep emotion and relief.

Mistake: Using the wrong verb for entering a digital space 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ `Entre na reunião online.` → ✓ `Participe na reunião online.` ou `Junte-se à reunião online.`

✗ Enter the online meeting. → ✓ Participate in the online meeting. or Join the online meeting.

`Entrar` is usually for physical spaces. For virtual ones, `participar` or `juntar-se` are better.

Mistake: Using 'entre' as a general 'welcome' 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ `Entre!` (when someone arrives at a party) → ✓ `Bem-vindos!`

✗ Enter! (when someone arrives at a party) → ✓ Welcome!

`Entre` means to come inside a specific place, not a general welcome to an event.

#11 A formal invitation to a business meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Por favor, `entre` na sala de conferências. O seu lugar está reservado.

Please, enter the conference room. Your seat is reserved.

Used in a formal business context, maintaining politeness with 'por favor'.

#12 Asking for permission to enter a room

Com licença, posso `entrar`?

Excuse me, may I come in?

A polite way to ask for permission before entering.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the verb 'to enter' or a related welcoming phrase.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Entre

The sentence is inviting someone in, so 'Entre' (Enter) is the correct word.

Choose the sentence that uses 'entrar' or 'entre' correctly.

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Obrigado por me deixar entrar na sua casa.

The first sentence correctly uses 'entrar' to mean entering a physical space (home). The others use it incorrectly.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

When 'entrar' refers to entering an event or place, it often requires the preposition 'em' (contracted with the article, e.g., 'na' for feminine nouns like 'festa').

Translate this sentence from Portuguese to English.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

'Pode entrar' translates to 'You can enter' or 'You can come in', and 'a porta está aberta' means 'the door is open'.

Complete the sentence with the appropriate form of 'entrar' or a related phrase.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: entrem

The sentence addresses a group ('Vocês'), so the plural imperative form 'entrem' is required.

Put the words in the correct order to form a natural Portuguese sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

This is a standard polite invitation, 'Entre, por favor!' meaning 'Come in, please!'.

Choose the sentence that best fits the context of inviting someone into a professional office.

Which sentence is most appropriate for inviting someone into a professional office?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Pode entrar, por favor.

'Pode entrar, por favor' is polite and suitable for a professional setting. The others are too informal or demanding.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

While 'entrou' can sometimes imply entering a place, specifying 'entrou nela' (entered it) makes it clearer when referring back to 'a casa'.

Translate this sentence from Portuguese to English.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

This translates the host's welcoming invitation, combining the command to enter with the phrase for making guests feel comfortable.

Arrange the words into a coherent and grammatically correct sentence.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답:

This sentence uses the noun form 'entrada' (entry) derived from 'entrar', meaning 'The receptionist allowed the guest's entry.'

Choose the best option to complete the sentence, considering formality.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Pode entrar

Addressing 'Sr. Pereira' requires formality. 'Pode entrar' is a polite and formal way to invite someone in, unlike the informal 'Entra' or plural 'Entrem/Entrai'.

Select the sentence that correctly conveys the nuance of inviting someone into a private space.

Which sentence correctly implies asking for permission to enter a private space?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Posso entrar na sala?

'Posso entrar?' is the standard way to politely ask for permission before entering, suitable for private spaces.

🎉 점수: /12

시각 학습 자료

Formality Spectrum of 'Entre'

Very Informal

Used with close friends or family, often with enthusiastic tone.

Ei, entra logo!

Informal

Standard friendly invitation, common in everyday interactions.

Entra, por favor!

Neutral

Can be used in most situations without sounding overly casual or stiff.

Pode entrar.

Formal

Used in professional settings, often with added politeness markers.

Por favor, entre na sala.

Where You'll Hear 'Entre'

Entre (Come in!)
🏠

Welcoming guests at home

Entre, a casa é sua!

🛍️

Greeting customers in a shop

Entre, fique à vontade.

🏢

Inviting someone to an office

Pode entrar, Sr. Silva.

🚪

Calling someone into a room

Entrem, a reunião vai começar.

💻

Online context (e.g., store description)

Entre e descubra nossas promoções!

🔊

Responding to a knock

Toc toc! Entre!

'Entre' vs. Similar Phrases

Entre
Entre Enter / Come in (direct invitation)
Entra Come in (informal singular)
Entrem Come in (plural)
Bem-vindo(a)
Bem-vindo Welcome (to a male)
Bem-vinda Welcome (to a female)
Bem-vindos Welcome (to a group)
Pode entrar
Pode entrar You may enter / You can come in (permission)
Pode entrar? May I come in? (asking permission)

Contexts for Using 'Entre'

🏡

Home

  • Receiving guests
  • Asking someone to come inside
  • Offering comfort
💼

Business

  • Shop greetings
  • Office invitations
  • Meeting room entry
🌐

Digital

  • Website calls-to-action
  • Social media captions
  • App descriptions

Politeness

  • Adding 'por favor'
  • Using 'Pode entrar'
  • Combining with 'Fique à vontade'

연습 문제 은행

12 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the verb 'to enter' or a related welcoming phrase. Fill Blank beginner

Olá! Que bom que veio! ______ , por favor.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Entre

The sentence is inviting someone in, so 'Entre' (Enter) is the correct word.

Choose the sentence that uses 'entrar' or 'entre' correctly. Choose beginner

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Obrigado por me deixar entrar na sua casa.

The first sentence correctly uses 'entrar' to mean entering a physical space (home). The others use it incorrectly.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

실수를 찾아 수정하세요:

Eu vou entrar a festa agora.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Eu vou entrar na festa agora.

When 'entrar' refers to entering an event or place, it often requires the preposition 'em' (contracted with the article, e.g., 'na' for feminine nouns like 'festa').

Translate this sentence from Portuguese to English. 번역 beginner

Pode entrar, a porta está aberta.

힌트: Pode means 'can', aberta means 'open'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: You can come in, the door is open.

'Pode entrar' translates to 'You can enter' or 'You can come in', and 'a porta está aberta' means 'the door is open'.

Complete the sentence with the appropriate form of 'entrar' or a related phrase. Fill Blank intermediate

Vocês ______ e sintam-se em casa!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: entrem

The sentence addresses a group ('Vocês'), so the plural imperative form 'entrem' is required.

Put the words in the correct order to form a natural Portuguese sentence. Reorder intermediate

올바른 순서로 단어를 배열하세요:

위의 단어를 클릭하여 문장을 만드세요

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Entre, por favor!

This is a standard polite invitation, 'Entre, por favor!' meaning 'Come in, please!'.

Choose the sentence that best fits the context of inviting someone into a professional office. Choose intermediate

Which sentence is most appropriate for inviting someone into a professional office?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Pode entrar, por favor.

'Pode entrar, por favor' is polite and suitable for a professional setting. The others are too informal or demanding.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

실수를 찾아 수정하세요:

A casa estava fria, então ele entrou rapidamente.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A casa estava fria, então ele entrou nela rapidamente.

While 'entrou' can sometimes imply entering a place, specifying 'entrou nela' (entered it) makes it clearer when referring back to 'a casa'.

Translate this sentence from Portuguese to English. 번역 intermediate

O anfitrião disse: "Entrem e fiquem à vontade."

힌트: Anfitrião means 'host', Fiquem à vontade means 'make yourselves at home'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: The host said: "Come in and make yourselves at home."

This translates the host's welcoming invitation, combining the command to enter with the phrase for making guests feel comfortable.

Arrange the words into a coherent and grammatically correct sentence. Reorder advanced

올바른 순서로 단어를 배열하세요:

위의 단어를 클릭하여 문장을 만드세요

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: O recepcionista permitiu a entrada do convidado.

This sentence uses the noun form 'entrada' (entry) derived from 'entrar', meaning 'The receptionist allowed the guest's entry.'

Choose the best option to complete the sentence, considering formality. Fill Blank advanced

______ , Sr. Pereira. A reunião vai começar.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Pode entrar

Addressing 'Sr. Pereira' requires formality. 'Pode entrar' is a polite and formal way to invite someone in, unlike the informal 'Entra' or plural 'Entrem/Entrai'.

Select the sentence that correctly conveys the nuance of inviting someone into a private space. Choose advanced

Which sentence correctly implies asking for permission to enter a private space?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Posso entrar na sala?

'Posso entrar?' is the standard way to politely ask for permission before entering, suitable for private spaces.

🎉 점수: /12

비디오 튜토리얼

이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.

자주 묻는 질문

20 질문

Literally, 'Entre' is the imperative form of the verb 'entrar', which means 'to enter'. So, the most direct translation is 'Enter'.

No, 'Entre' is very often used as a polite invitation, especially when welcoming someone into your home or business. The context and your tone of voice determine if it sounds like a command or a warm welcome.

'Entre' specifically means 'come in' or 'enter' a physical space. 'Bem-vindo' (or its variations like 'bem-vinda', 'bem-vindos') means 'welcome' in a broader sense, often used upon arrival at a place or event, not necessarily requiring immediate entry.

You should use 'Entre' whenever you want to invite someone to physically come inside a place, like your house, office, or shop. It's the standard phrase for opening the door verbally.

Yes, 'Entre' can be used professionally, especially when inviting someone into your office or a meeting room. To make it more formal, you can say 'Por favor, entre' (Please enter) or 'Pode entrar' (You may enter).

You can see 'Entre' used in online contexts, like website banners or social media posts, inviting users to 'enter' a site, view a promotion, or discover content. It acts as a call to action.

'Entre' itself is quite neutral. Its formality depends heavily on how you say it and what other words you pair it with. Adding 'por favor' or using 'Pode entrar' increases the formality.

'Pode entrar' literally translates to 'You may enter' or 'You can come in'. It often sounds slightly softer and more permissive than a direct 'Entre!', making it a very polite option.

Yes! If you're talking to one close friend (using 'tu'), you might say 'Entra!'. If you're talking to a group informally, you might use 'Entrem!'.

When addressing more than one person, the imperative form changes to 'Entrem'. So, if you're inviting a group inside, you would say 'Entrem!' or 'Entrem, por favor!'.

In many Portuguese-speaking cultures, hospitality is highly valued. Inviting someone in with a phrase like 'Entre' is a fundamental expression of warmth, generosity, and making guests feel comfortable and accepted.

Hospitality is a cornerstone of social interaction in both Brazil and Portugal. Welcoming others into one's home or space is seen as a sign of respect and friendship, strengthening social bonds within communities.

The phrase likely stems from the basic imperative of the Latin verb 'intrare' (to enter). Its common usage as a welcoming expression evolved organically from the cultural importance placed on receiving guests warmly.

A frequent mistake is using 'Entre' when you mean a general 'welcome' to an event or party, instead of inviting someone into a specific physical space. For parties, 'Bem-vindos!' is usually more appropriate.

Learners sometimes forget the necessary prepositions when using the verb 'entrar'. For example, saying 'entrar o lugar' instead of 'entrar no lugar' (enter the place) can sound incorrect.

To ask permission to enter, you should use 'Posso entrar?' which means 'May I come in?'. It's polite and essential when you're unsure if you should enter a space.

Yes, although less common for beginners, 'entrar' can be used metaphorically, like 'entrar em contato' (to get in touch) or 'entrar em discussão' (to enter into discussion). However, 'Entre!' as an expression is primarily for physical entry.

'Entre' specifically means to come *inside* a place. 'Vem cá' means 'Come here', and can be used when you want someone to approach you, regardless of whether they are entering a space or not.

The most common and natural way to say this is 'Entre e fique à vontade.' 'Entre' is the invitation to come in, and 'fique à vontade' means 'make yourself at home' or 'feel comfortable'.

'Entra aí!' is very informal and casual. It's like saying 'Come on in!' or 'Get in here!'. You'd use it with close friends, but it's generally too informal for professional or polite situations.

관련 표현

🔗

Bem-vindo(a)

related topic

Welcome

While 'Entre' invites someone physically inside, 'Bem-vindo' is a general greeting expressing happiness at someone's arrival.

👔

Pode entrar

formal version

You may enter / You can come in

'Pode entrar' offers permission and sounds slightly more formal and less direct than the simple imperative 'Entre'.

🔗

Fique à vontade

related topic

Make yourself at home / Feel free

This phrase is often used immediately after 'Entre' to enhance the feeling of welcome and comfort for the guest.

😊

Entrem

informal version

Come in! (plural)

'Entrem' is the plural imperative form of 'entrar', used when addressing multiple people, whereas 'Entre' can be singular formal or plural depending on context in Brazil.

🔗

Senta

related topic

Sit down (informal)

Often said after someone has entered, 'Senta' (or the more formal 'Sente-se') directs the guest to a place to sit, following the invitation to enter.

↔️

Sai

antonym

Get out / Leave (informal)

'Sai' is the direct opposite of 'Entre', used to tell someone to exit or leave a place, contrasting with the invitation to enter.

🔗

Vem cá

related topic

Come here

While 'Entre' is about entering a space, 'Vem cá' is about approaching the speaker, which might happen before or after entering.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!