A1 Collocation 중립

Ligar para alguém.

To call someone.

To make a phone call to a person.

🌍

문화적 배경

Brazilians often use 'pra' instead of 'para' in spoken language. 'Me liga' is a very common way to end a conversation. In Portugal, 'ligar a' is more common than 'ligar para'. Using 'telefonar' is also slightly more frequent in formal settings.

💡

The 'Pra' Shortcut

In casual Brazilian Portuguese, always use 'pra' instead of 'para' to sound more native.

⚠️

Don't forget the article

It's 'ligar para O Pedro', not just 'ligar para Pedro'.

To make a phone call to a person.

💡

The 'Pra' Shortcut

In casual Brazilian Portuguese, always use 'pra' instead of 'para' to sound more native.

⚠️

Don't forget the article

It's 'ligar para O Pedro', not just 'ligar para Pedro'.

셀프 테스트

Fill in the missing preposition.

Eu preciso ligar ____ minha irmã.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: para

In Portuguese, we 'ligar para' someone.

Which sentence is correct?

Choose the right way to say 'I called him'.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Eu liguei para ele.

The verb 'ligar' requires the preposition 'para' when referring to a person.

Match the Portuguese to the English.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ligar a luz -> Turn on the light; Ligar para o pai -> Call dad; Não ligar para nada -> To not care about anything

Ligar has multiple meanings depending on the context.

Complete the dialogue.

A: Você já ____ para o médico? B: Não, vou ____ agora.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ligou/ligar

The context of a doctor usually implies a phone call for an appointment.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Uses of Ligar

📞

Communication

  • Ligar para a mãe
  • Ligar para o trabalho
💡

Technology

  • Ligar a luz
  • Ligar o computador

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing preposition. Fill Blank A1

Eu preciso ligar ____ minha irmã.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: para

In Portuguese, we 'ligar para' someone.

Which sentence is correct? Choose A1

Choose the right way to say 'I called him'.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Eu liguei para ele.

The verb 'ligar' requires the preposition 'para' when referring to a person.

Match the Portuguese to the English. Match A2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Ligar a luz -> Turn on the light; Ligar para o pai -> Call dad; Não ligar para nada -> To not care about anything

Ligar has multiple meanings depending on the context.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Você já ____ para o médico? B: Não, vou ____ agora.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ligou/ligar

The context of a doctor usually implies a phone call for an appointment.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

6 질문

Yes, it is the standard verb for any voice call, regardless of the app.

'Ligar' is much more common and casual; 'telefonar' is formal and slightly old-fashioned.

No, that is Spanish. In Portuguese, 'flertar' or 'paquerar' is used.

You can say 'Me liga de volta' or 'Retorne a minha ligação'.

This is an idiom meaning 'I don't care'. It's very common!

It's not wrong, but it sounds very European or overly formal to Brazilian ears.

관련 표현

🔗

Retornar a ligação

builds on

To call back

🔗

Atender o telefone

contrast

To answer the phone

🔗

Desligar

contrast

To hang up

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!