A1 Idiom 비격식체

Queimar a largada.

To burn the start.

To start something prematurely or make a hasty mistake at the beginning.

🌍

문화적 배경

In the context of 'Churrasco' (BBQ), this phrase is a common joke. If someone eats all the appetizers and is full before the main meat is served, they 'queimaram a largada'. While used, the Portuguese in Europe tend to be slightly more literal or use 'precipitar-se'. However, due to Brazilian soap operas (telenovelas), the idiom is widely recognized. The phrase is used by sports commentators in Brazil for almost any sport, not just running, to describe a team that scores too early and then loses energy.

🎯

Use it for self-deprecation

Brazilians love people who can laugh at their own mistakes. Admitting 'Queimei a largada' makes you sound humble and fluent.

⚠️

Not for literal fires

Never use this if something is actually burning. Use 'incêndio' or 'pegando fogo'.

To start something prematurely or make a hasty mistake at the beginning.

🎯

Use it for self-deprecation

Brazilians love people who can laugh at their own mistakes. Admitting 'Queimei a largada' makes you sound humble and fluent.

⚠️

Not for literal fires

Never use this if something is actually burning. Use 'incêndio' or 'pegando fogo'.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

O João bebeu muito rápido e ________ a largada.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: queimou

João is 'he' (ele), so the verb 'queimar' becomes 'queimou' in the past tense.

In which situation is 'queimar a largada' most appropriate?

Situation: You tell your friend the ending of a movie before they see it.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Queimar a largada

Telling a spoiler is acting prematurely, which fits the idiom.

What is the opposite of 'queimar a largada'?

If 'queimar a largada' is starting too early, what is starting too late?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Perder o bonde

'Perder o bonde' (missing the tram) means to miss an opportunity by being too slow.

Complete the dialogue.

A: 'Vou pedir demissão hoje!' B: 'Calma, você nem tem outro emprego. Não ________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: queime a largada

The imperative 'não queime' is used for giving advice/orders.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Common Ways to 'Queimar a Largada'

🥳

Social

  • Drinking too fast
  • Arriving too early
  • Spoiling a surprise
❤️

Relationships

  • Saying 'I love you' too soon
  • Talking about marriage on day 1

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

O João bebeu muito rápido e ________ a largada.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: queimou

João is 'he' (ele), so the verb 'queimar' becomes 'queimou' in the past tense.

In which situation is 'queimar a largada' most appropriate? situation_matching A2

Situation: You tell your friend the ending of a movie before they see it.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Queimar a largada

Telling a spoiler is acting prematurely, which fits the idiom.

What is the opposite of 'queimar a largada'? Choose B1

If 'queimar a largada' is starting too early, what is starting too late?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Perder o bonde

'Perder o bonde' (missing the tram) means to miss an opportunity by being too slow.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: 'Vou pedir demissão hoje!' B: 'Calma, você nem tem outro emprego. Não ________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: queime a largada

The imperative 'não queime' is used for giving advice/orders.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

3 질문

Yes, but it is much more common in Brazil. In Portugal, they might prefer 'precipitar-se'.

Yes, in internal meetings to describe a project that launched too early, but avoid it in formal contracts.

Yes, it always implies that the timing was an error, even if the intention was good.

관련 표현

🔄

Pôr a carroça na frente dos bois

synonym

To put the cart before the horse.

🔗

Queimar o filme

similar

To ruin one's reputation.

🔗

Dar um passo maior que a perna

similar

To take a step bigger than your leg.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!