15초 만에
- Means something is supported by solid evidence or logic.
- Used when credibility and strong reasoning are key.
- More common in professional and academic settings.
- Avoid in casual chats; sounds too serious.
뜻
이 문구는 어떤 것이 단순히 임의의 아이디어나 의견이 아님을 의미합니다. 그것은 확실한 이유, 증거 또는 견고한 기반으로 뒷받침됩니다. 변호사가 감정만이 아닌 사실을 제시하는 것처럼, 매우 강력한 주장을 가지고 있다고 생각하십시오.
주요 예문
3 / 10Professional email to a colleague
A nossa proposta de marketing está `respaldada por fundamentação` sólida, baseada em pesquisas recentes de mercado.
Our marketing proposal is backed by solid reasoning, based on recent market research.
Academic presentation
Este argumento é `respaldado por fundamentação` teórica robusta, conforme demonstram os estudos citados.
This argument is backed by robust theoretical reasoning, as shown by the cited studies.
Discussing a business decision
A decisão de expandir para o mercado asiático é `respaldada por fundamentação` econômica e demográfica.
The decision to expand into the Asian market is backed by economic and demographic reasoning.
문화적 배경
The concept of `fundamentação` is deeply rooted in Portuguese and Brazilian legal and academic traditions, where arguments and decisions must be explicitly justified with evidence and logical reasoning. This emphasis on structured justification ensures fairness and transparency, especially in legal proceedings and scholarly work. The phrase reflects a cultural value placed on rigorous analysis and evidence-based conclusions over mere opinion or intuition.
Think 'Foundation'!
Remember `fundamentação` means foundation. If your idea or decision has a strong base, like a building on solid ground, you can say it's `respaldado por fundamentação`.
Don't Overuse It Casually!
Using `respaldado por fundamentação` for everyday things like choosing a movie or a restaurant sounds super awkward. Stick to serious contexts unless you're aiming for a laugh!
15초 만에
- Means something is supported by solid evidence or logic.
- Used when credibility and strong reasoning are key.
- More common in professional and academic settings.
- Avoid in casual chats; sounds too serious.
What It Means
This phrase, respaldado por fundamentação, is your go-to when you want to say something has serious backing. It's not just a whim or a gut feeling; it's built on something solid. Imagine you're building a house – fundamentação is the foundation, the concrete base that holds everything up. So, if a decision, an argument, or even a project is respaldado por fundamentação, it means it has that strong, reliable base supporting it. It gives it credibility and weight.
How To Use It
You'd use this when you need to emphasize that a point isn't just conjecture. For example, if a company launches a new product, they might say the decision was respaldado por fundamentação based on market research. Or, if you're explaining why you chose a specific strategy, you'd say it's respaldado por fundamentação because you have data to prove it works. It's about showing you've done your homework and aren't just guessing.
Formality & Register
This phrase leans a bit more formal. You'll hear it a lot in academic papers, legal documents, business proposals, or serious discussions. It’s not something you’d typically text your best friend unless you’re being a bit dramatic or funny. Think boardroom, not backyard barbecue. It signals a level of seriousness and officiality, like using therefore instead of so.
Real-Life Examples
- A judge's ruling: "A decisão do tribunal foi
respaldada por fundamentaçãolegal sólida." - A scientific study: "Nossas conclusões são
respaldadas por fundamentaçãoempírica rigorosa." - A business plan: "O plano de negócios é
respaldado por fundamentaçãode mercado detalhada." - A political speech: "A proposta do governo é
respaldada por fundamentaçãoeconômica."
When To Use It
Use respaldado por fundamentação when you want to convey that something is well-supported and credible. It's perfect for professional settings, academic contexts, or any situation where you need to prove that your stance isn't arbitrary. If you're defending a thesis, presenting a project, or explaining a policy change, this phrase adds a layer of authority. It's like saying, "I've got the receipts, and they're hefty."
When NOT To Use It
Avoid this phrase in casual chats with friends, family, or colleagues about everyday topics. It sounds overly stiff and out of place. If you're deciding where to go for dinner or discussing a movie plot, saying your choice is respaldado por fundamentação might get you some weird looks. It's like wearing a tuxedo to a picnic – technically correct, but definitely not the vibe.
Common Mistakes
Sometimes people might misuse it by applying it to opinions that are just *popular* rather than *well-supported*. Popularity doesn't equal sound reasoning. Also, using it in very casual settings can make you sound like you're trying too hard, like a robot trying to be human.
✗ "Minha opinião sobre o filme é respaldada por fundamentação porque todo mundo gostou."
✓ "Minha opinião sobre o filme é que ele tem ótimos efeitos visuais, respaldado por fundamentação técnica."
Common Variations
In less formal contexts, you might hear simpler phrases like bem justificado (well-justified) or com bons argumentos (with good arguments). For a very casual vibe, people might just say tem base (it has a base/foundation) or faz sentido (it makes sense). These capture a similar idea but lack the formal weight of fundamentação.
Real Conversations
Person A: "Você vai investir naquela startup nova? Parece arriscado."
Person B: "Sim, mas a decisão é respaldada por fundamentação. Analisei o plano de negócios deles e o mercado está crescendo."
Person A: "Ah, entendi. Então você tem dados concretos."
Person B: "Exatamente. Não é só um palpite."
Quick FAQ
Q. Is it always super formal?
A. Mostly, yes. It carries a lot of weight, so it's best for serious contexts. Think official documents or presentations. It's not for casual texts.
Q. Can I use it for personal decisions?
A. You could, but it might sound a bit dramatic. If you made a big life choice based on solid research, maybe. But for choosing a pizza topping? Probably not.
Q. What if I just mean 'it makes sense'?
A. Use faz sentido or é razoável. Respaldado por fundamentação implies a deeper, more structured support system.
사용 참고사항
This phrase is distinctly formal and should be reserved for contexts where evidence, logic, or legal/academic reasoning is being emphasized. Using it in casual conversation can sound pretentious or out of place. Ensure the 'fundamentação' (foundation) is indeed solid and demonstrable.
Think 'Foundation'!
Remember `fundamentação` means foundation. If your idea or decision has a strong base, like a building on solid ground, you can say it's `respaldado por fundamentação`.
Don't Overuse It Casually!
Using `respaldado por fundamentação` for everyday things like choosing a movie or a restaurant sounds super awkward. Stick to serious contexts unless you're aiming for a laugh!
The Weight of Justification
In Portuguese-speaking cultures, especially in formal settings like law or academia, backing your claims with solid reasoning isn't just good practice—it's expected. This phrase embodies that cultural value of rigorous justification.
Match the 'Fundamentação'
Often, you can specify the type of support. For example, `respaldado por fundamentação legal` (legal grounds) or `respaldado por fundamentação empírica` (empirical evidence). This adds precision.
예시
10A nossa proposta de marketing está `respaldada por fundamentação` sólida, baseada em pesquisas recentes de mercado.
Our marketing proposal is backed by solid reasoning, based on recent market research.
Emphasizes that the marketing plan isn't just a guess; it has data behind it.
Este argumento é `respaldado por fundamentação` teórica robusta, conforme demonstram os estudos citados.
This argument is backed by robust theoretical reasoning, as shown by the cited studies.
Highlights the strong academic and theoretical basis for the presented argument.
A decisão de expandir para o mercado asiático é `respaldada por fundamentação` econômica e demográfica.
The decision to expand into the Asian market is backed by economic and demographic reasoning.
Shows that the business decision is based on concrete economic and demographic data.
A escolha deste software de edição é `respaldada por fundamentação` em sua interface intuitiva e recursos avançados.
The choice of this editing software is backed by reasoning based on its intuitive interface and advanced features.
Justifies the software choice with specific, logical reasons.
Nosso novo projeto está `respaldado por fundamentação` incrível! Mal podemos esperar para compartilhar os detalhes. #inovação #pesquisa
Our new project is backed by incredible reasoning! We can't wait to share the details. #innovation #research
Adds a professional touch to a social media update, hinting at thorough preparation.
A análise apresentada neste artigo é `respaldada por fundamentação` histórica que muitos ignoram.
The analysis presented in this article is backed by historical reasoning that many overlook.
Supports the article's analysis by highlighting its strong historical basis.
✗ Eu acho que vamos ganhar o jogo, `respaldado por fundamentação` porque somos os melhores.
✗ I think we'll win the game, backed by reasoning because we're the best.
Incorrectly uses the formal phrase for a simple opinion based on confidence, not evidence.
✗ Minha ideia para o jantar é `respaldada por fundamentação` porque eu gosto de macarrão.
✗ My idea for dinner is backed by reasoning because I like pasta.
Applies the phrase to a trivial personal preference, making it sound absurdly formal.
Minha decisão de comer o último pedaço de bolo foi `respaldada por fundamentação` científica: a felicidade é essencial!
My decision to eat the last piece of cake was backed by scientific reasoning: happiness is essential!
Uses the formal phrase humorously to justify a trivial action with a pseudo-logical reason.
A escolha de mudar de cidade foi dolorosa, mas `respaldada por fundamentação` de que seria o melhor para o futuro da família.
The choice to move cities was painful, but backed by reasoning that it would be best for the family's future.
Shows that a difficult personal decision, though emotional, was made based on logical future planning.
셀프 테스트
Fill in the blank with the most appropriate option.
The sentence talks about studies proving economic viability, which means the decision is supported by solid reasoning.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence best uses 'respaldado por fundamentação'?
This option correctly applies the phrase to a document backed by clear data, fitting the formal and evidence-based meaning.
Find and fix the error in the sentence.
The phrase 'respaldado por fundamentação' implies objective evidence or logical reasoning, not just personal enjoyment. Using it for a subjective opinion is incorrect.
Translate this sentence into Portuguese.
This translation captures the formal tone and the idea of solid support for the company's strategy.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Formality Spectrum for 'Respaldado por Fundamentação'
Too formal for everyday chats, texting, or social media.
Nah, doesn't fit here.
Might sound a bit stiff or out of place.
My lunch choice? Backed by fundamentação!
Good fit for work emails, reports, presentations.
The project plan is respaldado por fundamentação.
Perfect for legal documents, research papers, official statements.
A decisão judicial é respaldada por fundamentação legal.
When to Use 'Respaldado por Fundamentação'
Legal Ruling
A sentença é respaldada por fundamentação jurídica.
Business Proposal
O plano de negócios é respaldado por fundamentação de mercado.
Academic Thesis
Este argumento é respaldado por fundamentação teórica.
Scientific Paper
Os resultados são respaldados por fundamentação empírica.
Policy Justification
A nova política é respaldada por fundamentação social.
Technical Report
O laudo é respaldado por fundamentação técnica.
Comparing 'Respaldado por Fundamentação' with Similar Phrases
Contexts for 'Respaldado por Fundamentação'
Legal & Official
- • Court decisions
- • Legal arguments
- • Official reports
Academic & Research
- • Thesis defense
- • Study conclusions
- • Research proposals
Business & Professional
- • Business plans
- • Investment proposals
- • Market analysis reports
Technical & Scientific
- • Technical evaluations
- • Scientific findings
- • Engineering assessments
연습 문제 은행
4 연습 문제A decisão de investir em energia solar é ______ por estudos que mostram sua viabilidade econômica.
The sentence talks about studies proving economic viability, which means the decision is supported by solid reasoning.
Which sentence best uses 'respaldado por fundamentação'?
This option correctly applies the phrase to a document backed by clear data, fitting the formal and evidence-based meaning.
실수를 찾아 수정하세요:
A sua opinião sobre o filme é respaldada por fundamentação porque você gostou.
The phrase 'respaldado por fundamentação' implies objective evidence or logical reasoning, not just personal enjoyment. Using it for a subjective opinion is incorrect.
The company's strategy is backed by thorough market analysis.
힌트: Think about 'backed by' in a formal context., 'Thorough' can be translated as 'completa' or 'aprofundada'.
This translation captures the formal tone and the idea of solid support for the company's strategy.
🎉 점수: /4
비디오 튜토리얼
이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.
자주 묻는 질문
18 질문Literally, it translates to 'backed by foundation'. Respaldado means backed or supported, and fundamentação refers to the foundation, basis, or reasoning behind something.
Generally, no. It's quite formal and typically reserved for professional, academic, or legal contexts. You wouldn't usually use it when texting friends or discussing casual topics.
If you're deciding what to eat for lunch with a friend, saying 'My choice is respaldado por fundamentação because I like pizza' would sound very strange and overly formal.
It's perfect for situations where you need to show that a decision, argument, or statement is based on solid evidence, logic, or established principles. Think of presenting a research paper, writing a legal brief, or justifying a business strategy.
It's considered quite formal. The word fundamentação itself implies a structured and well-developed basis for something, which is usually discussed in more serious or official settings.
Absolutely! It's very common in business proposals, reports, and strategic discussions where decisions need to be justified with data, market analysis, or financial projections.
In less formal contexts, you could use bem justificado (well-justified), com bons argumentos (with good arguments), or even faz sentido (it makes sense). These are less weighty but more conversational.
The core meaning remains consistent across Portuguese-speaking regions. However, the frequency of use might vary; it's generally more prevalent in formal written communication and academic discourse than in casual spoken language anywhere.
Yes, fundamentação can refer to theoretical frameworks, logical principles, legal statutes, or established doctrines. It's about the underlying structure or justification, which isn't always empirical data.
A frequent mistake is using it for subjective opinions or personal preferences. For example, saying a favorite color is 'respaldado por fundamentação' is incorrect because personal taste isn't based on objective reasoning.
Ensure the context truly warrants such a formal phrase. If you're unsure, opt for a simpler alternative. Using it appropriately in a serious context, like a presentation, will make you sound natural and knowledgeable.
It strongly implies that there is solid support, which often functions as proof in formal contexts. However, it emphasizes the *basis* for a claim rather than the absolute certainty of its truth.
It reflects a cultural emphasis on rationality, evidence, and structured argumentation, particularly in formal domains like law and academia. Decisions and claims are expected to be logically sound and well-supported.
Yes, respaldado can be used with other concepts. For example, respaldado pela experiência (backed by experience) or respaldado pelo sucesso (backed by success). The structure remains similar.
Yes, you could say apoiado por dados (supported by data) or baseado em dados (based on data). These are more direct and slightly less formal than respaldado por fundamentação.
On its own, fundamentação means the act of providing a basis or foundation, the reasoning, justification, or the underlying principles supporting an idea or action.
This phrase is the opposite of a logical fallacy. Using respaldado por fundamentação means you are actively avoiding fallacies by providing valid reasoning and evidence for your claims.
Yes, it absolutely could! If someone makes a ridiculous claim with weak or no support, you might sarcastically say their claim is 'respaldado por fundamentação' to highlight how unfounded it really is.
관련 표현
Bem justificado
formal versionWell-justified
This phrase is a less formal synonym, conveying a similar idea of having good reasons, but without the strong structural implication of 'fundamentação'.
Com base sólida
related topicWith a solid basis
This phrase directly mentions a 'solid basis', which is the core idea behind 'fundamentação', making it conceptually related but less of a direct synonym.
Faz sentido
informal versionMakes sense
This is a much more informal and common way to express agreement with reasoning, lacking the formal weight and specific implication of evidence found in 'respaldado por fundamentação'.
Sem fundamento
antonymUnfounded / Baseless
This phrase is the direct opposite, indicating a lack of any solid reasoning or evidence, contrasting sharply with the strong support implied by 'respaldado por fundamentação'.
Evidenciado por
related topicEvidenced by
This phrase focuses specifically on the presence of 'evidence', which is often a key component of 'fundamentação', making it a related concept focused on proof.
Apoiado por
related topicSupported by
This is a more general term for support. While 'respaldado por fundamentação' implies a specific type of reasoned support, 'apoiado por' could refer to emotional or logistical support as well.