At the A1 level, learners are introduced to the most basic building blocks of the language. While 'até mesmo' might seem complex, it's actually very useful for simple emphasis. At this stage, think of it as a way to say 'and also this surprising thing.' You might use it to talk about family members or basic activities. For example, 'Eu gosto de frutas, até mesmo de maçã' (I like fruits, even apples - though apples aren't surprising, it's the structure that matters). The focus here is on the word 'até' (even) and seeing 'mesmo' as a helper that makes the meaning clearer. Learners should practice using it with simple nouns and pronouns like 'me', 'you', or 'him'. It's about expanding your basic lists into something slightly more expressive. Don't worry about the deep rhetorical nuances yet; just use it to add one 'extra' item to your sentences that feels a bit more important than the others. This helps you move away from just saying 'e' (and) all the time, making your speech sound a bit more advanced than a total beginner. You are starting to show that you can prioritize information.
At the A2 level, you are expected to handle more varied social situations and provide slightly more detail. 'Até mesmo' becomes a vital tool for describing your routines and preferences with more flavor. You can use it to describe extreme situations in your past or your plans for the future. For example, 'Ontem trabalhei muito, até mesmo à noite' (Yesterday I worked a lot, even at night). This shows you are capable of highlighting the 'limit' of your actions. You should also start noticing the difference between 'até' (until) and 'até mesmo' (even). A common task at this level is describing your city or a trip; using 'até mesmo' allows you to point out the most interesting or unexpected part of that place. 'Minha cidade tem tudo, até mesmo um castelo' (My city has everything, even a castle). This level is where you start to use the phrase to show emotion, like surprise or disappointment. It's no longer just a list-builder; it's an emotional marker. Practice placing it before different parts of the sentence to see how the focus changes, and try to use it in your writing assignments to add emphasis to your main points.
As a B1 learner, you are entering the 'independent user' phase. You can now use 'até mesmo' to build more complex arguments and narratives. At this level, you should be comfortable using it with abstract concepts and verbs, not just simple nouns. For instance, 'A situação era difícil, até mesmo para os especialistas' (The situation was difficult, even for the experts). This shows a higher level of sophistication in your thought process. You are using the phrase to set a benchmark and then show how it was exceeded. You will also encounter 'até mesmo' in more formal texts and should be able to understand its rhetorical purpose there—to persuade or to illustrate a point vividly. You should also start comparing it with synonyms like 'inclusive' and 'ainda' to choose the one that fits the 'vibe' of your conversation. B1 is also the stage where you should avoid the common mistake of using 'até mesmo' for 'even though' (which requires 'mesmo que'). Mastering this distinction is a hallmark of moving toward the B2 level. Your sentences should start feeling more 'layered,' where 'até mesmo' provides the top layer of emphasis that makes your stories more engaging for native speakers.
At the B2 level, you are expected to have a high degree of fluency and be able to use 'até mesmo' with precision and stylistic flair. You can use it to create irony or to emphasize very subtle points in a debate. For example, 'Ele é tão arrogante que até mesmo os seus amigos o evitam' (He is so arrogant that even his friends avoid him). Here, you are using the phrase to prove a point about someone's character using a logical extreme. You should also be aware of the rhythmic qualities of the phrase in speech—how a slight pause before 'até mesmo' can increase the dramatic effect. At this level, you should be able to read complex articles or literature and identify when an author uses 'até mesmo' to signal a shift in perspective or a climax in the narrative. You are also expected to use it correctly in formal writing, such as essays or reports, where it helps in categorizing data or arguments by their level of importance. You should also be comfortable with the negative versions like 'nem sequer' and be able to switch between them effortlessly. Your use of the phrase should feel natural and integrated, not like a 'plug-in' you are trying to remember.
At the C1 level, you are approaching near-native proficiency. You use 'até mesmo' not just for emphasis, but for nuance, tone, and rhetorical strategy. You might use it to concede a point in an argument before making a stronger counter-argument: 'Até mesmo se considerarmos o custo, o benefício ainda é maior' (Even if we consider the cost, the benefit is still greater). This shows a very high level of linguistic control. You understand the historical and cultural weight the phrase can carry and can use it to evoke specific emotions in your audience. You are also capable of identifying and using rare or literary variations of the phrase. Your understanding of 'até mesmo' is now deeply linked to your understanding of Portuguese prosody—you know exactly how to stress the words to convey sarcasm, disbelief, or profound admiration. You can also analyze its use in classical literature, understanding how authors like Machado de Assis used such emphatic markers to critique society or explore the human psyche. At this level, 'até mesmo' is just one of many tools in your vast rhetorical arsenal, and you use it with the confidence of a native speaker, often without even thinking about the underlying grammar.
At the C2 level, your mastery of 'até mesmo' is absolute. You can use it in the most complex linguistic environments, including poetry, legal documents, and highly technical scientific papers, always choosing the exact variation that fits the register. You are aware of the most subtle differences between 'até mesmo', 'inclusive', 'ainda', and 'mesmo' in every possible context. You can use the phrase to create complex layers of meaning, where the emphasis might be intentionally ambiguous or multi-faceted. You might use it in a way that plays with the listener's expectations, perhaps setting up a surprise that 'até mesmo' then subverts. Your speech is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can even explain the nuances of this phrase to others, including its historical development from Latin and Arabic roots. At this stage, the phrase is no longer a 'vocabulary item' to be learned; it is a fundamental part of your expressive identity in the Portuguese language. You use it to navigate the finest points of social interaction, academic discourse, and creative expression with total ease and sophistication.

até mesmo 30초 만에

  • Used for emphasis to include surprising or extreme items in a sentence.
  • Equivalent to the English 'even' but often carries more formal weight.
  • Invariable phrase; it does not change for gender, number, or tense.
  • Essential for moving from basic descriptions to nuanced storytelling and arguments.

The Portuguese expression até mesmo is a powerful emphatic tool used to highlight something unexpected, surprising, or extreme. While the user might categorize it as a noun in a broad sense of a 'vocabulary unit,' grammatically it functions as an adverbial phrase or an intensive conjunction. It serves the same purpose as the English word 'even' when used to include a surprising element in a statement. For example, if you want to say that everyone liked a movie, but you want to emphasize that even the harshest critic liked it, you would use this phrase. It adds a layer of weight to the sentence, signaling to the listener that the information following it is particularly noteworthy or goes beyond the normal expectations of the context being discussed.

Semantic Range
It encompasses the ideas of inclusion, extension, and surprise. It doesn't just list an item; it elevates it to the status of an outlier that has been reached.
Pragmatic Use
Speakers use it to show that a limit has been pushed. If a person is so tired they can't speak, you might say they can't até mesmo whisper.

Eles viajaram por todo o mundo, até mesmo para a Antártida.

In the sentence above, the speaker isn't just saying they went to Antarctica; they are using até mesmo to show that Antarctica is the most extreme or unlikely destination on their list. This nuance is vital for A2 learners moving into B1, as it allows for more expressive and emotive communication. It moves beyond simple facts into the realm of commentary. You aren't just reporting events; you are framing them as remarkable. This phrase is ubiquitous in both spoken and written Portuguese, appearing in news reports, casual conversations, and formal literature alike. It is the 'gold standard' for adding emphasis to a noun or a verb phrase that is perceived as the furthest point of a scale.

Furthermore, the components of the phrase tell a story. 'Até' usually means 'until' or 'up to,' indicating a boundary. 'Mesmo' can mean 'same,' 'self,' or 'indeed.' When combined, they literally suggest 'up to the very [thing] itself.' This creates a sense of reaching a boundary and then including the boundary itself. In a social context, using até mesmo shows that you are aware of social norms and are intentionally highlighting something that breaks them. If you say someone was polite até mesmo with their enemies, you are painting a picture of extraordinary character. This is why the phrase is so common in storytelling and persuasive speech.

O preço é alto até mesmo para os padrões de luxo.

Register Variation
While 'até' alone can mean 'even', 'até mesmo' is preferred in formal writing or when the speaker wants to ensure there is no ambiguity between 'even' and 'until'.

In summary, this phrase is the bridge between basic descriptive Portuguese and more advanced, nuanced expression. It allows the speaker to categorize information by importance and surprise. Without it, your Portuguese might sound a bit 'flat' or overly literal. By mastering até mesmo, you gain the ability to signal to your audience what they should find impressive or shocking in your narrative. It is a small phrase that carries a large amount of rhetorical power, making it a staple for any learner looking to sound more natural and engaged in the language.

Using até mesmo correctly involves understanding its placement and the emotional weight it carries. Typically, the phrase is placed immediately before the word or concept it is meant to emphasize. This can be a subject, an object, an adjective, or even an entire clause. Its versatility is one of its greatest strengths. Let's look at how it interacts with different parts of the sentence to change the meaning and focus of what you are saying.

Emphasizing the Subject
When placed before the subject, it indicates that the person or thing performing the action is the last one you would expect. 'Até mesmo o João concordou' (Even João agreed).
Emphasizing the Object
When placed before the object, it highlights the surprising nature of what is being acted upon. 'Ele comeu até mesmo a casca' (He ate even the peel/crust).

Ela fala várias línguas, até mesmo o mandarim.

One of the most important aspects of using até mesmo is the context of expectations. You wouldn't use it for something routine. For instance, 'Eu como até mesmo pão' (I eat even bread) sounds strange unless bread is somehow considered extreme or forbidden in your current situation. The phrase requires a scale of 'normality' to function. It effectively says: 'You might find this hard to believe, but this too is included.' This makes it a favorite in marketing and persuasive writing, where companies want to show that their product works in 'even the toughest conditions' (até mesmo nas condições mais difíceis).

In complex sentences, até mesmo can precede verbs to emphasize an action. 'Ele até mesmo chorou de alegria' (He even cried with joy). Here, the act of crying is presented as an extreme reaction. It's also worth noting that in casual speech, Brazilians and Portuguese people often drop the 'mesmo' and just say 'até'. However, keeping the 'mesmo' adds a layer of clarity and emphasis that is very effective in storytelling. It prevents the listener from confusing 'até' with the preposition meaning 'until'. If you say 'Até amanhã', it means 'Until tomorrow'. If you say 'Até mesmo amanhã ele vai trabalhar', it means 'Even tomorrow he is going to work'. The 'mesmo' is the key that unlocks the emphatic meaning.

A tecnologia mudou tudo, até mesmo a forma como amamos.

Positioning Tip
Always place it as close as possible to the word you want to emphasize. If you put it in the wrong place, the 'surprise' might attach to the wrong part of the sentence.

Finally, consider the contrastive use. You can use it to contrast a general rule with a specific, surprising exception. 'Ninguém gosta de acordar cedo, até mesmo os atletas' (Nobody likes waking up early, even athletes). This structure reinforces the general statement by showing that even those most likely to be okay with the situation actually aren't. It's a rhetorical 'slam dunk' that makes your arguments more convincing and your descriptions more vivid. As you practice, try to identify the 'most unlikely' thing in a group and introduce it with até mesmo to see how it changes the impact of your speech.

In the Lusophone world, até mesmo is a linguistic workhorse. You will hear it in various environments, from the high-stakes world of political debates to the casual banter of a neighborhood cafe. Its primary function in the real world is to manage expectations and highlight extremes. In Brazil, for example, you might hear it used frequently in 'telenovelas' to emphasize dramatic turns of events. Characters might say, 'Até mesmo você me traiu?' (Even you betrayed me?), emphasizing the deep sense of shock and the high level of trust that was broken.

In Journalism
News anchors use it to report on unusual weather or economic shifts. 'A geada atingiu até mesmo as regiões tropicais' (The frost hit even the tropical regions).
In Advertising
Marketing slogans use it to claim universality. 'Funciona até mesmo sem internet' (It works even without internet).

O museu é gratuito para todos, até mesmo para turistas estrangeiros.

In the academic world, lecturers use até mesmo to denote the limits of a theory or the breadth of a phenomenon. It helps in categorization and defining the scope of research. If a professor says a certain chemical reaction occurs até mesmo no vácuo (even in a vacuum), they are highlighting a critical, extreme characteristic of that reaction. In literature, authors use it to delve into the depths of human emotion, describing feelings that affect até mesmo as almas mais endurecidas (even the most hardened souls). It is a phrase that bridges the gap between the mundane and the extraordinary.

Socially, the phrase is a marker of empathy and shared understanding. When someone tells a story about a difficult day, a friend might reply, 'Até mesmo eu ficaria cansado nessa situação' (Even I would be tired in that situation). This use of até mesmo serves to validate the other person's feelings by suggesting that the situation is so extreme that even a person with high endurance (the speaker) would find it challenging. It is a tool for building social rapport and acknowledging the difficulty of certain life events. In business meetings, it’s used to show thoroughness: 'Analisamos todos os riscos, até mesmo os improváveis' (We analyzed all risks, even the unlikely ones).

Ele é tão bondoso que ajuda até mesmo quem não merece.

Everyday Conversations
Listen for it when people are complaining or boasting. It's the 'cherry on top' of their sentence that makes the point undeniable.

Whether you are watching a Brazilian YouTuber explain a complex recipe or reading a classic Portuguese novel by Eça de Queirós, até mesmo will appear as a signal of intensity. It tells the reader or listener: 'Pay attention to this next part, because it defines the limit of what I am talking about.' Learning to spot this phrase in the wild will significantly improve your ability to follow the emotional and logical flow of Portuguese discourse, making you a more effective and perceptive communicator in the language.

While até mesmo is a versatile and useful phrase, English speakers often stumble when trying to integrate it into their Portuguese. The most common mistake is confusing it with the simple preposition 'até' (until). While they share a word, their functions are distinct. If you say 'Vou ficar aqui até mesmo as cinco', you are saying 'I will stay here even five o'clock', which makes no sense in English or Portuguese. You should just say 'até as cinco' (until five). The addition of 'mesmo' changes the meaning from a temporal limit to an emphatic inclusion.

Mistake: Overusing 'Até' alone
Beginners often use just 'até' for 'even'. While this is common in casual speech, it can be ambiguous. In formal writing, 'até mesmo' is much safer and clearer.
Mistake: Incorrect Word Order
Placing 'até mesmo' after the word it modifies. In English, we sometimes say 'He agreed even.' In Portuguese, you must say 'Até mesmo ele concordou'.

Errado: Eu gosto de todos, João até mesmo.
Correto: Eu gosto de todos, até mesmo do João.

Another frequent error involves the use of 'mesmo' on its own. 'Mesmo' can mean 'even' in some contexts, but it usually follows the subject: 'Eu mesmo fiz isso' (I myself did this). Students often try to use 'mesmo' at the start of a sentence to mean 'even', which can lead to confusion. 'Mesmo ele não sabia' can mean 'Even he didn't know,' but 'Até mesmo ele' is much more standard and less likely to be confused with 'He himself didn't know.' Using the full phrase até mesmo removes this ambiguity entirely, which is why it's recommended for learners at the A2 and B1 levels.

Furthermore, learners sometimes forget that 'até mesmo' doesn't change for gender or number. They might try to say 'até mesma' or 'até mesmos' if they are referring to a feminine or plural noun. This is incorrect. The phrase is a fixed adverbial locution. Whether you are talking about 'até mesmo as mulheres' or 'até mesmo o cachorro,' the phrase remains exactly the same. This is actually a relief for learners, as it's one less thing to conjugate or decline! Just remember the fixed form and you'll be fine. Finally, be careful not to use it when you actually mean 'even though'. For 'even though,' you need 'embora' or 'mesmo que'. 'Até mesmo' is for including items in a list or emphasizing a noun/verb, not for connecting contrasting clauses in that specific way.

Errado: Até mesmo estava chovendo, nós fomos.
Correto: Mesmo que estivesse chovendo, nós fomos.

Translation Trap
Don't translate 'even' literally every time. Sometimes 'ainda' or 'mesmo' is better, but 'até mesmo' is your best bet for emphasis of an extreme case.

By being aware of these pitfalls—confusing 'until' with 'even', incorrect word order, trying to pluralize the phrase, and using it for clause-level 'even though'—you will avoid the most common errors made by English speakers. Focus on using it to point at a specific noun or action that is the 'limit' of what you're talking about, and you'll find that it fits perfectly into your evolving Portuguese vocabulary.

In Portuguese, there are several ways to express the idea of 'even' or 'including,' and choosing the right one can make your speech sound more natural and precise. While até mesmo is an excellent all-rounder, you should also be familiar with its 'cousins.' These alternatives vary in formality, regional usage, and specific nuance. Knowing when to swap até mesmo for 'inclusive' or 'nem sequer' will greatly enhance your linguistic flexibility.

Inclusive
Very common in Brazil, 'inclusive' acts almost exactly like 'até mesmo'. It is slightly more modern and is frequently used to add items to a list. 'Ele fala inglês, inclusive gírias' (He speaks English, including slang).
Até
The shortened version. It's the most common in casual conversation. 'Até o meu pai sabe disso' (Even my dad knows that). It's faster but can be slightly ambiguous if the context doesn't clearly distinguish it from 'until'.

Comparação:
1. Até mesmo as crianças (Emphasis on surprise)
2. Inclusive as crianças (Emphasis on inclusion)

Another important alternative is 'nem sequer' or 'nem ao menos.' These are the negative counterparts. While até mesmo emphasizes that something *did* happen or *is* included, 'nem sequer' emphasizes that even the most basic thing *did not* happen. For example, 'Ele nem sequer me deu oi' (He didn't even say hi to me). You wouldn't use até mesmo in a negative context like this. Understanding this 'positive vs. negative' split is crucial for sounding like a native speaker. If you want to say 'even the dog didn't bark,' you would say 'Nem mesmo o cachorro latiu.'

Then there is 'ainda.' While 'ainda' mostly means 'yet' or 'still,' it can be used for 'even' when comparing things: 'Este carro é ainda mais caro' (This car is even more expensive). In this specific comparative context, até mesmo would not be used. You wouldn't say 'até mesmo mais caro' in the same way. This distinction helps you navigate the different ways 'even' is used in English and ensures you don't over-rely on a single Portuguese phrase. Each of these words has its own 'territory' in the language, and learning where those boundaries are is a key part of the journey from A2 to B2 levels.

Ele é inteligente, e até mesmo sábio para a sua idade.

Quão Mesmo?
Sometimes 'mesmo' alone works, but usually in the middle of a sentence: 'Eu fiz isso mesmo sem ajuda' (I did it even without help).

In conclusion, while até mesmo is your 'power phrase' for emphasis and surprise, don't forget 'inclusive' for adding items, 'nem sequer' for negative emphasis, and 'ainda' for comparisons. By building this toolkit of alternatives, you'll be able to express the concept of 'even' in any situation, from a formal business report to a quick text message to a friend. Practice swapping them out in your sentences to see how the 'flavor' of the sentence changes—you'll soon develop an intuitive feel for which one fits best.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'até' is one of the few very common Portuguese words with an Arabic origin, showing the deep historical influence of the Moors on the Iberian Peninsula.

발음 가이드

UK /aˈtɛ ˈmeʒ.mu/
US /ɑˈtɛ ˈmez.moʊ/
The primary stress is on the 'té' of 'até' and the 'mes' of 'mesmo'.
라임이 맞는 단어
café maré chulé torresmo batismo egocentrismo mecanismo
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'até' as 'ate' (like the English verb).
  • Pronouncing the 'o' at the end of 'mesmo' as a hard 'O' instead of a soft 'u'.
  • Ignoring the 'zh' sound of the 's' in many regions.
  • Stress on the 'a' of 'até' instead of the 'té'.
  • Merging the two words into one without a clear break.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in a sentence once you know the two words.

쓰기 3/5

Requires correct placement and understanding of when emphasis is appropriate.

말하기 3/5

Natural pronunciation of 'mesmo' varies by region.

듣기 2/5

Distinct sound, but 'até' can be confused with other meanings if 'mesmo' is whispered.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

até mesmo também e não

다음에 배울 것

inclusive mesmo que embora ainda que contudo

고급

por conseguinte não obstante posto que conquanto quiçá

알아야 할 문법

Invariability of Adverbial Locutions

Até mesmo as meninas (not até mesmas).

Prepositional Contraction after Até

Até mesmo do (de+o) João.

Placement of Emphasis

Até mesmo ele (emphasizes 'he').

Distinction between 'Até' (Preposition) and 'Até' (Adverb)

Vou até o fim (prep) vs Até eu sei (adv).

Use of 'Mesmo' as a Reinforcer

Eu mesmo fiz (reinforces subject).

수준별 예문

1

Eu bebo café, até mesmo sem açúcar.

I drink coffee, even without sugar.

Emphasis on 'sem açúcar'.

2

Ela gosta de todos, até mesmo do gato.

She likes everyone, even the cat.

Using 'do' (de + o) after até mesmo.

3

O sol brilha até mesmo no inverno.

The sun shines even in winter.

Temporal emphasis.

4

Eles viajam muito, até mesmo para longe.

They travel a lot, even to far away places.

Adverbial emphasis.

5

Eu estudo todo dia, até mesmo no domingo.

I study every day, even on Sunday.

Emphasis on a specific day.

6

Até mesmo você pode aprender isso.

Even you can learn this.

Emphasis on the subject 'você'.

7

Ele come tudo, até mesmo vegetais.

He eats everything, even vegetables.

Emphasis on the object 'vegetais'.

8

Nós temos tempo, até mesmo para um café.

We have time, even for a coffee.

Emphasis on a small addition.

1

O museu abre cedo, até mesmo nos feriados.

The museum opens early, even on holidays.

Context of routine and exceptions.

2

Ela corre rápido, até mesmo na chuva.

She runs fast, even in the rain.

Emphasis on difficult conditions.

3

O preço é bom, até mesmo para estudantes.

The price is good, even for students.

Emphasis on a specific group.

4

Ele conhece a cidade, até mesmo os becos.

He knows the city, even the alleys.

Emphasis on detailed knowledge.

5

Nós terminamos o trabalho, até mesmo a parte difícil.

We finished the work, even the difficult part.

Emphasis on the most challenging task.

6

Até mesmo o chefe riu da piada.

Even the boss laughed at the joke.

Surprising subject.

7

Ela canta bem, até mesmo sem música.

She sings well, even without music.

Emphasis on circumstances.

8

Eu li o livro todo, até mesmo o prefácio.

I read the whole book, even the preface.

Emphasis on thoroughness.

1

A tecnologia é útil, até mesmo para os idosos.

Technology is useful, even for the elderly.

Addressing a common stereotype.

2

Ele manteve a calma, até mesmo durante o acidente.

He kept his calm, even during the accident.

Emphasis on emotional control.

3

A receita é fácil, até mesmo para quem não cozinha.

The recipe is easy, even for those who don't cook.

Inclusivity of non-experts.

4

Eles aceitam crédito, até mesmo em pequenas compras.

They accept credit, even for small purchases.

Emphasis on flexibility.

5

O filme é longo, até mesmo para os fãs do diretor.

The movie is long, even for fans of the director.

Emphasis on an extreme quality.

6

Ela foi gentil, até mesmo com quem foi rude.

She was kind, even to those who were rude.

Emphasis on exceptional behavior.

7

O plano funcionou, até mesmo melhor do que o esperado.

The plan worked, even better than expected.

Emphasis on degree of success.

8

Até mesmo o silêncio pode ser barulhento às vezes.

Even silence can be noisy sometimes.

Abstract emphasis.

1

A corrupção afeta a todos, até mesmo os mais ricos.

Corruption affects everyone, even the wealthiest.

Social commentary emphasis.

2

Ele é capaz de mentir, até mesmo para a própria mãe.

He is capable of lying, even to his own mother.

Emphasis on moral boundaries.

3

A mudança climática é real, até mesmo os céticos admitem.

Climate change is real, even the skeptics admit it.

Logical extreme in an argument.

4

O software é robusto, suportando até mesmo ataques cibernéticos.

The software is robust, withstanding even cyber attacks.

Technical emphasis.

5

Ela se lembrou de detalhes, até mesmo do cheiro das flores.

She remembered details, even the smell of the flowers.

Emphasis on sensory precision.

6

O projeto foi aprovado, até mesmo com restrições orçamentárias.

The project was approved, even with budget constraints.

Emphasis on overcoming obstacles.

7

Até mesmo a menor ação pode ter grandes consequências.

Even the smallest action can have big consequences.

Philosophical emphasis.

8

Ele domina o assunto, respondendo até mesmo às perguntas difíceis.

He masters the subject, answering even the difficult questions.

Emphasis on proficiency.

1

A obra de arte é provocativa, até mesmo para os padrões modernos.

The artwork is provocative, even by modern standards.

Comparative emphasis on standards.

2

Sua generosidade é tal que ele doa até mesmo o que lhe faz falta.

His generosity is such that he gives even what he lacks.

Emphasis on extreme sacrifice.

3

O texto é denso, até mesmo para um leitor experiente.

The text is dense, even for an experienced reader.

Emphasis on difficulty level.

4

Até mesmo a justiça pode ser cega diante de certas evidências.

Even justice can be blind in the face of certain evidence.

Rhetorical personification.

5

Ele manteve sua integridade, até mesmo sob imensa pressão política.

He maintained his integrity, even under immense political pressure.

Emphasis on steadfastness.

6

A beleza da música emocionou até mesmo os críticos mais gélidos.

The beauty of the music moved even the coldest critics.

Emotional impact on unlikely subjects.

7

O império ruiu, até mesmo após séculos de domínio absoluto.

The empire collapsed, even after centuries of absolute dominance.

Historical emphasis on the unexpected.

8

Até mesmo o gênio mais brilhante necessita de disciplina e foco.

Even the most brilliant genius needs discipline and focus.

Universal truth emphasis.

1

A dialética do autor é refinada, atingindo até mesmo as sutilezas do ser.

The author's dialectic is refined, reaching even the subtleties of being.

High-level abstract emphasis.

2

A entropia é uma lei universal, afetando até mesmo a luz das estrelas.

Entropy is a universal law, affecting even the light of stars.

Scientific/Philosophical scale.

3

Até mesmo o silêncio de Deus é uma forma de resposta para o fiel.

Even the silence of God is a form of response for the believer.

Theological nuance.

4

Sua retórica era tão persuasiva que convencia até mesmo seus opositores.

His rhetoric was so persuasive that it convinced even his opponents.

Emphasis on extreme influence.

5

A complexidade da psique humana surpreende até mesmo os psicanalistas.

The complexity of the human psyche surprises even psychoanalysts.

Emphasis on the limits of expertise.

6

Até mesmo a eternidade parece curta diante de um amor tão profundo.

Even eternity seems short in the face of such a deep love.

Poetic hyperbole.

7

A soberania do Estado é questionada, até mesmo por instituições globais.

State sovereignty is questioned, even by global institutions.

Geopolitical emphasis.

8

Até mesmo o acaso parece seguir uma lógica oculta em seus padrões.

Even chance seems to follow a hidden logic in its patterns.

Metaphysical emphasis.

자주 쓰는 조합

até mesmo hoje
até mesmo agora
até mesmo você
até mesmo se
até mesmo para
até mesmo os
até mesmo as
até mesmo um
até mesmo quando
até mesmo onde

자주 쓰는 구문

até mesmo assim

— Even so; despite that.

Estava cansado, mas até mesmo assim continuou.

até mesmo por isso

— Even for that reason; precisely because of that.

Ele é chato, e até mesmo por isso não o convidei.

até mesmo antes

— Even before.

Eu já sabia disso até mesmo antes de você falar.

até mesmo depois

— Even after.

Ele continuou reclamando até mesmo depois do jantar.

até mesmo longe

— Even far away.

A voz dele é ouvida até mesmo longe.

até mesmo perto

— Even close by.

É perigoso até mesmo perto de casa.

até mesmo sem

— Even without.

Funciona até mesmo sem pilhas.

até mesmo com

— Even with.

Até mesmo com ajuda, foi difícil.

até mesmo contra

— Even against.

Ele lutou até mesmo contra a própria família.

até mesmo sobre

— Even about.

Eles discutiram até mesmo sobre o clima.

자주 혼동되는 단어

até mesmo vs até

Can mean 'until' (time/space) or 'even'. 'Até mesmo' is always 'even'.

até mesmo vs mesmo que

Means 'even though' or 'even if' (conjunction for clauses).

até mesmo vs ainda

Used for 'even' in comparisons (even more).

관용어 및 표현

"Até mesmo as paredes têm ouvidos"

— Be careful what you say; even walls have ears.

Fale baixo, até mesmo as paredes têm ouvidos.

informal
"Até mesmo o sol tem manchas"

— Nobody is perfect; even the best things have flaws.

Não se cobre tanto, até mesmo o sol tem manchas.

poetic
"Até mesmo a paciência tem limite"

— One can only tolerate so much.

Pare com isso! Até mesmo a minha paciência tem limite.

neutral
"Até mesmo o relógio parado acerta duas vezes"

— Even someone who is always wrong can be right by chance.

Ele teve uma boa ideia, afinal, até mesmo um relógio parado acerta duas vezes.

informal
"Até mesmo nos melhores planos"

— Things can go wrong even when well-prepared.

Houve um erro, até mesmo nos melhores planos isso acontece.

neutral
"Até mesmo para morrer é preciso sorte"

— Life is unpredictable and requires luck in everything.

Que situação difícil, até mesmo para morrer é preciso sorte.

cynical
"Até mesmo os santos desconfiam"

— When something is too good to be true, even the most trusting are suspicious.

Essa oferta é estranha, até mesmo os santos desconfiam.

proverbial
"Até mesmo o diabo já foi anjo"

— Everyone has a history; people can change for the worse.

Não se surpreenda, até mesmo o diabo já foi anjo.

literary
"Até mesmo a formiga tem sua ira"

— Even the small or weak can get angry and fight back.

Não o provoque, até mesmo a formiga tem sua ira.

old-fashioned
"Até mesmo o mar tem fundo"

— Everything has a limit or an end.

Tudo vai passar, até mesmo o mar tem fundo.

philosophical

혼동하기 쉬운

até mesmo vs Até

Shared word.

'Até' is a preposition of limit, 'Até mesmo' is an intensifier.

Vou até a praia (until) vs Até eu vou (even).

até mesmo vs Mesmo

Shared word.

'Mesmo' alone can mean 'same' or 'self'.

O mesmo carro (the same car).

até mesmo vs Inclusive

Similar meaning.

'Inclusive' is more common in Brazil and often used for adding to lists.

Todos vieram, inclusive o Pedro.

até mesmo vs Ainda

Translates to 'even' in some cases.

'Ainda' is for degree/comparison, 'Até mesmo' is for inclusion/surprise.

Ainda mais bonito.

até mesmo vs Embora

Related to 'even though'.

'Embora' introduces a contrastive clause, 'Até mesmo' introduces a surprising noun/verb.

Embora chova, eu vou.

문장 패턴

A1

Eu [verbo] [objeto], até mesmo [objeto surpresa].

Eu como frutas, até mesmo melancia.

A2

Até mesmo [sujeito] [verbo].

Até mesmo o cachorro dormiu.

B1

[Frase], até mesmo se [condição].

Eu vou à festa, até mesmo se estiver cansado.

B2

[Sujeito] é tão [adjetivo] que até mesmo [consequência].

Ele é tão rico que até mesmo tem um avião.

C1

Até mesmo diante de [substantivo], [sujeito] [verbo].

Até mesmo diante do perigo, ela sorriu.

C1

Não apenas [A], mas até mesmo [B].

Não apenas amigos, mas até mesmo inimigos o respeitam.

C2

Até mesmo a [conceito abstrato] se curva a [sujeito].

Até mesmo a morte se curva ao seu legado.

C2

Subjaz à questão, até mesmo, uma [substantivo].

Subjaz à questão, até mesmo, uma falha ética.

어휘 가족

관련

mesmice
mesmamente
atentamente
totalmente
finalmente

사용법

frequency

Extremely high in all forms of Portuguese.

자주 하는 실수
  • Vou ficar até mesmo as 5h. Vou ficar até as 5h.

    Don't use 'mesmo' when you mean 'until' (time).

  • Até mesmos eles foram. Até mesmo eles foram.

    The phrase is invariable; do not pluralize 'mesmo'.

  • Eu gosto dele, até mesmo. Eu até mesmo gosto dele.

    The phrase usually comes before the word it emphasizes.

  • Até mesmo choveu, fomos ao parque. Mesmo que tenha chovido, fomos ao parque.

    Use 'mesmo que' for 'even though'.

  • Ela é até mesma inteligente. Ela é até mesmo inteligente.

    Do not change 'mesmo' to feminine for female subjects.

Fixed Phrase

Never pluralize it. It's always 'até mesmo', regardless of what follows.

Synonym Swap

If you find yourself saying 'até mesmo' too much, try 'inclusive' for a more Brazilian flavor.

The 'ZH' Sound

Practice the 's' in 'mesmo' as a soft 'j' or 'zh' sound to sound more like a native.

Clarify 'Until'

Use 'até mesmo' when you want to make sure the reader doesn't think you mean 'until'.

Surprise Signal

When you hear this phrase, get ready for a surprising piece of information.

Show Passion

Don't be afraid to use it to show you are impressed or shocked; it's very natural.

The Scale

Only use it for things that are actually a bit surprising or extreme on a scale.

Not for 'Still'

Remember that 'ainda' is for 'still' and 'até mesmo' is for 'even'.

The 'Even me' Rule

If you can replace it with 'even' in English, 'até mesmo' usually works.

Literary Use

In literature, it can be used to create deep emotional emphasis.

암기하기

기억법

Think of 'Até' as 'At the end' and 'Mesmo' as 'Me'. So 'Até mesmo' is 'At the end, even me!'

시각적 연상

Imagine a long line of people waiting for a bus, and at the very end, surprisingly, is a King. That King is the 'até mesmo' of the line.

Word Web

até mesmo inclusive também ainda surpresa ênfase limite

챌린지

Try to write three sentences about your favorite hobby using 'até mesmo' to describe the most difficult or surprising part of it.

어원

Composed of 'até' and 'mesmo'. 'Até' comes from the Arabic 'hattá', meaning 'until'. 'Mesmo' comes from the Vulgar Latin 'metipsimus', a superlative form of 'met' (self) and 'ipse' (himself).

원래 의미: The original combined meaning was 'up to the very same [thing]'.

Ibero-Romance / Arabic influence.

문화적 맥락

There are no major sensitivities, but overusing it can make you sound overly dramatic in very simple contexts.

English speakers often just use 'even'. Portuguese speakers use 'até mesmo' to make that 'even' sound more deliberate and clear.

Used frequently in the sermons of Padre Antônio Vieira. Appears in 'Os Lusíadas' by Camões to emphasize the feats of explorers. Commonly found in the lyrics of Chico Buarque to highlight social inequalities.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Shopping

  • Até mesmo esse?
  • Tem desconto até mesmo no cartão?
  • Até mesmo o azul é caro.
  • Vende até mesmo online?

Work

  • Trabalho até mesmo no sábado.
  • Até mesmo o gerente concordou.
  • Analisei até mesmo os erros.
  • Até mesmo agora temos reunião.

Family

  • Até mesmo minha avó usa zap.
  • Convidamos até mesmo o primo longe.
  • Até mesmo o bebê riu.
  • Comemos até mesmo o bolo.

Travel

  • Fomos até mesmo ao deserto.
  • Até mesmo o hotel era simples.
  • Levei até mesmo um casaco.
  • Até mesmo lá tem Wi-Fi.

Health

  • Dói até mesmo ao respirar.
  • Até mesmo o médico se surpreendeu.
  • Tomo remédio até mesmo viajando.
  • Até mesmo um pouco de exercício ajuda.

대화 시작하기

"Você gosta de comer de tudo, até mesmo coisas exóticas?"

"Você já viajou para longe, até mesmo para outro continente?"

"Na sua opinião, até mesmo os robôs podem ter sentimentos no futuro?"

"Você estuda português todo dia, até mesmo nos finais de semana?"

"Você acha que até mesmo os erros nos ajudam a aprender?"

일기 주제

Escreva sobre um dia em que tudo deu errado, até mesmo as coisas simples.

Descreva uma pessoa que você admira muito, até mesmo por seus pequenos defeitos.

Pense em um objetivo difícil. O que você faria para alcançá-lo, até mesmo sacrifícios?

Descreva sua cidade e mencione algo surpreendente que existe lá, até mesmo para os moradores.

Escreva sobre um livro ou filme que mudou sua opinião sobre algo, até mesmo sobre a vida.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, in casual conversation 'até' is often used alone to mean 'even'. However, 'até mesmo' is clearer and more emphatic, especially in writing.

It is neutral to slightly formal. It is perfectly fine in a business email or a casual chat. It sounds more 'complete' than just 'até'.

No. In the phrase 'até mesmo', the word 'mesmo' is part of a fixed adverbial locution and never changes to 'mesma' or 'mesmos'.

They are very similar. 'Inclusive' is slightly more modern and common in Brazil for listing things. 'Até mesmo' feels a bit more dramatic and focused on surprise.

Put it immediately before the word you want to emphasize. 'Até mesmo o João' (Even João) vs 'Comeu até mesmo a casca' (Ate even the peel).

Usually, for 'not even', you use 'nem sequer' or 'nem mesmo'. 'Até mesmo' is for positive inclusion or emphasizing an extreme fact.

Yes, it is common in all Portuguese-speaking countries, including Portugal, Angola, and Mozambique.

No. 'Até' means until. The addition of 'mesmo' specifically forces the meaning into 'even'.

You can say 'até mesmo se' or 'mesmo que'. 'Mesmo que' is more common for hypothetical situations.

Yes, it is one of the most useful emphatic phrases in the language. You will hear it daily.

셀프 테스트 200 질문

writing

Escreva uma frase usando 'até mesmo' para enfatizar que você estuda muito.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduza: 'Even the dog is happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie uma frase sobre o clima usando 'até mesmo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'até mesmo' para descrever um talento surpreendente de um amigo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase formal usando 'até mesmo' sobre política.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduza: 'I will go even if it is far.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie uma frase sobre tecnologia usando 'até mesmo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'até mesmo' em uma frase sobre culinária.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Descreva um sentimento usando 'até mesmo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduza: 'Even the boss laughed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase sobre esportes usando 'até mesmo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'até mesmo' para enfatizar um preço alto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie uma frase sobre história usando 'até mesmo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduza: 'She works even on Sundays.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'até mesmo' em uma frase sobre música.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase sobre amizade usando 'até mesmo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduza: 'Even silence is an answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie uma frase sobre viagens usando 'até mesmo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'até mesmo' para enfatizar uma cor estranha.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Traduza: 'Even you can do it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'Even the cat' em português.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie 'mesmo' com o som de 'zh'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Como você diria 'Even I don't know'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'Even on Sundays' em português.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Como enfatizar 'the boss' usando 'até mesmo'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'Even if it's expensive' em português.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie a frase completa: 'Até mesmo você sabe'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Como você perguntaria 'Even this one?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'I work even at night'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Como você diria 'Even without money'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pratique a entonação de surpresa: 'Até mesmo ele!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'It is hot even in the shade'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Como dizer 'Even the children'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'I read even the preface'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Como dizer 'Even now'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'Even far away' em português.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Como dizer 'Even with help'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie 'Até mesmo hoje'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Como dizer 'Even the smallest'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'Even the experts' em português.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O que o locutor enfatizou ao dizer 'até mesmo'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A palavra ouvida foi 'até' ou 'até mesmo'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quantas vezes a expressão 'até mesmo' apareceu no texto?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O falante soa surpreso ao usar 'até mesmo'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Qual substantivo seguiu a expressão 'até mesmo'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A expressão foi usada no início ou no meio da frase?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O falante usou 'até mesmo' ou 'inclusive'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O 's' de 'mesmo' soou como 's' ou 'zh'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A frase era positiva ou negativa?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Qual o contexto da conversa ouvindo 'até mesmo'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O falante enfatizou um tempo ou uma pessoa?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A voz era formal ou informal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O item mencionado após 'até mesmo' era esperado?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O falante usou uma pausa antes de 'até mesmo'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A frase completa faz sentido?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!