At the A1 level, you are just starting to learn basic adverbs. 'Dificilmente' might be a bit advanced for the very first few weeks, but it is useful to recognize. At this stage, think of it as the opposite of 'facilmente' (easily). If something is not easy, it is 'difícil' (difficult). When we want to describe an action that is hard to do or unlikely to happen, we add '-mente' to get 'dificilmente.' For now, focus on using it in simple sentences about probability. For example, 'Dificilmente chove' (It hardly rains). It is a good way to start expressing things that are not 100% certain. You can use it to talk about your habits, like 'Dificilmente eu bebo café à noite' (I hardly ever drink coffee at night). Remember that it usually goes before the verb. Don't worry about complex grammar yet; just use it as a substitute for 'almost never' or 'unlikely.' This will help you sound more like a native speaker even with a limited vocabulary. Try to pair it with simple verbs you already know, like 'ir' (to go), 'comer' (to eat), or 'falar' (to speak). This will build your confidence in using longer adverbs.
At the A2 level, you can begin to use 'dificilmente' more intentionally to describe both probability and effort. You should understand that this word is an adverb, meaning it modifies verbs, adjectives, or other adverbs. A common use at this level is describing your routine or things that are unlikely to happen in your immediate future. For example, 'Dificilmente vou viajar este ano' (I am unlikely to travel this year). You can also start to use it to describe actions that require effort, though 'com dificuldade' is also very common. At A2, you should be careful not to confuse 'difícil' (the adjective) with 'dificilmente' (the adverb). Use 'difícil' for things: 'A prova é difícil.' Use 'dificilmente' for actions: 'Eu dificilmente passo na prova sem estudar.' You will also start to see 'dificilmente' in short readings or hear it in simple dialogues. It is a great word to use when you want to avoid saying 'não' all the time. Instead of 'Eu não vou,' saying 'Dificilmente eu vou' makes you sound more nuanced and polite. This is an important step in moving from basic to intermediate Portuguese.
By the B1 level, you should be comfortable using 'dificilmente' in a variety of contexts, including work and social life. You are now able to understand that 'dificilmente' can change the entire mood of a sentence. At this stage, you should practice placing 'dificilmente' at the beginning of sentences for emphasis, a common trait in more natural Portuguese speech. For example, 'Dificilmente encontraremos uma solução hoje.' You should also be able to distinguish between 'dificilmente' and its synonyms like 'raramente' or 'mal.' While 'raramente' is about how often something happens, 'dificilmente' suggests there is a reason or a struggle involved. B1 learners should also start noticing 'dificilmente' in more complex sentence structures, such as those involving auxiliary verbs ('Ele vai dificilmente aceitar'). You are also expected to use it in written compositions to express skepticism or to describe a challenging process. It is a key word for expressing opinions in a way that isn't too black-and-white. For instance, in a debate about the environment, you might say, 'Dificilmente as pessoas mudarão seus hábitos sem incentivos.' This shows a higher level of linguistic sophistication.
At the B2 level, you are expected to use 'dificilmente' with precision and to understand its nuances in formal and informal registers. You should be able to use it in academic writing or professional reports to express a calculated doubt. For example, 'Dificilmente os resultados serão significativos com esta amostra.' At this level, you should also be aware of the 'double negative' trap and know how to use 'dificilmente não...' to express that something is actually likely to happen, though this is a complex construction. You should also be familiar with how 'dificilmente' is used in different lusophone cultures, such as the subtle differences in frequency or tone between Brazil and Portugal. B2 learners should be able to use 'dificilmente' in combination with other advanced grammatical structures, like the conditional tense or the future subjunctive (e.g., 'Se ele dificilmente estudasse, não passaria'). You should also be able to recognize it in literature and understand the emotional weight it can carry when describing a character's struggle. Your use of 'dificilmente' should feel natural and integrated into your overall flow of speech, helping you to convey subtle meanings without needing to explain yourself at length.
As a C1 learner, you have a near-native grasp of 'dificilmente' and use it to add style and precision to your language. You understand the historical and etymological roots of the word and how it fits into the larger family of '-mente' adverbs. You can use 'dificilmente' to create specific rhetorical effects, such as irony or extreme skepticism. In professional or academic settings, you use it to qualify your statements with high accuracy. You are also able to identify and use more obscure synonyms like 'escassamente' or 'penosamente' when the context calls for a more specific shade of meaning. At this level, you are sensitive to the placement of 'dificilmente' and how it can subtly shift the focus of a sentence. You can also handle the word in complex, multi-clause sentences without losing the logical thread. For instance, 'Dificilmente se poderia imaginar, dadas as circunstâncias da época, que tal descoberta seria feita.' You should be able to discuss the word's role in Portuguese idioms and how it contributes to the overall 'flavor' of the language. Your mastery of 'dificilmente' allows you to navigate high-level discussions on abstract topics with ease and nuance.
At the C2 level, your understanding of 'dificilmente' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use the word instinctively, often employing it in creative or literary ways. You are fully aware of its use in archaic texts as well as modern slang or specialized jargon. You can play with the word's placement to achieve perfect prosody and emphasis in your speech and writing. You understand the deepest nuances of the word, such as its use in legal documents to express a lack of probability that has specific legal consequences. At this level, you can also critique the use of 'dificilmente' in others' writing, identifying when it is used redundantly or when a different adverb would be more effective. You are a master of the subtle social signals that 'dificilmente' can send, such as using it to gently undermine an argument or to show profound but polite disagreement. Your vocabulary is so rich that 'dificilmente' is just one of many tools you have to express difficulty and doubt, but you know exactly when it is the most powerful choice. You can use it in any context, from a formal speech at a conference to a heartfelt poem, with complete confidence and accuracy.

dificilmente 30초 만에

  • Dificilmente is a Portuguese adverb meaning 'hardly' or 'unlikely.' It is used to express low probability or extreme effort in an action.
  • It is derived from the adjective 'difícil' and follows standard adverbial formation rules. It usually precedes the verb it modifies in a sentence.
  • Commonly heard in news, sports, and formal writing, it provides a nuanced way to express skepticism without being completely negative or dismissive.
  • It is a key word for intermediate learners to move beyond simple 'yes/no' statements and describe complex situations involving doubt and struggle.

The Portuguese word dificilmente is a versatile adverb that primarily functions as a marker of low probability or extreme effort. For English speakers, the most direct translation is usually 'hardly,' 'unlikely,' or 'with difficulty.' However, its usage goes beyond a simple translation, as it often sets the tone for the entire sentence, signaling a skeptical or realistic outlook on a situation. In the landscape of the Portuguese language, adverbs ending in '-mente' are the equivalent of English '-ly' adverbs, and 'dificilmente' is derived from the adjective 'difícil' (difficult). When you use this word, you are essentially telling your listener that the action described is either nearly impossible or requires a monumental amount of work to achieve. It is a word that bridges the gap between a definitive 'no' and a very skeptical 'maybe.'

Probabilistic Usage
In everyday conversation, 'dificilmente' is most frequently used to express that something is unlikely to happen. For example, if you look at a clear blue sky and someone asks if it will rain, you might say, 'Dificilmente choverá hoje.' Here, it acts as a softener for a negative prediction, making the statement sound more like an observation of probability than a total impossibility.

Nós dificilmente chegaremos a tempo para o início do filme devido ao trânsito intenso.

Another layer of meaning involves physical or mental effort. While 'com dificuldade' is a more literal way to say 'with difficulty,' using 'dificilmente' can emphasize the struggle in a more abstract or stylistic way. It suggests that the success of the action was in doubt throughout the process. In formal writing, such as academic papers or news reports, 'dificilmente' is preferred over more colloquial expressions of doubt because it maintains a professional distance and objective tone. It allows the writer to express skepticism without being overly dismissive. For instance, a political analyst might write that a certain law will 'dificilmente' be passed by the parliament, suggesting a complex road ahead rather than a simple failure.

Social Nuance
In social settings, 'dificilmente' can be used to politely decline an invitation without being too blunt. If a friend asks if you can come to a party on a night you are busy, saying 'Dificilmente conseguirei ir' (I'll hardly be able to go) sounds softer and more regretful than a flat 'Não posso' (I can't).

Ele dificilmente aceita críticas sem ficar na defensiva.

The word is also used to describe habits or character traits. If someone 'dificilmente' loses their temper, it means they are generally calm and it takes a lot to make them angry. This usage is very common when describing personalities or long-term behaviors. It provides a frequency context that is slightly more specific than 'raramente' (rarely). While 'raramente' focuses on the count of occurrences, 'dificilmente' focuses on the resistance or the barriers that make those occurrences rare. Understanding this nuance helps English speakers choose the right word when they want to convey not just that something doesn't happen often, but that there is a reason or a struggle behind its infrequency.

Using dificilmente correctly requires an understanding of its placement within the sentence and the grammatical structures it often accompanies. In Portuguese, adverbs are quite flexible, but 'dificilmente' has some preferred spots that change the emphasis of your message. Most commonly, it precedes the verb it modifies. This is the standard way to express that an action is unlikely or difficult. For example, 'Eu dificilmente como carne' (I hardly ever eat meat). Here, the adverb is placed directly before the verb 'como,' establishing the frequency of the action right away.

Sentence Placement
You can place 'dificilmente' at the very beginning of a sentence to emphasize the overall doubt. When you do this, the sentence often takes on a more dramatic or formal tone. 'Dificilmente ele mudará de ideia' (Hardly will he change his mind). This structure is very common in journalism and literature.

Dificilmente encontraremos uma solução melhor do que esta no momento.

One interesting grammatical feature of 'dificilmente' is its interaction with the future tense and the subjunctive mood. When expressing low probability about the future, you can use the future indicative: 'Dificilmente ele virá' (He will hardly come). However, if you add a conjunction like 'que,' you must use the subjunctive: 'É difícil que ele venha' (It is difficult/unlikely that he comes). Note that 'dificilmente' itself does not usually trigger the subjunctive unless it is part of a larger construction, but it naturally pairs with the sense of uncertainty that the subjunctive conveys. In complex sentences, 'dificilmente' can also appear between an auxiliary verb and a main verb: 'Ele vai dificilmente aceitar os termos' (He is going to hardly accept the terms), although placing it before the auxiliary is more common: 'Ele dificilmente vai aceitar os termos.'

Comparative Use
When comparing two situations, 'dificilmente' can be used to show that one is significantly harder than the other. 'Eu aprendo línguas facilmente, mas dificilmente aprendo matemática' (I learn languages easily, but I learn math with difficulty/hardly).

O paciente dificilmente conseguia respirar sem a ajuda dos aparelhos.

Finally, consider the use of 'dificilmente' in responses. If someone asks you 'Você acha que o Brasil vai ganhar a próxima Copa?' (Do you think Brazil will win the next World Cup?), responding with just 'Dificilmente' is a complete and grammatically correct way to say 'Unlikely.' It is a powerful one-word answer that carries a lot of weight. This brevity is common in spoken Portuguese among friends and colleagues. It is also worth noting that in European Portuguese, the placement rules are largely the same as in Brazilian Portuguese, though the intonation might vary. In both variants, 'dificilmente' remains a staple for expressing nuanced skepticism and describing the arduous nature of certain tasks.

You will encounter dificilmente in a variety of contexts, from the evening news to a casual conversation at a café. It is a word that spans all registers of the Portuguese language. In the media, journalists use it to report on economic trends, political outcomes, and weather patterns. For instance, a news anchor might say, 'Com a queda da bolsa, dificilmente os juros baixarão este mês' (With the stock market drop, interest rates will hardly go down this month). In this context, it provides a sense of analytical skepticism that is essential for objective reporting.

The World of Sports
Portuguese speakers are passionate about sports, especially football. You will often hear commentators say 'O time dificilmente reverterá este placar' (The team will hardly reverse this score). It highlights the uphill battle a team faces when they are losing by several goals late in the game.

A seleção dificilmente perderá jogando em casa com o apoio da torcida.

In the workplace, 'dificilmente' is used to manage expectations. A project manager might tell their team, 'Dificilmente terminaremos o relatório antes de sexta-feira' (We will hardly finish the report before Friday). This usage is crucial for professional communication because it sets a realistic boundary without being completely negative. It implies that while the team will try, the external circumstances (like the volume of work) make the early deadline unlikely. Similarly, in customer service, a representative might say, 'Dificilmente teremos essa peça em estoque antes do próximo mês,' informing the customer about a delay in a polite and professional manner.

In Literature and Music
Portuguese literature and Fado or Bossa Nova lyrics often use 'dificilmente' to express the melancholy of lost love or the difficulty of life. It adds a poetic weight to the struggle being described, emphasizing the emotional effort required to move on or survive.

Naquelas condições de frio intenso, os exploradores dificilmente sobreviveriam sem abrigo.

Finally, in academic settings, 'dificilmente' is a key word for critical thinking. Professors and students use it to challenge theories or hypothesize about results. 'Dificilmente os dados corroboram essa hipótese' (Hardly do the data corroborate this hypothesis). It is a marker of intellectual rigor, showing that the speaker has considered the evidence and found it lacking. Whether you are reading a scientific paper or listening to a debate on television, 'dificilmente' is the go-to word for expressing a well-founded doubt. By paying attention to where you hear this word, you will begin to see it as a tool for precision in the Portuguese language, allowing you to express complex levels of certainty and effort with a single adverb.

Learning to use dificilmente correctly involves navigating a few common pitfalls that English speakers often encounter. One of the most frequent mistakes is confusing 'dificilmente' with the phrase 'com dificuldade.' While they are related, they are not always interchangeable. 'Com dificuldade' literally means 'with difficulty' and usually describes the *manner* in which an action is performed. For example, 'Ele andou com dificuldade' (He walked with difficulty). 'Dificilmente,' on the other hand, often refers to the *probability* of the action. If you say 'Ele dificilmente andou,' it sounds like you are saying 'He hardly walked,' which has a different meaning entirely.

The Double Negative Trap
English speakers sometimes try to apply English 'hardly' rules to Portuguese. In English, 'I hardly don't know' is incorrect. In Portuguese, adding a 'não' after 'dificilmente' changes the meaning to 'It is unlikely that I don't...' which is a positive statement. Avoid adding 'não' unless you intend to create this complex double-negative meaning.

Errado: Eu dificilmente não vou ao cinema. (Unless you mean you almost always go!)

Another common error is the misplacement of the adverb in relation to the verb. While Portuguese is flexible, putting 'dificilmente' too far from the verb it modifies can lead to confusion. For instance, 'Dificilmente eu acho que ele vem' is different from 'Eu acho que ele dificilmente vem.' The first one says 'I hardly think he is coming' (doubting your own thought process), while the second says 'I think he is unlikely to come' (doubting his arrival). Learners often default to the word order of their native language, which can subtly change the meaning of the sentence in Portuguese. Always think about what exactly you are doubting or what is difficult.

Adjective vs. Adverb
Don't confuse 'difícil' (adjective) with 'dificilmente' (adverb). You use 'difícil' to describe a noun: 'Um trabalho difícil.' You use 'dificilmente' to describe an action: 'Ele trabalha dificilmente' (though 'com dificuldade' is better here for manner).

Correto: Dificilmente teremos sol amanhã. (Unlikely to have sun.)

Lastly, be careful with the nuance between 'dificilmente' and 'raramente.' 'Raramente' is purely about frequency (rarely). 'Dificilmente' implies a reason for that rarity—that it is hard or unlikely due to specific circumstances. If you say 'Eu raramente bebo vinho,' you are just stating a fact. If you say 'Eu dificilmente bebo vinho,' it might imply that it's hard to find a wine you like or that you only drink it under specific, difficult-to-meet conditions. Choosing the wrong one won't necessarily make you misunderstood, but it will make your Portuguese sound less precise. Practice using 'dificilmente' specifically when there is a sense of an obstacle or a low chance involved, and you will quickly master this useful adverb.

To truly master the Portuguese language, it is important to know the synonyms and alternatives for dificilmente. Depending on the context, other words might be more appropriate or offer a slightly different shade of meaning. The most common synonym is raramente (rarely). While 'dificilmente' focuses on the difficulty or improbability, 'raramente' is a straightforward frequency adverb. If you want to emphasize that something almost never happens, 'raramente' is your best bet. Another close relative is escassamente (scarcely), which is more formal and often used to describe quantities or the availability of resources rather than the probability of events.

Dificilmente vs. Mal
'Mal' can often be translated as 'hardly' or 'scarcely' in English, especially when referring to time or perception. 'Eu mal cheguei e já tenho que sair' (I hardly arrived and I already have to leave). Use 'mal' for things that just happened or are barely perceptible, and 'dificilmente' for things that are unlikely to happen.

A empresa raramente contrata estrangeiros sem visto de trabalho.

In more formal or literary contexts, you might see penosamente. This word specifically emphasizes the pain or extreme effort involved in an action. It is derived from 'pena' (pain/sorrow). While 'dificilmente' can mean 'with difficulty,' 'penosamente' takes it a step further, suggesting a grueling or agonizing process. For example, 'Ele subiu penosamente a montanha.' On the other end of the spectrum, if you want to express improbability in a more colloquial way, you might use the phrase quase nunca (almost never) or é improvável que (it is unlikely that). These are very common in spoken Brazilian Portuguese and are easy for beginners to use.

A Vix Comparison
'Dificilmente' (Unlikely/Hardly) vs. 'Impossivelmente' (Impossibly). While 'dificilmente' leaves a tiny window of possibility, 'impossivelmente' shuts the door completely. Use 'dificilmente' when you want to be realistic but not absolute.

Nós quase nunca saímos para jantar durante a semana.

Another useful alternative is the construction não... facilmente. This is a very common way to express the same idea as 'dificilmente' but with a different emphasis. 'Ele não desiste facilmente' (He doesn't give up easily) is often more natural than 'Ele dificilmente desiste.' This alternative is particularly useful for describing personality traits or persistent behaviors. By learning these various ways to express difficulty and improbability, you will be able to tailor your speech to the specific situation, whether you are writing a formal report, chatting with a friend, or describing a challenging experience. Understanding the subtle differences between 'dificilmente,' 'raramente,' 'mal,' and 'penosamente' is a hallmark of an advanced learner.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In old Portuguese, adverbs were sometimes split, and you could say 'difícil e raramente' instead of 'dificilmente e raramente.' This shows the suffix '-mente' was once treated more like a separate word.

발음 가이드

UK /difiˈsiɫ.mẽ.tɨ/
US /difiˈsiw.mẽ.tʃi/
The primary stress is on the syllable 'men', which is typical for all Portuguese adverbs ending in '-mente'.
라임이 맞는 단어
facilmente rapidamente infelizmente certamente totalmente claramente gentilmente recentemente
자주 하는 실수
  • Stressing the 'ci' syllable (from 'difícil') instead of the 'men' syllable.
  • Pronouncing the 'l' as a clear English 'l' instead of a 'w' (Brazil) or dark 'l' (Portugal).
  • Forgetting to nasalize the 'en' in 'mente'.
  • Pronouncing the final 'e' too strongly in European Portuguese.
  • Treating it as four syllables instead of five (di-fi-cil-men-te).

난이도

독해 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'difficult' and the '-mente' suffix.

쓰기 3/5

Requires correct spelling (í and l) and understanding of sentence placement.

말하기 4/5

Pronunciation of the nasal 'men' and the 'l' can be tricky for beginners.

듣기 3/5

Can be missed in fast speech, especially the final syllables in European Portuguese.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

Difícil Fácil Mente Não Quase

다음에 배울 것

Raramente Possivelmente Provavelmente Infelizmente Certamente

고급

Escassamente Penosamente Arduamente Remotamente Inquestionavelmente

알아야 할 문법

Adverb Formation

Difícil + mente = Dificilmente. (Drop the accent if the adjective has one, though in modern Portuguese 'dificilmente' keeps the root's vowel sound but loses the written accent mark in some systems; however, 'dificilmente' is the standard spelling without the accent on 'i').

Adverb Placement

Place before the verb for standard usage: 'Ele dificilmente estuda'.

Negative Polarity

'Dificilmente' acts like a negative word, so you don't usually need 'não'.

Modification of Adjectives

It can modify adjectives: 'Isso é dificilmente possível'.

Modalization

Use it to express degree of certainty (modality).

수준별 예문

1

Dificilmente chove hoje.

It hardly rains today.

Placement: Adverb before the verb.

2

Eu dificilmente como peixe.

I hardly ever eat fish.

Frequency: Used to show something rarely happens.

3

Ela dificilmente fala inglês.

She hardly speaks English.

Ability: Suggests a low level of proficiency.

4

Dificilmente ele vem à festa.

He is unlikely to come to the party.

Probability: Expressing doubt about a future event.

5

Nós dificilmente corremos no parque.

We hardly ever run in the park.

Habit: Describing a rare activity.

6

Você dificilmente estuda aos domingos?

Do you hardly ever study on Sundays?

Question: Asking about a rare habit.

7

O ônibus dificilmente chega no horário.

The bus hardly ever arrives on time.

Generalization: Describing a frequent occurrence of lateness.

8

Dificilmente faz frio aqui.

It is hardly ever cold here.

Climate: Describing the weather using an impersonal verb.

1

Dificilmente vou terminar este livro esta semana.

I am unlikely to finish this book this week.

Future: Using 'vou' + infinitive to express low probability.

2

Ele dificilmente entende as instruções.

He hardly understands the instructions.

Manner: Suggests a struggle with comprehension.

3

Dificilmente teremos tempo para almoçar.

We will hardly have time for lunch.

Resource: Expressing a scarcity of time.

4

Ela dificilmente sai de casa à noite.

She hardly ever leaves the house at night.

Routine: Describing a consistent habit.

5

Dificilmente este carro sobe aquela ladeira.

This car will hardly go up that hill.

Capability: Describing a physical limitation.

6

Nós dificilmente achamos um lugar para estacionar.

We hardly find a place to park.

Outcome: Describing a difficult result.

7

Dificilmente você vai se arrepender desta escolha.

You will hardly regret this choice.

Advice: Using probability to reassure someone.

8

O gato dificilmente desce da árvore sozinho.

The cat hardly ever comes down from the tree by itself.

Behavior: Describing a specific animal trait.

1

Dificilmente as negociações terminarão hoje.

The negotiations will hardly end today.

Formal Context: Used in business/politics.

2

Ele dificilmente admite que está errado.

He hardly ever admits that he is wrong.

Personality: Describing a character flaw.

3

Dificilmente conseguiremos os ingressos para o concerto.

We will hardly be able to get the tickets for the concert.

Feasibility: Expressing skepticism about a goal.

4

Ela dificilmente se adapta a novos ambientes.

She hardly adapts to new environments.

Reflexive Verb: Used with 'se adaptar'.

5

Dificilmente o governo mudará a lei este ano.

The government will hardly change the law this year.

Political Context: Expressing doubt about legislative changes.

6

Nós dificilmente vemos esse tipo de pássaro por aqui.

We hardly ever see this type of bird around here.

Observation: Describing a rare sighting.

7

Dificilmente um iniciante consegue tocar essa peça.

A beginner can hardly play this piece.

Skill Level: Comparing ability to task difficulty.

8

O paciente dificilmente se recuperará sem a cirurgia.

The patient will hardly recover without the surgery.

Medical Context: Stating a conditional probability.

1

Dificilmente se pode ignorar o impacto da tecnologia na educação.

One can hardly ignore the impact of technology on education.

Impersonal 'Se': Used for general truths.

2

A economia dificilmente crescerá se os impostos continuarem altos.

The economy will hardly grow if taxes remain high.

Conditional: Expressing a result based on a condition.

3

Dificilmente ele teria aceitado o cargo se soubesse da verdade.

He would hardly have accepted the position if he had known the truth.

Conditional Perfect: Hypothesizing about the past.

4

Ela dificilmente se deixa abater pelos problemas do dia a dia.

She hardly lets herself be discouraged by everyday problems.

Idiomatic usage: 'deixar-se abater'.

5

Dificilmente haverá outra oportunidade como esta.

There will hardly be another opportunity like this.

Existential 'Haver': Used with the future tense.

6

Os cientistas dificilmente encontrarão uma cura sem mais financiamento.

Scientists will hardly find a cure without more funding.

Analytical: Linking probability to a cause.

7

Dificilmente se encontra hoje em dia alguém tão honesto.

One hardly finds someone so honest nowadays.

Social Commentary: Expressing a pessimistic view of society.

8

O autor dificilmente conseguirá superar o sucesso do seu primeiro livro.

The author will hardly manage to surpass the success of his first book.

Expectation: Comparing past and future performance.

1

Dificilmente se poderia conceber uma situação mais embaraçosa.

One could hardly conceive of a more embarrassing situation.

Rhetorical: Using 'poderia' for emphasis.

2

A proposta, embora bem-intencionada, dificilmente será implementada na íntegra.

The proposal, although well-intentioned, will hardly be implemented in full.

Concession: Using 'embora' with 'dificilmente'.

3

Dificilmente os dados corroboram a tese apresentada pelo pesquisador.

Hardly do the data corroborate the thesis presented by the researcher.

Academic: Expressing scientific skepticism.

4

Ele dificilmente transparece suas emoções, mesmo em momentos de crise.

He hardly shows his emotions, even in moments of crisis.

Sophisticated Verb: Using 'transparecer'.

5

Dificilmente a empresa recuperará sua reputação após o escândalo.

The company will hardly recover its reputation after the scandal.

Abstract Concept: Referring to 'reputation'.

6

Nós dificilmente teríamos chegado a este consenso sem a sua mediação.

We would hardly have reached this consensus without your mediation.

Gratitude/Recognition: Highlighting the importance of an action.

7

Dificilmente se encontrará um exemplar tão bem preservado deste manuscrito.

One will hardly find such a well-preserved copy of this manuscript.

Rareness: Emphasizing the uniqueness of an object.

8

A decisão, tomemo-la agora ou mais tarde, dificilmente agradará a todos.

The decision, whether we take it now or later, will hardly please everyone.

Imperative/Subjunctive: Parenthetical clause with 'dificilmente'.

1

Dificilmente se vislumbra, no horizonte político atual, uma liderança de tal envergadura.

One can hardly glimpse, in the current political horizon, a leadership of such stature.

Literary: Using 'vislumbrar' and 'envergadura'.

2

A obra de arte, em sua complexidade intrínseca, dificilmente se presta a interpretações simplistas.

The work of art, in its intrinsic complexity, hardly lends itself to simplistic interpretations.

Philosophical: Discussing the nature of art.

3

Dificilmente haverá quem conteste a premência de tais reformas estruturais.

There will hardly be anyone who contests the urgency of such structural reforms.

Rhetorical Question/Statement: Using 'haverá quem'.

4

O réu, diante de provas tão contundentes, dificilmente escapará de uma sentença condenatória.

The defendant, in the face of such overwhelming evidence, will hardly escape a guilty verdict.

Legal: Describing an almost certain legal outcome.

5

Dificilmente se pode dissociar o gênio do artista de sua personalidade atormentada.

One can hardly dissociate the artist's genius from his tormented personality.

Analytical: Discussing the link between two complex ideas.

6

A civilização, tal como a conhecemos, dificilmente subsistiria sem o advento da escrita.

Civilization, as we know it, would hardly subsist without the advent of writing.

Historical/Hypothetical: Using 'subsistiria' and 'advento'.

7

Dificilmente se encontrará, na literatura contemporânea, um estilo tão depurado e incisivo.

One will hardly find, in contemporary literature, a style so refined and incisive.

Criticism: Praising a specific literary style.

8

A verdade, conquanto amarga, dificilmente deixará de vir à tona mais cedo ou mais tarde.

The truth, however bitter, will hardly fail to come to light sooner or later.

Proverbial/Formal: Using 'conquanto' and the idiom 'vir à tona'.

자주 쓰는 조합

Dificilmente aceitável
Dificilmente imaginável
Dificilmente superável
Dificilmente comparável
Dificilmente alcançável
Dificilmente explicável
Dificilmente evitável
Dificilmente compreensível
Dificilmente justificável
Dificilmente visível

자주 쓰는 구문

Dificilmente...

— Used to start a sentence expressing doubt.

Dificilmente ele virá.

Muito dificilmente

— Emphasizes even lower probability.

Muito dificilmente ganharemos o jogo.

Dificilmente se pode dizer...

— A formal way to question a statement.

Dificilmente se pode dizer que ela errou.

Dificilmente se encontra...

— Comments on the rarity of something.

Dificilmente se encontra boa comida aqui.

Dificilmente passará de...

— Predicting a limit (e.g., time or quantity).

A reunião dificilmente passará das duas horas.

Dificilmente haverá...

— Predicting the absence of something in the future.

Dificilmente haverá paz sem diálogo.

Dificilmente consegue...

— Describing someone's struggle.

Ele dificilmente consegue acordar cedo.

Dificilmente mudará

— Expressing that a situation is stagnant.

A situação dificilmente mudará sem ajuda.

Dificilmente acredita

— Expressing deep skepticism.

Ela dificilmente acredita em promessas.

Dificilmente voltará

— Expressing that someone/something won't return.

Ele dificilmente voltará a trabalhar aqui.

자주 혼동되는 단어

dificilmente vs Difícil

One is an adjective (describes things), the other is an adverb (describes actions).

dificilmente vs Dificultosamente

This is much rarer and focuses strictly on the physical manner of difficulty.

dificilmente vs Mal

Often confused because both can translate to 'hardly', but 'mal' is about time/perception.

관용어 및 표현

"Dificilmente a porca torce o rabo"

— Used when something is very unlikely to go wrong or change, though usually the idiom is 'agora é que a porca torce o rabo' (now things get difficult). Using 'dificilmente' with it is rare but possible in creative speech.

Dificilmente a porca vai torcer o rabo desta vez.

Informal
"Dificilmente se tira leite de pedra"

— It's hard/unlikely to get something from nothing or from someone stingy.

Dificilmente você vai tirar leite de pedra daquele chefe.

Colloquial
"Dificilmente cai um raio no mesmo lugar"

— Expressing that a rare event is unlikely to happen twice.

Dificilmente cai um raio no mesmo lugar, então não se preocupe.

Proverbial
"Dificilmente se agrada a gregos e troianos"

— It's hard/unlikely to please everyone.

Dificilmente ele vai agradar a gregos e troianos com esse plano.

Literary/Common
"Dificilmente se tapa o sol com a peneira"

— It's hard/unlikely to hide an obvious truth with a weak excuse.

Dificilmente eles vão tapar o sol com a peneira por muito tempo.

Colloquial
"Dificilmente se faz omelete sem quebrar ovos"

— It's unlikely to achieve something without some sacrifice.

Dificilmente teremos sucesso sem riscos; não se faz omelete sem quebrar ovos.

Proverbial
"Dificilmente se dá murro em ponta de faca"

— It's unlikely/unwise to keep fighting a losing battle (usually used as 'não adianta dar murro...').

Dificilmente ele continuará dando murro em ponta de faca.

Informal
"Dificilmente se vê o fim do túnel"

— Used when a situation is so difficult that hope is low.

Dificilmente vemos o fim do túnel nesta crise.

Metaphorical
"Dificilmente se põe a mão no fogo"

— Used when you are unlikely to trust someone completely.

Dificilmente eu poria a mão no fogo por aquele político.

Informal
"Dificilmente a maré vira"

— Used when a trend is unlikely to change soon.

Dificilmente a maré vira para a oposição este ano.

Journalistic

혼동하기 쉬운

dificilmente vs Raramente

Both imply low frequency.

Raramente is strictly about count/frequency; Dificilmente implies a reason or obstacle.

Eu raramente como sushi (fact). Eu dificilmente como sushi (maybe it's hard to find good sushi).

dificilmente vs Escassamente

Both mean 'scarcely'.

Escassamente is usually about quantity (scarcity of resources).

A água é escassamente distribuída.

dificilmente vs Apenas

Can mean 'hardly' in some contexts.

Apenas means 'only' or 'just'.

Eu tenho apenas um real.

dificilmente vs Quase

Used in 'quase não'.

Quase means 'almost'. 'Quase não' is a more colloquial way to say 'dificilmente'.

Eu quase não durmo.

dificilmente vs Duramente

Sounds like it could mean 'with difficulty'.

Duramente means 'harshly' or 'severely'.

Ele foi duramente criticado.

문장 패턴

A1

Dificilmente + [Verb]

Dificilmente neva.

A2

Eu + dificilmente + [Verb]

Eu dificilmente viajo.

B1

Dificilmente + [Subject] + [Verb]

Dificilmente o governo muda.

B2

Dificilmente + se + [Verb]

Dificilmente se vê isso.

C1

Dificilmente + [Auxiliary] + se + [Main Verb]

Dificilmente se poderia imaginar.

C1

[Clause], o que dificilmente + [Verb]

Ele mentiu, o que dificilmente me surpreende.

C2

Dificilmente + [Noun] + [Verb]

Dificilmente alma viva aparecia ali.

C2

[Adverbial Phrase], dificilmente + [Verb]

Dadas as circunstâncias, dificilmente ele escapará.

어휘 가족

명사

Dificuldade (Difficulty)
Dificultador (Something that makes things difficult)

동사

Dificultar (To make difficult)
Dificultar-se (To become difficult)

형용사

Difícil (Difficult)

관련

Facilmente
Dificultoso
Indificultável
Dificultosamente
Facilidade

사용법

frequency

Very high in both spoken and written Portuguese.

자주 하는 실수
  • Dificilmente não... Dificilmente...

    Adding 'não' makes it a double negative, meaning the thing IS likely to happen.

  • Difícilmente Dificilmente

    Adding an accent on the 'i' is a common spelling error.

  • Ele anda dificilmente. Ele anda com dificuldade.

    Use 'com dificuldade' for the physical manner of an action.

  • Dificilmente de... Dificilmente...

    'Dificilmente' doesn't usually need a preposition like 'de' after it.

  • Eu sou dificilmente. Para mim é difícil.

    You can't 'be' dificilmente. Use it to describe an action, not a person's state.

No Accent

Don't carry the accent from 'difícil' over to 'dificilmente'. Adverbs ending in -mente usually lose the original accent of the adjective.

Nuance

Use 'dificilmente' when you want to sound more sophisticated than just saying 'não' or 'quase nunca'.

Opposites

Always remember that 'facilmente' is the direct opposite. Learning them as a pair helps reinforce both.

Politeness

Use 'dificilmente' to soften a refusal. 'Dificilmente poderei ir' is much kinder than 'Não vou'.

Rhythm

Listen for the five syllables: di-fi-cil-men-te. The 'men' is the anchor of the word.

Placement

Try starting a sentence with 'Dificilmente' in your next essay to sound more like a native writer.

Variety

Swap 'raramente' for 'dificilmente' if you want to imply that there's a reason or a struggle behind the rarity.

Nasalization

Make sure to nasalize the 'en' in 'mente'. It should sound like the 'en' in the English word 'men' but through your nose.

Global Use

This word works in every Portuguese-speaking country. It's a truly universal piece of vocabulary.

Cognate Link

Link it to 'Difficult'. If a situation is 'difficult,' it will 'dificilmente' happen.

암기하기

기억법

Think of 'Difficult' + 'Mindly'. If you do something with a 'difficult mind,' you are doing it 'dificilmente.'

시각적 연상

Imagine a person trying to push a giant square boulder up a steep hill. That person is working 'dificilmente.'

Word Web

Difícil Dificuldade Dificultar Facilmente Raramente Improvável Esforço Dúvida

챌린지

Try to use 'dificilmente' three times today: once to describe the weather, once to describe a habit, and once to express doubt about a future plan.

어원

Derived from the Latin 'difficilis', which is composed of 'dis-' (not) and 'facilis' (easy). The suffix '-mente' comes from the Latin 'mens, mentis' (mind/spirit).

원래 의미: Originally, adverbs in '-mente' described the 'mindset' or 'manner' in which something was done (e.g., 'with a difficult mind').

Romance (Latin origin)

문화적 맥락

It is a neutral word and can be used in any social or professional setting without risk of offense.

English speakers often use 'hardly' or 'unlikely,' but 'dificilmente' is even more common in Portuguese than 'hardly' is in English.

In the lyrics of Bossa Nova songs to express the fragility of love. In Portuguese news headlines regarding economic forecasts. In classic literature like Eça de Queirós to describe social barriers.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Weather

  • Dificilmente chove
  • Dificilmente fará sol
  • Dificilmente neva
  • Dificilmente o tempo muda

Work

  • Dificilmente terminamos
  • Dificilmente aceitam
  • Dificilmente há vagas
  • Dificilmente o chefe concorda

Sports

  • Dificilmente ganham
  • Dificilmente marcam um gol
  • Dificilmente o técnico fica
  • Dificilmente o time sobe

Health

  • Dificilmente se cura
  • Dificilmente dorme bem
  • Dificilmente sente dor
  • Dificilmente engorda

Social

  • Dificilmente vou
  • Dificilmente ele liga
  • Dificilmente nos vemos
  • Dificilmente ela esquece

대화 시작하기

"Dificilmente você vai acreditar no que me aconteceu hoje!"

"Você acha que dificilmente o preço da gasolina vai baixar?"

"Dificilmente a gente encontra um café tão bom quanto este, não acha?"

"Dificilmente eu conseguiria morar em outro país, e você?"

"Você acha que dificilmente o ser humano vai chegar em Marte?"

일기 주제

Escreva sobre algo que você dificilmente faz, mas gostaria de fazer mais vezes.

Descreva uma situação em que você dificilmente conseguiu manter a calma.

Pense no seu futuro: o que você acha que dificilmente mudará na sua vida?

Escreva sobre uma meta que parece dificilmente alcançável, mas que você ainda quer tentar.

Relate um dia em que dificilmente tudo deu certo, apesar dos problemas.

자주 묻는 질문

10 질문

Most of the time, yes. However, it can also mean 'with great difficulty' when describing how an action is performed, although 'com dificuldade' is more common for that specific meaning.

The most natural place is right before the verb. You can also put it at the very beginning of the sentence for emphasis.

It is neutral. It is perfectly fine to use in casual conversation, but it's also the standard choice for formal writing.

No. While the adjective 'difícil' has an accent on the 'í', the adverb 'dificilmente' does not.

Yes, this is very common and adds emphasis to the fact that something is extremely unlikely.

The meaning is identical. The only major difference is the pronunciation of the 'l' and the final 'e'.

Absolutely. 'Ele dificilmente estudou para a prova' means 'He hardly studied for the exam'.

Not on its own. However, if you use the structure 'É difícil que...', then you must use the subjunctive.

They are both very common, but 'dificilmente' is often preferred when there's a sense of skepticism or effort involved.

Yes, it's a very effective way to say 'Unlikely' or 'I doubt it' in response to a question.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate to Portuguese: 'I hardly ever study at night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'It is unlikely to rain today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'He will hardly accept the offer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'We hardly find good people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'One can hardly ignore the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dificilmente' about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dificilmente' about a habit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dificilmente' about a work situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'It was hardly visible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence using 'dificilmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He hardly managed to breathe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'You will hardly regret it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It's hard to please everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The bus is hardly on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I would hardly have come.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'muito dificilmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She hardly speaks English.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Hardly anyone came.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It was a hardly acceptable condition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe your weekend using 'dificilmente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'dificilmente' slowly, focusing on each syllable.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dificilmente chove' with a skeptical tone.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Eu dificilmente como peixe' as if explaining a habit.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dificilmente ele vem' to a friend.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Muito dificilmente conseguiremos' with emphasis.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the Brazilian pronunciation (final 'chee').

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the European pronunciation (short final 'e').

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dificilmente se encontra boa comida aqui.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dificilmente se poderia imaginar tal coisa.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Answer 'Dificilmente' to the question: 'Você acha que vai nevar hoje?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dificilmente mudarei de ideia.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dificilmente ele aceitará os termos.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dificilmente teremos outra chance.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'A situação é dificilmente aceitável.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dificilmente se vislumbra uma saída.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dificilmente ele transparece emoção.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dificilmente o tempo vai abrir.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Eu dificilmente durmo cedo.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dificilmente você vai se arrepender.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dificilmente haverá paz.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'Dificilmente ele vem.' What is the probability of him coming?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'Dificilmente chove no Saara.' Where does it hardly rain?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Eu dificilmente bebo café.' Does the speaker drink coffee often?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Dificilmente chegaremos às oito.' Will they arrive at eight?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Muito dificilmente ele aceita.' Is he likely to accept?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Dificilmente se encontra um lugar vago.' Is it easy to find a spot?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'A situação é dificilmente evitável.' Can the situation be avoided easily?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Dificilmente se poderia imaginar.' Was it easy to imagine?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Dificilmente o governo mudará a lei.' What is the doubt about?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Dificilmente ele mudará de ideia.' Is he stubborn?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Dificilmente teremos tempo para almoçar.' What is the problem?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Dificilmente o time ganha hoje.' What is the prediction?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Dificilmente se vê algo assim.' Is the event common?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Dificilmente ela vai perdoar.' Is she likely to forgive?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Dificilmente o recorde será batido.' What about the record?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!