infrequentemente
infrequentemente 30초 만에
- Infrequentemente is a formal Portuguese adverb meaning 'infrequently' or 'rarely', typically used in professional, academic, or written contexts rather than casual conversation.
- It is formed by adding the suffix '-mente' to the adjective 'infrequente', following the standard rule for creating adverbs from adjectives in Portuguese.
- While synonymous with 'raramente', it sounds more objective and precise, making it a common choice for scientific reports and news broadcasts.
- The word is invariable (it never changes form) and is usually placed after the verb, though it can start a sentence for emphasis.
The word infrequentemente is a sophisticated Portuguese adverb that functions as a direct counterpart to the English word "infrequently." Morphologically, it is constructed from the adjective infrequente (infrequent) and the suffix -mente, which is the standard Portuguese suffix used to transform adjectives into adverbs, much like the English "-ly." In the hierarchy of frequency adverbs in Portuguese, infrequentemente sits on the lower end of the spectrum, indicating that an action or event occurs with very little regularity or consistency. While it is synonymous with the more common word raramente, infrequentemente carries a slightly more formal, clinical, or academic tone. It suggests a focus on the lack of frequency as a measurable data point rather than just a general feeling of rarity.
- Grammatical Classification
- It is an adverb of frequency. Unlike adjectives, it does not change based on gender or number; it remains infrequentemente regardless of whether the subject is masculine, feminine, singular, or plural.
- Register and Nuance
- In everyday conversation, a Portuguese speaker is much more likely to say raramente or poucas vezes. You will encounter infrequentemente more often in written reports, scientific journals, legal documents, or formal speeches where precision and a high-level vocabulary are expected.
Os efeitos colaterais deste medicamento ocorrem infrequentemente, mas devem ser monitorados.
Understanding the use of infrequentemente involves recognizing that it often describes patterns that are expected to be rare by nature. For instance, in meteorology, certain rare weather patterns are described as occurring infrequentemente. In a professional context, a manager might note that a high-performing employee makes errors infrequentemente. The word highlights the exception to the rule. It is also important to note that because the word is long (six syllables), it slows down the rhythm of a sentence, giving the statement a sense of gravity and deliberation that the shorter raramente does not provide.
Embora ele seja um excelente aluno, ele participa das discussões em sala infrequentemente.
- Placement in Sentences
- Typically, adverbs of frequency like infrequentemente appear after the verb they modify. However, for stylistic emphasis, you can place it at the beginning or the very end of a sentence. When placed at the beginning, it is often followed by a comma.
Infrequentemente, o cometa pode ser visto a olho nu do Hemisfério Sul.
In summary, infrequentemente is a tool for precision. It allows a speaker to move beyond the basic vocabulary of a beginner and enter the realm of nuanced, professional, and academic Portuguese. By mastering its use, you signal to native speakers that you are comfortable with the more complex, multi-syllabic structures of the language and that you can distinguish between different levels of formality.
Using infrequentemente correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding its syntax and the contexts that justify its use. Because it is a long adverb, its placement can significantly affect the rhythm and flow of your sentence. In Portuguese, adverbs of frequency are quite flexible, but there are standard patterns that help you sound more natural. The most common position is immediately following the main verb, especially in simple tenses. In compound tenses, it usually follows the auxiliary verb or comes after the past participle.
- Standard Verb-Adverb Pattern
- In most declarative sentences, you place the adverb after the verb. This is the most neutral and clear way to convey the frequency of an action.
Nós visitamos aquela região infrequentemente devido à distância.
When using infrequentemente with compound verbs (like tenho feito or havia dito), the adverb typically comes after the past participle, though placing it between the auxiliary and the main verb is also possible in some contexts, albeit less common with such a long word. For example: "Eu tenho viajado infrequentemente este ano." (I have traveled infrequently this year.) This keeps the verb phrase intact and allows the adverb to modify the entire action clearly.
- Emphatic Placement
- If you want to emphasize the rarity of the action, you can move the adverb to the beginning of the sentence. This draws the listener's attention immediately to the frequency before they even know what the action is.
Infrequentemente, ouvimos notícias positivas sobre a economia local.
Another important aspect of using infrequentemente is its role in negative sentences. Portuguese often uses double negatives, but with frequency adverbs, the structure is usually straightforward. You can say "Não acontece infrequentemente," which translates to "It doesn't happen infrequently," effectively meaning it happens quite often. This is a form of litotes (understatement) and is common in formal Portuguese to sound more polite or indirect.
Tais erros não ocorrem infrequentemente neste departamento.
- Comparative and Superlative
- To compare frequencies, use mais (more) or menos (less). For example: "Ele escreve mais infrequentemente do que o irmão." (He writes more infrequently than his brother.) This is a bit of a mouthful, so speakers might opt for "Ele escreve com menos frequência" instead.
Este tipo de pássaro é visto mais infrequentemente durante o inverno.
In conclusion, infrequentemente is a versatile tool for the B2 learner. It allows for precision in describing the timing of events while maintaining a formal register. Whether you place it after the verb for clarity or at the start for emphasis, it adds a layer of sophistication to your Portuguese that simpler adverbs cannot match. Practice using it in written reports or formal discussions to become comfortable with its length and phonetic weight.
If you are walking down a street in Lisbon or Rio de Janeiro, you probably won't hear the average person using infrequentemente in casual conversation. However, once you step into certain environments, the word becomes much more prevalent. Understanding where you will encounter this word is key to developing your listening comprehension and knowing when it is appropriate for you to use it yourself. It is a hallmark of formal, technical, and intellectual discourse.
- News and Media
- On news programs like Jornal Nacional in Brazil or Telejornal in Portugal, journalists often use formal language. You will hear infrequentemente when they discuss statistics, economic trends, or rare occurrences in society. It provides a level of objectivity to their reporting.
O porta-voz afirmou que tais incidentes acontecem infrequentemente na malha ferroviária.
In academic settings, such as university lectures or research papers, infrequentemente is a staple. Scholars prefer it because it sounds more precise and less subjective than raramente. If you are reading a scientific study in Portuguese about climate change, biology, or psychology, you are almost certain to encounter this word describing the intervals between observations or the occurrence of specific variables.
- Corporate and Legal Environments
- In the business world, during formal meetings, presentations, or in annual reports, infrequentemente is used to describe market anomalies or operational issues. Similarly, in legal documents, lawyers use it to define the regularity of certain behaviors or the occurrence of specific legal triggers.
A cláusula de rescisão é ativada infrequentemente pelos investidores.
Literature is another place where infrequentemente shines. Authors use it to set a specific mood or to characterize a narrator as being highly educated or detached. It can add a rhythmic quality to a sentence that a shorter word would lack. For example, in a classic novel, a narrator might describe a character's visits to their family as happening infrequentemente to emphasize the emotional distance between them.
Naquelas páginas amareladas, o autor mencionava infrequentemente o seu passado.
- Medical Contexts
- Doctors and healthcare professionals use infrequentemente when discussing the prevalence of symptoms or the success rates of rare procedures. It sounds more professional and clinical during a consultation or in a medical report.
A febre manifesta-se infrequentemente nesta fase da doença.
In summary, while infrequentemente is not a word for buying bread at the bakery, it is an essential part of the "high-level" Portuguese used in media, academia, business, and literature. Recognizing it in these contexts will help you better understand the nuances of formal communication and the specific register of the information being shared.
Learning a long, formal adverb like infrequentemente comes with its own set of challenges. Most mistakes made by English speakers aren't necessarily grammatical, but rather related to register, pronunciation, and over-reliance on direct translation. Because the word looks so much like its English counterpart, it's easy to assume it can be used in exactly the same way in every situation. However, the social context of Portuguese often dictates a different choice.
- Register Mismatch
- The most common mistake is using infrequentemente in casual, everyday situations. If you are talking to a friend about how often you go to the gym, saying infrequentemente will sound overly stiff and unnatural. In these cases, raramente or quase nunca is much better.
Mistake: Eu como pizza infrequentemente com meus amigos.
Better: Eu raramente como pizza com meus amigos.
Another error involves the placement of the adverb in relation to the word não. In English, we say "infrequently," but in Portuguese, learners sometimes try to combine não and infrequentemente in ways that are confusing. While "não acontece infrequentemente" is grammatically correct (meaning it happens often), it is a complex structure that can lead to errors if you aren't careful with the logic of the sentence.
- Pronunciation Pitfalls
- The length of the word—in-fre-quen-te-men-te—makes it a tongue-twister for many learners. A common mistake is tripping over the "quen" syllable or rushing through the "te-men-te" ending. Remember that in Portuguese, the stress in adverbs ending in -mente shifts to the -men- syllable.
Learners also sometimes confuse infrequentemente with incomumente (uncommonly). While they are related, infrequentemente specifically refers to the *timing* or *count* of an event, whereas incomumente refers to the *nature* or *quality* of the event being unusual. Using one for the other can change the meaning of your sentence in subtle but important ways.
Mistake: Ele é infrequentemente inteligente.
Correct: Ele é incomumente inteligente.
- Spelling Errors
- Because of the nasal sounds in Portuguese, learners often forget the 'n' in in- or -quen-. Make sure to include both. Also, remember that since the orthographic reform, there is no longer a trema (ü) in the "que" or "qui" syllables in words like this.
Wrong: infrequetemente / infreqüentemente
Right: infrequentemente
By being aware of these common pitfalls, you can use infrequentemente with confidence. Focus on using it in the right formal contexts, master the stress on the -men- syllable, and always double-check your spelling to ensure those nasal 'n's are in place. This will make your Portuguese sound much more polished and precise.
Portuguese is a rich language with many ways to express the idea of low frequency. Depending on the context, the level of formality, and the specific nuance you want to convey, you might choose infrequentemente or one of its many alternatives. Knowing these synonyms will not only improve your vocabulary but also help you understand native speakers when they use more idiomatic or casual expressions.
- Raramente vs. Infrequentemente
- As mentioned before, raramente is the most common alternative. It is versatile and can be used in both formal and informal settings. While infrequentemente emphasizes the lack of a regular pattern, raramente emphasizes the exceptional nature of the event.
Eu raramente perco as chaves. (Common/Natural)
A ocorrência de perda de chaves dá-se infrequentemente. (Academic/Stilted)
If you want to sound more idiomatic, you can use the phrase de vez em quando or poucas vezes. These are very common in spoken Portuguese. De vez em quando literally means "from time to time," but it is often used to describe something that doesn't happen very often. Poucas vezes simply means "few times."
- Escassamente and Esparsamente
- These are more technical synonyms. Escassamente implies a scarcity or a barely sufficient frequency. Esparsamente suggests that something is spread out thinly over time or space. You might hear esparsamente when discussing rain or the distribution of a population.
A região é esparsamente povoada.
Another formal alternative is incomumente. While we noted earlier that it often refers to quality, it can also refer to frequency in the sense of something being "unusually" rare. For example, "Este fenômeno é incomumente visto nesta latitude." This emphasizes that seeing the phenomenon is not just rare, but unexpected.
- Comparison of Common Adverbs of Frequency
- Sempre: Always (100%)
- Frequentemente: Frequently (70-80%)
- Às vezes: Sometimes (50%)
- Infrequentemente: Infrequently (10-20%)
- Raramente: Rarely (5-10%)
- Nunca: Never (0%)
Ao contrário de seu pai, que viajava sempre, ele viaja infrequentemente.
In conclusion, while infrequentemente is a powerful word for formal writing and technical descriptions, having a grasp of its alternatives like raramente, de vez em quando, and poucas vezes will make your Portuguese more flexible and natural. Use infrequentemente when you want to sound precise and professional, and save the other terms for your daily interactions with friends and family.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The suffix '-mente' comes from the Latin word 'mens' (mind). Originally, phrases like 'clara mente' meant 'with a clear mind'. Over time, this merged into a single word and became the standard way to form adverbs in Romance languages.
발음 가이드
- Pronouncing the final 'e' as a strong 'ay' sound.
- Skipping the nasal 'n' in 'in-' or 'quen-'.
- Misplacing the stress on 'frequen' instead of 'men'.
- Tripping over the sequence of 'te-men-te'.
- Trying to pronounce the 'u' in 'que' as a separate vowel (it forms a glide).
난이도
Easy to recognize as a cognate, but requires attention to the '-mente' structure.
Spelling the nasal sounds correctly can be tricky for intermediate learners.
The six-syllable length makes it difficult to integrate into natural speech without stuttering.
Clear in formal speech, but might be missed if the speaker is talking fast.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adverb Formation with -mente
infrequente (adj) + -mente = infrequentemente (adv)
Adverb Placement
Ele viaja (verbo) infrequentemente (adv).
Invariability of Adverbs
Eles (plural) viajam infrequentemente (no 's' at the end).
Nasalization in Portuguese
The 'in' and 'quen' syllables require air to flow through the nose.
Litotes (Double Negative)
Não acontece infrequentemente = Acontece com frequência.
수준별 예문
Eu bebo leite infrequentemente.
I drink milk infrequently.
The adverb 'infrequentemente' comes after the verb 'bebo'.
Ela estuda português infrequentemente.
She studies Portuguese infrequently.
The word is long, so take your time pronouncing it.
O ônibus passa aqui infrequentemente.
The bus passes here infrequently.
Adverbs of frequency describe how often the bus 'passes'.
Nós comemos carne infrequentemente.
We eat meat infrequently.
'Nós' is the subject, 'comemos' is the verb.
Eles viajam para o Brasil infrequentemente.
They travel to Brazil infrequently.
The adverb modifies the verb 'viajam'.
Você usa o computador infrequentemente?
Do you use the computer infrequently?
In questions, the word order usually stays the same.
O sol aparece infrequentemente no inverno.
The sun appears infrequently in winter.
'No inverno' tells us when this infrequent event happens.
Eu vejo filmes de terror infrequentemente.
I watch horror movies infrequently.
'Filmes de terror' is the direct object.
Infrequentemente, eu vou ao teatro com meus pais.
Infrequently, I go to the theater with my parents.
Starting with the adverb adds emphasis to the rarity.
Ele escreve cartas para a avó infrequentemente.
He writes letters to his grandmother infrequently.
The indirect object 'para a avó' comes before the adverb.
Este restaurante abre infrequentemente durante a semana.
This restaurant opens infrequently during the week.
'Durante a semana' provides the time frame.
Nós praticamos esportes infrequentemente agora.
We practice sports infrequently now.
'Agora' indicates a change in habit.
Ela visita a cidade de Lisboa infrequentemente.
She visits the city of Lisbon infrequently.
'Lisboa' is a proper noun, no article needed with 'visitar'.
Eles compram roupas novas infrequentemente.
They buy new clothes infrequently.
'Roupas novas' is the plural object.
O professor falta às aulas infrequentemente.
The professor misses classes infrequently.
'Faltar a' is the standard construction for missing something.
Eu uso o meu carro infrequentemente para economizar.
I use my car infrequently to save money.
'Para economizar' shows the purpose of the action.
Embora goste de ler, ele compra livros infrequentemente.
Although he likes to read, he buys books infrequently.
The conjunction 'embora' requires the subjunctive 'goste'.
A empresa atualiza o software infrequentemente.
The company updates the software infrequently.
A typical business context for this formal adverb.
Ocorrem falhas no sistema apenas infrequentemente.
System failures occur only infrequently.
'Apenas' (only) emphasizes the low frequency.
Nós discutimos política infrequentemente em reuniões de família.
We discuss politics infrequently in family meetings.
A social context showing politeness and boundaries.
Ela tem viajado infrequentemente desde que mudou de emprego.
She has been traveling infrequently since she changed jobs.
Present perfect continuous equivalent in Portuguese.
Infrequentemente, o diretor elogia o trabalho da equipe.
Infrequently, the director praises the team's work.
The comma after the initial adverb is important for rhythm.
O museu recebe visitantes estrangeiros infrequentemente nesta época.
The museum receives foreign visitors infrequently at this time.
'Nesta época' defines the specific period.
Eu encontro meus antigos colegas de escola infrequentemente.
I meet my old school colleagues infrequently.
'Colegas de escola' is a compound-like noun phrase.
A medicação deve ser administrada infrequentemente para evitar toxicidade.
The medication should be administered infrequently to avoid toxicity.
Passive voice 'deve ser administrada' is common in medical texts.
Tais fenômenos astronômicos são observados infrequentemente nesta latitude.
Such astronomical phenomena are observed infrequently at this latitude.
'Tais' (such) is a formal demonstrative adjective.
O autor utiliza metáforas complexas infrequentemente em sua obra.
The author uses complex metaphors infrequently in his work.
Literary analysis context.
Infrequentemente, a corte decide anular um veredito anterior.
Infrequently, the court decides to annul a previous verdict.
Legal context showing rare judicial actions.
A inflação tem variado infrequentemente nos últimos meses.
Inflation has varied infrequently in recent months.
Economic context describing stability.
Eles admitem seus erros infrequentemente, o que dificulta o diálogo.
They admit their mistakes infrequently, which makes dialogue difficult.
The relative clause 'o que...' refers to the entire previous idea.
O serviço de manutenção é solicitado infrequentemente pelos moradores.
Maintenance service is requested infrequently by the residents.
Agent of the passive: 'pelos moradores'.
Apesar do talento, ele participa de competições infrequentemente.
Despite his talent, he participates in competitions infrequently.
'Apesar de' (despite) introduces a contrast.
A variável independente manifesta-se infrequentemente no grupo de controle.
The independent variable manifests infrequently in the control group.
Technical scientific language.
Embora a lei exista, ela é aplicada infrequentemente pelas autoridades locais.
Although the law exists, it is applied infrequently by local authorities.
Contrast between theory (law) and practice (application).
Infrequentemente, deparamo-nos com obras de tamanha profundidade filosófica.
Infrequently, we encounter works of such philosophical depth.
Reflexive verb 'deparar-se com' (to encounter/come across).
O historiador nota que tais revoltas ocorriam infrequentemente no período colonial.
The historian notes that such revolts occurred infrequently in the colonial period.
Imperfect tense 'ocorriam' for habitual actions in the past.
A empresa recorre ao financiamento externo apenas infrequentemente.
The company resorts to external financing only infrequently.
Business strategy context.
A estrutura narrativa muda de perspectiva infrequentemente, mantendo o foco no herói.
The narrative structure changes perspective infrequently, maintaining focus on the hero.
Literary criticism terminology.
Infrequentemente, as condições climáticas permitem a observação da Aurora Boreal.
Infrequently, weather conditions allow for the observation of the Northern Lights.
Complex subject 'as condições climáticas'.
O paciente relatou que as crises de ansiedade surgem infrequentemente.
The patient reported that anxiety attacks arise infrequently.
Clinical reporting style.
A hermenêutica jurídica contemporânea utiliza este conceito infrequentemente.
Contemporary legal hermeneutics uses this concept infrequently.
Highly specialized academic vocabulary.
Infrequentemente, a prosa de Saramago cede lugar a uma pontuação convencional.
Infrequently, Saramago's prose gives way to conventional punctuation.
Reference to a famous Portuguese author's unique style.
O fenômeno da ressonância ocorre infrequentemente em tais sistemas mecânicos.
The phenomenon of resonance occurs infrequently in such mechanical systems.
Physics/Engineering context.
A diplomacia internacional atinge consensos globais apenas infrequentemente.
International diplomacy reaches global consensuses only infrequently.
Political science context.
Tal precisão terminológica é encontrada infrequentemente em manuais técnicos.
Such terminological precision is found infrequently in technical manuals.
Passive voice with 'ser' + past participle.
Infrequentemente, os paradigmas científicos sofrem mudanças tão drásticas.
Infrequently, scientific paradigms undergo such drastic changes.
Philosophy of science context.
A subjetividade do narrador é revelada infrequentemente ao longo da trama.
The narrator's subjectivity is revealed infrequently throughout the plot.
Advanced literary analysis.
O ecossistema local regenera-se infrequentemente após incêndios florestais.
The local ecosystem regenerates infrequently after forest fires.
Environmental science context.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Emphasizes that something happens very rarely. Used to downplay a problem.
O sistema trava, mas isso acontece apenas infrequentemente.
— Common in biology or astronomy to describe a rare sighting.
Este pássaro é visto infrequentemente na mata.
— Describes a tool or word that is not common.
Este termo técnico é usado infrequentemente.
— Used in academic writing to note a lack of attention to a topic.
O tema é mencionado infrequentemente na literatura.
— A standard way to describe low-frequency events in reports.
A falha ocorre infrequentemente durante o teste.
— Describes a person's low social activity.
Ele visita os parentes infrequentemente.
— Describes stability in a system or habit.
O menu do restaurante muda infrequentemente.
— To turn to something (like a service) only rarely.
A empresa recorre infrequentemente ao crédito.
— Used in medical contexts for rare symptoms.
A dor manifesta-se infrequentemente.
— Scientific term for rare observations.
O comportamento foi observado infrequentemente.
자주 혼동되는 단어
Often used interchangeably, but 'raramente' is much more common in speech.
Refers to how unusual something is, not necessarily how often it happens.
The direct opposite; sometimes confused by beginners who miss the 'in-' prefix.
관용어 및 표현
— An idiomatic way to say extremely infrequently. Literally: once in life, another in death.
Ele limpa o quarto uma vez na vida, outra na morte.
informal— Occasionally or infrequently. From time to time.
De tempos a tempos, ele liga para saber como estamos.
neutral— On rare occasions. A common formal alternative.
Em raras ocasiões, o chefe paga o almoço.
formal— Extremely infrequently. Similar to 'once in a blue moon'. Literally: at every bishop's death.
Ela sai de casa a cada morte de bispo.
informal— Every now and then; infrequently.
De quando em vez, gosto de caminhar sozinho.
neutral— With little frequency. A descriptive alternative.
Praticamos natação com pouca frequência.
neutral— By miracle. Used hyperbolically for something that happens very infrequently.
Por milagre, ele chegou cedo hoje.
informal혼동하기 쉬운
Both start with 'in-' and end in '-mente'.
Infrequentemente is about time/count. Incomumente is about quality/nature.
Ele é infrequentemente visto (time). Ele é incomumente alto (quality).
They mean the same thing.
Register. Infrequentemente is formal; Raramente is neutral.
Raramente como pizza. O fenômeno ocorre infrequentemente.
Both indicate low quantity/frequency.
Escassamente implies 'scarcely' or 'hardly enough'.
A sala estava escassamente iluminada.
Both indicate low density.
Esparsamente refers to being spread out (often in space).
As árvores crescem esparsamente na savana.
False friend with English 'eventually'.
In Portuguese, 'eventualmente' means 'possibly' or 'by chance', not 'finally'.
Eventualmente, posso ir à festa (Maybe I'll go).
문장 패턴
Eu [verbo] infrequentemente.
Eu estudo infrequentemente.
Infrequentemente, eu [verbo].
Infrequentemente, eu nado.
Eu tenho [particípio] infrequentemente.
Eu tenho saído infrequentemente.
O [substantivo] ocorre infrequentemente.
O erro ocorre infrequentemente.
Embora [subjuntivo], [verbo] infrequentemente.
Embora goste, vou infrequentemente.
Tal [substantivo] manifesta-se infrequentemente.
Tal patologia manifesta-se infrequentemente.
Apenas infrequentemente + [verbo]
Apenas infrequentemente chove aqui.
Verbo + infrequentemente + do que
Eles agem mais infrequentemente do que o esperado.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Low in speech, high in formal writing.
-
Using 'infrequentemente' in a casual chat.
→
Eu raramente vou lá.
Saying 'Eu vou lá infrequentemente' to a friend sounds like you are reading from a dictionary. It's too formal for a casual setting.
-
Spelling it as 'infrequetemente'.
→
infrequentemente
Learners often miss the second 'n'. Remember: in-fre-quen-te-men-te. Both the prefix and the root need that nasal 'n'.
-
Misplacing the stress.
→
infrequenteMENte
Many learners put the stress on 'frequen'. In Portuguese '-mente' adverbs, the primary stress is always on the 'men' syllable.
-
Confusing it with 'incomumente'.
→
Ele é infrequentemente visto.
If you want to say someone is 'unusually' smart, use 'incomumente'. 'Infrequentemente' only refers to how often an action happens.
-
Trying to pluralize it.
→
Eles viajam infrequentemente.
Adverbs are invariable. Never add an 's' to 'infrequentemente', even if the subject is plural.
팁
Build from the Root
If you know 'frequente', you know 'infrequente'. If you know 'infrequente', you know 'infrequentemente'. This is a great way to expand your vocabulary by learning patterns rather than individual words.
Match the Register
Use 'infrequentemente' in emails to your boss or in university assignments. Use 'raramente' or 'de vez em quando' when texting friends. Matching your vocabulary to the situation is a key B2/C1 skill.
The Rhythm of -mente
All Portuguese adverbs ending in '-mente' have a specific rhythm. The stress always falls on the 'men'. Practice this with 'rapidamente', 'infelizmente', and 'infrequentemente' to get the hang of it.
One Form Only
Don't worry about gender or number. 'Infrequentemente' never changes. Whether you are talking about one woman or ten men, the word stays exactly the same.
Listen for the Nasal
Portuguese is famous for its nasal sounds. The 'in-' and the 'quen' in 'infrequentemente' are both nasal. If you can hear these, you'll recognize the word more easily in fast speech.
Avoid Clutter
Because 'infrequentemente' is long, avoid using too many long adverbs in the same sentence. It can make your writing feel heavy. Balance it with shorter words for better flow.
Cognate Clues
Use your knowledge of English! 'Infrequentemente' looks like 'infrequently'. This 'bridge' between the languages is one of your best tools as an English speaker learning Portuguese.
Slow Down
When you use a six-syllable word, it's okay to slow down. It actually sounds more natural to say a long word clearly than to rush it and swallow half the syllables.
Contrastive Learning
Learn 'frequentemente' and 'infrequentemente' as a pair. By learning opposites together, your brain creates stronger connections and remembers both words more effectively.
Formal Respect
Using formal words like this in a business meeting in Portugal or Brazil shows that you respect the professional nature of the interaction and have put effort into your studies.
암기하기
기억법
Think of 'IN-FREQUENT-LY'. The Portuguese word is almost exactly the same, just add 'e' before the '-mente' suffix. 'In-frequente-mente'.
시각적 연상
Imagine a calendar with only one day circled out of the whole month. That circled day happens 'infrequentemente'.
Word Web
챌린지
Write three sentences about things you do only once a year using the word 'infrequentemente'. Read them aloud to practice the 'te-men-te' ending.
어원
Derived from the Latin 'infrequens', composed of the prefix 'in-' (not) and 'frequens' (crowded, repeated, frequent).
원래 의미: The original Latin meaning referred to something not crowded or not occurring in large numbers.
Romance (Latin root).문화적 맥락
There are no specific sensitivities associated with this word. It is a neutral adverb of frequency.
English speakers often find this word easy to remember because it is a cognate of 'infrequently'. However, they must learn not to over-use it in casual settings where 'rarely' would be better.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Medical / Health
- Sintomas ocorrem infrequentemente.
- Medicar-se infrequentemente.
- Efeitos colaterais infrequentemente relatados.
- Crises manifestam-se infrequentemente.
Academic / Scientific
- A variável surge infrequentemente.
- Dados coletados infrequentemente.
- Fenômeno observado infrequentemente.
- Citações infrequentemente encontradas.
Business / Corporate
- Reuniões infrequentemente canceladas.
- Lucros variam infrequentemente.
- Erros de sistema infrequentemente detectados.
- Clientes reclamam infrequentemente.
Legal / Official
- Lei aplicada infrequentemente.
- Cláusula usada infrequentemente.
- Direitos exercidos infrequentemente.
- Punições aplicadas infrequentemente.
Personal Habits
- Viajar infrequentemente.
- Comer fora infrequentemente.
- Praticar esportes infrequentemente.
- Ver a família infrequentemente.
대화 시작하기
"Você acha que as pessoas visitam bibliotecas infrequentemente hoje em dia?"
"Quais são os pratos que você come infrequentemente, mas adora?"
"Você viaja para o exterior frequentemente ou infrequentemente?"
"Com que tipo de erro você depara-se infrequentemente no seu trabalho?"
"Você acha que chove infrequentemente na sua cidade natal?"
일기 주제
Escreva sobre um hobby que você pratica infrequentemente e por que gostaria de fazê-lo mais vezes.
Descreva um lugar que você visita infrequentemente, mas que tem um significado especial para você.
Reflita sobre os hábitos que você mudou: o que você fazia frequentemente e agora faz infrequentemente?
Quais são as notícias positivas que você ouve infrequentemente na mídia?
Pense em um talento que você usa infrequentemente. Como você se sente quando o utiliza?
자주 묻는 질문
10 질문Yes, 'infrequentemente' is the direct equivalent of 'infrequently' or 'rarely'. However, it is much more formal than 'raramente'. You would use it in an academic paper, but not necessarily when talking to your friends at dinner. Think of it as a tool for professional writing.
Usually, you place it after the verb. For example: 'Eu viajo infrequentemente'. If you want to emphasize the rarity, you can put it at the start: 'Infrequentemente, eu viajo'. In compound tenses, it usually follows the auxiliary or the past participle: 'Eu tenho viajado infrequentemente'.
No, 'infrequentemente' is an adverb that modifies verbs. To describe a person, you would use the adjective 'infrequente'. For example: 'Ele é um visitante infrequente' (He is an infrequent visitor). Adverbs modify the action, while adjectives modify the person or thing.
It is 'infrequentemente'. There is no accent on the 'e'. Since the Portuguese orthographic reform, the trema (ü) has also been removed from words with 'que' and 'qui', so there are no special marks on this word at all.
In Portugal, the 'e' in '-mente' is often reduced to a very short sound. In Brazil, it often sounds like 'MEN-chee'. The most important thing is to put the primary stress on the 'MEN' syllable. Practice by saying 'MEN-te' separately before joining it to 'infrequente'.
Portuguese often creates adverbs by adding '-mente' to the feminine form of an adjective (if it has one). Since 'infrequente' is a long adjective, the resulting adverb is also long. This is common for many formal adverbs in Portuguese, like 'consequentemente' or 'subsequentemente'.
Yes, you can say 'muito infrequentemente' to mean 'very infrequently'. This emphasizes that the action happens extremely rarely. For example: 'Isso acontece muito infrequentemente'. It is a perfectly correct way to add emphasis.
The main difference is the register. 'Raramente' is used in every context, including daily speech. 'Infrequentemente' is formal and sounds more technical or objective. If you are writing a scientific report, 'infrequentemente' is the better choice.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries. It is part of the standard formal language (norma culta). While spoken idioms might vary between Brazil and Portugal, the formal written language is very similar across the Lusophone world.
If you say 'frequentemente', you are saying the exact opposite! 'Frequentemente' means 'frequently' or 'often'. So, that little 'in-' at the beginning is very important for the meaning of your sentence.
셀프 테스트 200 질문
Escreva uma frase sobre um hábito que você faz raramente usando 'infrequentemente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Transforme a frase 'Eu raramente estudo' usando 'infrequentemente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal sobre o clima na sua cidade usando 'infrequentemente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'infrequentemente' em um contexto de trabalho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um parágrafo curto sobre a importância de palavras formais como 'infrequentemente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'infrequentemente' em uma frase negativa para criar um efeito de litotes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva sua rotina de exercícios usando 'infrequentemente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre visitas a parentes distantes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'infrequentemente' para descrever um fenômeno natural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase comparativa usando 'mais infrequentemente do que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto onde alguém usa 'infrequentemente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre o uso de tecnologia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a frequência de reuniões na sua empresa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'infrequentemente' para descrever o estilo de um autor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a aplicação de uma regra.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase simples com 'infrequentemente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre o transporte público.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a frequência de chuvas em um deserto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'infrequentemente' em um contexto médico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a mudança de leis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'infrequentemente' três vezes em voz alta.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a frase: 'Eu estudo infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Nós viajamos infrequentemente para o exterior'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie com ênfase no 'MEN': 'A medicação é administrada infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga uma frase formal sobre o seu trabalho usando a palavra.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o significado da palavra em português sem usar 'raramente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'infrequente'. Agora pronuncie: 'infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O ônibus passa infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu bebo café infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O erro ocorre infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Tais fenômenos são observados infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não é infrequentemente que isso acontece'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu como carne infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela visita Lisboa infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós praticamos esportes infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O professor falta infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O autor usa metáforas infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A lei é aplicada infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu uso o carro infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O sol aparece infrequentemente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que você ouviu? (Simulated audio: 'Eu estudo infrequentemente.')
Quantas sílabas você ouve na palavra 'infrequentemente'?
O falante disse 'frequentemente' ou 'infrequentemente'?
Qual é o assunto da frase? (Simulated audio: 'O erro ocorre infrequentemente.')
Identifique o tom do falante: (Simulated audio: 'A medicação deve ser administrada infrequentemente.')
O falante está descrevendo um hábito comum ou raro?
Traduza o que ouviu: 'Nós viajamos infrequentemente'.
Qual palavra foi usada para 'rarely'?
A frase era positiva ou negativa?
O que o médico disse sobre os sintomas?
Ouça e escreva a palavra.
Ouça e traduza: 'Ela visita a avó infrequentemente'.
Onde está o estresse na palavra?
Ouça e complete: 'O ônibus passa __________.'
O que o autor disse sobre o passado?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'infrequentemente' is your go-to adverb for expressing low frequency in formal Portuguese. While you might use 'raramente' with friends, 'infrequentemente' will make your business reports and academic essays shine. Example: 'Os erros ocorrem infrequentemente.' (Errors occur infrequently.)
- Infrequentemente is a formal Portuguese adverb meaning 'infrequently' or 'rarely', typically used in professional, academic, or written contexts rather than casual conversation.
- It is formed by adding the suffix '-mente' to the adjective 'infrequente', following the standard rule for creating adverbs from adjectives in Portuguese.
- While synonymous with 'raramente', it sounds more objective and precise, making it a common choice for scientific reports and news broadcasts.
- The word is invariable (it never changes form) and is usually placed after the verb, though it can start a sentence for emphasis.
Build from the Root
If you know 'frequente', you know 'infrequente'. If you know 'infrequente', you know 'infrequentemente'. This is a great way to expand your vocabulary by learning patterns rather than individual words.
Match the Register
Use 'infrequentemente' in emails to your boss or in university assignments. Use 'raramente' or 'de vez em quando' when texting friends. Matching your vocabulary to the situation is a key B2/C1 skill.
The Rhythm of -mente
All Portuguese adverbs ending in '-mente' have a specific rhythm. The stress always falls on the 'men'. Practice this with 'rapidamente', 'infelizmente', and 'infrequentemente' to get the hang of it.
One Form Only
Don't worry about gender or number. 'Infrequentemente' never changes. Whether you are talking about one woman or ten men, the word stays exactly the same.
예시
Ele visita a família infrequentemente, talvez uma vez por ano.
관련 콘텐츠
academic 관련 단어
a despeito de
A2~에도 불구하고. 'apesar de'보다 더 격식 있는 표현으로, 장애물이나 반대 상황이 있음에도 어떤 일이 일어남을 나타냅니다.
a fim
A2목적을 나타내는 '~하기 위해'라는 뜻입니다. 구어체에서는 '~하고 싶다' 또는 '~에게 관심이 있다'는 뜻으로 쓰입니다.
a saber
A2즉; 다시 말하자면.
a título de exemplo
A2'예를 들어'라는 뜻의 공식적인 표현입니다. 학술적 또는 전문적인 문맥에서 사용됩니다.
abordagem
A2접근법은 어떤 것을 다루는 방식, 즉 사용되는 방법이나 전략을 의미합니다. (접근법은 상황에 대처하는 방법입니다.)
abordar
B1주제나 사람에게 다가가다, 또는 다루다.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1생각이나 아이디어로 존재하지만 물리적 또는 구체적인 존재가 없는 것.