At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe your routine. While 'infrequentemente' is a very long and advanced word, it is useful to recognize it as the opposite of 'frequentemente' (frequently). At this stage, you should focus on simpler words like 'raramente' (rarely) or 'não' (no/not) to talk about things you don't do often. Think of 'infrequentemente' as a 'bonus' word that follows the same pattern as other adverbs ending in '-mente'. You don't need to use it in your daily speaking yet, but if you see it in a text, remember it means 'not often'. It is composed of 'in-' (which means 'not') and 'frequente' (frequent). So, 'infrequentemente' literally means 'not frequently'. This is a great way to start seeing how Portuguese words are built using prefixes and suffixes. For now, try to remember that it is a very formal way to say 'rarely'. If you were to use it, you would place it after the verb, just like you do with 'frequentemente'. For example, if you want to say 'I study infrequently', you would say 'Eu estudo infrequentemente'. But as an A1 student, 'Eu raramente estudo' is much more natural and easier to pronounce.
By the A2 level, you are expanding your ability to talk about frequency and habits. You are likely familiar with words like 'sempre' (always), 'nunca' (never), and 'às vezes' (sometimes). 'Infrequentemente' is a more advanced addition to this list. It is an adverb that you might start to see in simple news articles or formal emails. At this level, you should practice identifying the root of the word. The adjective is 'infrequente', and the adverb is 'infrequentemente'. Notice how the stress of the word changes when you add '-mente'. In 'infrequente', the stress is on 'quen'. In 'infrequentemente', a new primary stress appears on the 'men' syllable. This is a key rule for all adverbs ending in '-mente' in Portuguese. You can use 'infrequentemente' when you want to sound a bit more serious or when you are writing a short paragraph about your health or work habits. For instance, 'Eu bebo café infrequentemente' (I drink coffee infrequently). It's a good way to show you are moving beyond the most basic vocabulary. However, remember that in a conversation at a café, people will still prefer 'raramente'.
At the B1 level, you are becoming an intermediate speaker and should start distinguishing between different registers of the language. 'Infrequentemente' is a perfect example of formal register. You should use it when you are writing formal letters, reports, or participating in a professional discussion. At this stage, you should also understand the syntax better. You can place 'infrequentemente' at the beginning of a sentence for emphasis: 'Infrequentemente, eu vou ao cinema.' This makes the rarity of the action the most important part of the sentence. You should also be able to compare it with other expressions like 'de vez em quando' (from time to time) or 'poucas vezes' (few times). While 'de vez em quando' is idiomatic and friendly, 'infrequentemente' is objective and detached. If you are describing a process or a series of events in a B1 level presentation, using 'infrequentemente' shows that you have a structured and organized command of the language. It also helps you avoid repeating the same simple words like 'raramente' over and over again. Pay attention to the nasal 'n' sounds in the word, as clear pronunciation is becoming more important at this level.
At the B2 level, 'infrequentemente' should be a regular part of your formal vocabulary. You are expected to handle complex grammatical structures and a wide range of topics. You should understand that 'infrequentemente' is often used in scientific, medical, and legal contexts to describe the frequency of occurrences with precision. You should also be comfortable using it in more complex sentence structures, such as with compound tenses or in negative constructions like 'não ocorre infrequentemente' (it doesn't occur infrequently), which is a sophisticated way to say something happens quite often. At this level, you should also be aware of how this word contributes to the 'flow' or 'prosody' of your speech. Because it is a long word, it can be used to slow down the pace of a sentence and add weight to your statement. You should also be able to explain the difference between 'infrequentemente' and 'incomumente', noting that the former refers to time/count while the latter refers to the unusual nature of an event. Your goal at B2 is to use this word naturally in written essays and formal presentations, ensuring that it fits the professional tone of your discourse.
As a C1 learner, you are approaching near-native fluency and should have a deep understanding of the stylistic implications of choosing 'infrequentemente' over its synonyms. You should use it to create a specific tone in your writing—one that is analytical, objective, and academic. You can experiment with its placement in the sentence to achieve different rhetorical effects. For example, placing it at the very end of a long sentence can create a sense of finality or a dramatic pause. You should also be familiar with how 'infrequentemente' appears in high-level literature and legal texts. In these contexts, it might be used to define the boundaries of a rule or the typicality of a character's behavior. You should be able to use it in combination with other sophisticated adverbs, such as 'consequentemente' or 'subsequentemente', to build complex and logical arguments. At this level, your pronunciation should be flawless, correctly placing the secondary stress on the root and the primary stress on the '-men-' syllable. You should also be able to recognize when a native speaker is using the word ironically or for specific emphasis in a speech.
At the C2 level, you have mastered the Portuguese language and use 'infrequentemente' with the same nuance as a highly educated native speaker. You understand the historical development of the '-mente' suffix and how it transformed from a separate noun (meaning 'mind') into an adverbial marker. You can use 'infrequentemente' in the most demanding contexts, such as drafting legislation, writing philosophical treatises, or delivering keynote speeches. You are aware of the subtle rhythmic differences between 'infrequentemente', 'esparsamente', and 'raramente' and choose the one that best fits the cadence of your prose. You might even use it in creative writing to characterize a narrator's voice as pedantic, clinical, or emotionally distant. At this stage, you also understand how regional variations in Portuguese might affect the frequency of this word's use, though it remains a standard part of the formal 'norma culta' across all Portuguese-speaking countries. You can effortlessly switch between this formal term and highly colloquial idioms like 'uma vez na vida, outra na morte' depending on your audience, demonstrating a total command of the language's social registers.

infrequentemente في 30 ثانية

  • Infrequentemente is a formal Portuguese adverb meaning 'infrequently' or 'rarely', typically used in professional, academic, or written contexts rather than casual conversation.
  • It is formed by adding the suffix '-mente' to the adjective 'infrequente', following the standard rule for creating adverbs from adjectives in Portuguese.
  • While synonymous with 'raramente', it sounds more objective and precise, making it a common choice for scientific reports and news broadcasts.
  • The word is invariable (it never changes form) and is usually placed after the verb, though it can start a sentence for emphasis.

The word infrequentemente is a sophisticated Portuguese adverb that functions as a direct counterpart to the English word "infrequently." Morphologically, it is constructed from the adjective infrequente (infrequent) and the suffix -mente, which is the standard Portuguese suffix used to transform adjectives into adverbs, much like the English "-ly." In the hierarchy of frequency adverbs in Portuguese, infrequentemente sits on the lower end of the spectrum, indicating that an action or event occurs with very little regularity or consistency. While it is synonymous with the more common word raramente, infrequentemente carries a slightly more formal, clinical, or academic tone. It suggests a focus on the lack of frequency as a measurable data point rather than just a general feeling of rarity.

Grammatical Classification
It is an adverb of frequency. Unlike adjectives, it does not change based on gender or number; it remains infrequentemente regardless of whether the subject is masculine, feminine, singular, or plural.
Register and Nuance
In everyday conversation, a Portuguese speaker is much more likely to say raramente or poucas vezes. You will encounter infrequentemente more often in written reports, scientific journals, legal documents, or formal speeches where precision and a high-level vocabulary are expected.

Os efeitos colaterais deste medicamento ocorrem infrequentemente, mas devem ser monitorados.

Translation: The side effects of this medication occur infrequently, but they must be monitored.

Understanding the use of infrequentemente involves recognizing that it often describes patterns that are expected to be rare by nature. For instance, in meteorology, certain rare weather patterns are described as occurring infrequentemente. In a professional context, a manager might note that a high-performing employee makes errors infrequentemente. The word highlights the exception to the rule. It is also important to note that because the word is long (six syllables), it slows down the rhythm of a sentence, giving the statement a sense of gravity and deliberation that the shorter raramente does not provide.

Embora ele seja um excelente aluno, ele participa das discussões em sala infrequentemente.

Translation: Although he is an excellent student, he participates in classroom discussions infrequently.
Placement in Sentences
Typically, adverbs of frequency like infrequentemente appear after the verb they modify. However, for stylistic emphasis, you can place it at the beginning or the very end of a sentence. When placed at the beginning, it is often followed by a comma.

Infrequentemente, o cometa pode ser visto a olho nu do Hemisfério Sul.

Translation: Infrequently, the comet can be seen with the naked eye from the Southern Hemisphere.

In summary, infrequentemente is a tool for precision. It allows a speaker to move beyond the basic vocabulary of a beginner and enter the realm of nuanced, professional, and academic Portuguese. By mastering its use, you signal to native speakers that you are comfortable with the more complex, multi-syllabic structures of the language and that you can distinguish between different levels of formality.

Using infrequentemente correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding its syntax and the contexts that justify its use. Because it is a long adverb, its placement can significantly affect the rhythm and flow of your sentence. In Portuguese, adverbs of frequency are quite flexible, but there are standard patterns that help you sound more natural. The most common position is immediately following the main verb, especially in simple tenses. In compound tenses, it usually follows the auxiliary verb or comes after the past participle.

Standard Verb-Adverb Pattern
In most declarative sentences, you place the adverb after the verb. This is the most neutral and clear way to convey the frequency of an action.

Nós visitamos aquela região infrequentemente devido à distância.

Translation: We visit that region infrequently due to the distance.

When using infrequentemente with compound verbs (like tenho feito or havia dito), the adverb typically comes after the past participle, though placing it between the auxiliary and the main verb is also possible in some contexts, albeit less common with such a long word. For example: "Eu tenho viajado infrequentemente este ano." (I have traveled infrequently this year.) This keeps the verb phrase intact and allows the adverb to modify the entire action clearly.

Emphatic Placement
If you want to emphasize the rarity of the action, you can move the adverb to the beginning of the sentence. This draws the listener's attention immediately to the frequency before they even know what the action is.

Infrequentemente, ouvimos notícias positivas sobre a economia local.

Translation: Infrequently, we hear positive news about the local economy.

Another important aspect of using infrequentemente is its role in negative sentences. Portuguese often uses double negatives, but with frequency adverbs, the structure is usually straightforward. You can say "Não acontece infrequentemente," which translates to "It doesn't happen infrequently," effectively meaning it happens quite often. This is a form of litotes (understatement) and is common in formal Portuguese to sound more polite or indirect.

Tais erros não ocorrem infrequentemente neste departamento.

Translation: Such errors do not occur infrequently in this department. (Meaning: they happen fairly often.)
Comparative and Superlative
To compare frequencies, use mais (more) or menos (less). For example: "Ele escreve mais infrequentemente do que o irmão." (He writes more infrequently than his brother.) This is a bit of a mouthful, so speakers might opt for "Ele escreve com menos frequência" instead.

Este tipo de pássaro é visto mais infrequentemente durante o inverno.

Translation: This type of bird is seen more infrequently during the winter.

In conclusion, infrequentemente is a versatile tool for the B2 learner. It allows for precision in describing the timing of events while maintaining a formal register. Whether you place it after the verb for clarity or at the start for emphasis, it adds a layer of sophistication to your Portuguese that simpler adverbs cannot match. Practice using it in written reports or formal discussions to become comfortable with its length and phonetic weight.

If you are walking down a street in Lisbon or Rio de Janeiro, you probably won't hear the average person using infrequentemente in casual conversation. However, once you step into certain environments, the word becomes much more prevalent. Understanding where you will encounter this word is key to developing your listening comprehension and knowing when it is appropriate for you to use it yourself. It is a hallmark of formal, technical, and intellectual discourse.

News and Media
On news programs like Jornal Nacional in Brazil or Telejornal in Portugal, journalists often use formal language. You will hear infrequentemente when they discuss statistics, economic trends, or rare occurrences in society. It provides a level of objectivity to their reporting.

O porta-voz afirmou que tais incidentes acontecem infrequentemente na malha ferroviária.

Translation: The spokesperson stated that such incidents happen infrequently on the railway network.

In academic settings, such as university lectures or research papers, infrequentemente is a staple. Scholars prefer it because it sounds more precise and less subjective than raramente. If you are reading a scientific study in Portuguese about climate change, biology, or psychology, you are almost certain to encounter this word describing the intervals between observations or the occurrence of specific variables.

Corporate and Legal Environments
In the business world, during formal meetings, presentations, or in annual reports, infrequentemente is used to describe market anomalies or operational issues. Similarly, in legal documents, lawyers use it to define the regularity of certain behaviors or the occurrence of specific legal triggers.

A cláusula de rescisão é ativada infrequentemente pelos investidores.

Translation: The termination clause is activated infrequently by investors.

Literature is another place where infrequentemente shines. Authors use it to set a specific mood or to characterize a narrator as being highly educated or detached. It can add a rhythmic quality to a sentence that a shorter word would lack. For example, in a classic novel, a narrator might describe a character's visits to their family as happening infrequentemente to emphasize the emotional distance between them.

Naquelas páginas amareladas, o autor mencionava infrequentemente o seu passado.

Translation: In those yellowed pages, the author infrequently mentioned his past.
Medical Contexts
Doctors and healthcare professionals use infrequentemente when discussing the prevalence of symptoms or the success rates of rare procedures. It sounds more professional and clinical during a consultation or in a medical report.

A febre manifesta-se infrequentemente nesta fase da doença.

Translation: The fever manifests infrequently in this stage of the disease.

In summary, while infrequentemente is not a word for buying bread at the bakery, it is an essential part of the "high-level" Portuguese used in media, academia, business, and literature. Recognizing it in these contexts will help you better understand the nuances of formal communication and the specific register of the information being shared.

Learning a long, formal adverb like infrequentemente comes with its own set of challenges. Most mistakes made by English speakers aren't necessarily grammatical, but rather related to register, pronunciation, and over-reliance on direct translation. Because the word looks so much like its English counterpart, it's easy to assume it can be used in exactly the same way in every situation. However, the social context of Portuguese often dictates a different choice.

Register Mismatch
The most common mistake is using infrequentemente in casual, everyday situations. If you are talking to a friend about how often you go to the gym, saying infrequentemente will sound overly stiff and unnatural. In these cases, raramente or quase nunca is much better.

Mistake: Eu como pizza infrequentemente com meus amigos.

Better: Eu raramente como pizza com meus amigos.

Explanation: The second sentence sounds natural and conversational, while the first sounds like a formal report.

Another error involves the placement of the adverb in relation to the word não. In English, we say "infrequently," but in Portuguese, learners sometimes try to combine não and infrequentemente in ways that are confusing. While "não acontece infrequentemente" is grammatically correct (meaning it happens often), it is a complex structure that can lead to errors if you aren't careful with the logic of the sentence.

Pronunciation Pitfalls
The length of the word—in-fre-quen-te-men-te—makes it a tongue-twister for many learners. A common mistake is tripping over the "quen" syllable or rushing through the "te-men-te" ending. Remember that in Portuguese, the stress in adverbs ending in -mente shifts to the -men- syllable.

Learners also sometimes confuse infrequentemente with incomumente (uncommonly). While they are related, infrequentemente specifically refers to the *timing* or *count* of an event, whereas incomumente refers to the *nature* or *quality* of the event being unusual. Using one for the other can change the meaning of your sentence in subtle but important ways.

Mistake: Ele é infrequentemente inteligente.

Correct: Ele é incomumente inteligente.

Explanation: "Infrequentemente inteligente" would mean he is only smart at rare times, which is likely not what was intended.
Spelling Errors
Because of the nasal sounds in Portuguese, learners often forget the 'n' in in- or -quen-. Make sure to include both. Also, remember that since the orthographic reform, there is no longer a trema (ü) in the "que" or "qui" syllables in words like this.

Wrong: infrequetemente / infreqüentemente

Right: infrequentemente

By being aware of these common pitfalls, you can use infrequentemente with confidence. Focus on using it in the right formal contexts, master the stress on the -men- syllable, and always double-check your spelling to ensure those nasal 'n's are in place. This will make your Portuguese sound much more polished and precise.

Portuguese is a rich language with many ways to express the idea of low frequency. Depending on the context, the level of formality, and the specific nuance you want to convey, you might choose infrequentemente or one of its many alternatives. Knowing these synonyms will not only improve your vocabulary but also help you understand native speakers when they use more idiomatic or casual expressions.

Raramente vs. Infrequentemente
As mentioned before, raramente is the most common alternative. It is versatile and can be used in both formal and informal settings. While infrequentemente emphasizes the lack of a regular pattern, raramente emphasizes the exceptional nature of the event.

Eu raramente perco as chaves. (Common/Natural)

A ocorrência de perda de chaves dá-se infrequentemente. (Academic/Stilted)

If you want to sound more idiomatic, you can use the phrase de vez em quando or poucas vezes. These are very common in spoken Portuguese. De vez em quando literally means "from time to time," but it is often used to describe something that doesn't happen very often. Poucas vezes simply means "few times."

Escassamente and Esparsamente
These are more technical synonyms. Escassamente implies a scarcity or a barely sufficient frequency. Esparsamente suggests that something is spread out thinly over time or space. You might hear esparsamente when discussing rain or the distribution of a population.

A região é esparsamente povoada.

Translation: The region is sparsely populated.

Another formal alternative is incomumente. While we noted earlier that it often refers to quality, it can also refer to frequency in the sense of something being "unusually" rare. For example, "Este fenômeno é incomumente visto nesta latitude." This emphasizes that seeing the phenomenon is not just rare, but unexpected.

Comparison of Common Adverbs of Frequency
  • Sempre: Always (100%)
  • Frequentemente: Frequently (70-80%)
  • Às vezes: Sometimes (50%)
  • Infrequentemente: Infrequently (10-20%)
  • Raramente: Rarely (5-10%)
  • Nunca: Never (0%)

Ao contrário de seu pai, que viajava sempre, ele viaja infrequentemente.

Translation: Unlike his father, who always traveled, he travels infrequently.

In conclusion, while infrequentemente is a powerful word for formal writing and technical descriptions, having a grasp of its alternatives like raramente, de vez em quando, and poucas vezes will make your Portuguese more flexible and natural. Use infrequentemente when you want to sound precise and professional, and save the other terms for your daily interactions with friends and family.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The suffix '-mente' comes from the Latin word 'mens' (mind). Originally, phrases like 'clara mente' meant 'with a clear mind'. Over time, this merged into a single word and became the standard way to form adverbs in Romance languages.

دليل النطق

UK /ĩ.fɾɛ.kwẽ.tɛ.ˈmẽ.tɨ/
US /ĩ.fɾe.kwẽ.te.ˈmẽ.tʃi/
The primary stress is on the penultimate syllable 'men'.
يتقافى مع
constantemente frequentemente rapidamente infelizmente claramente finalmente gentilmente totalmente
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the final 'e' as a strong 'ay' sound.
  • Skipping the nasal 'n' in 'in-' or 'quen-'.
  • Misplacing the stress on 'frequen' instead of 'men'.
  • Tripping over the sequence of 'te-men-te'.
  • Trying to pronounce the 'u' in 'que' as a separate vowel (it forms a glide).

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Easy to recognize as a cognate, but requires attention to the '-mente' structure.

الكتابة 4/5

Spelling the nasal sounds correctly can be tricky for intermediate learners.

التحدث 5/5

The six-syllable length makes it difficult to integrate into natural speech without stuttering.

الاستماع 3/5

Clear in formal speech, but might be missed if the speaker is talking fast.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

frequente frequentemente raramente nunca sempre

تعلّم لاحقاً

amiúde esparsamente escassamente incomumente reiteradamente

متقدم

periodicidade esporadicamente intermitentemente sazonalmente concomitantemente

قواعد يجب معرفتها

Adverb Formation with -mente

infrequente (adj) + -mente = infrequentemente (adv)

Adverb Placement

Ele viaja (verbo) infrequentemente (adv).

Invariability of Adverbs

Eles (plural) viajam infrequentemente (no 's' at the end).

Nasalization in Portuguese

The 'in' and 'quen' syllables require air to flow through the nose.

Litotes (Double Negative)

Não acontece infrequentemente = Acontece com frequência.

أمثلة حسب المستوى

1

Eu bebo leite infrequentemente.

I drink milk infrequently.

The adverb 'infrequentemente' comes after the verb 'bebo'.

2

Ela estuda português infrequentemente.

She studies Portuguese infrequently.

The word is long, so take your time pronouncing it.

3

O ônibus passa aqui infrequentemente.

The bus passes here infrequently.

Adverbs of frequency describe how often the bus 'passes'.

4

Nós comemos carne infrequentemente.

We eat meat infrequently.

'Nós' is the subject, 'comemos' is the verb.

5

Eles viajam para o Brasil infrequentemente.

They travel to Brazil infrequently.

The adverb modifies the verb 'viajam'.

6

Você usa o computador infrequentemente?

Do you use the computer infrequently?

In questions, the word order usually stays the same.

7

O sol aparece infrequentemente no inverno.

The sun appears infrequently in winter.

'No inverno' tells us when this infrequent event happens.

8

Eu vejo filmes de terror infrequentemente.

I watch horror movies infrequently.

'Filmes de terror' is the direct object.

1

Infrequentemente, eu vou ao teatro com meus pais.

Infrequently, I go to the theater with my parents.

Starting with the adverb adds emphasis to the rarity.

2

Ele escreve cartas para a avó infrequentemente.

He writes letters to his grandmother infrequently.

The indirect object 'para a avó' comes before the adverb.

3

Este restaurante abre infrequentemente durante a semana.

This restaurant opens infrequently during the week.

'Durante a semana' provides the time frame.

4

Nós praticamos esportes infrequentemente agora.

We practice sports infrequently now.

'Agora' indicates a change in habit.

5

Ela visita a cidade de Lisboa infrequentemente.

She visits the city of Lisbon infrequently.

'Lisboa' is a proper noun, no article needed with 'visitar'.

6

Eles compram roupas novas infrequentemente.

They buy new clothes infrequently.

'Roupas novas' is the plural object.

7

O professor falta às aulas infrequentemente.

The professor misses classes infrequently.

'Faltar a' is the standard construction for missing something.

8

Eu uso o meu carro infrequentemente para economizar.

I use my car infrequently to save money.

'Para economizar' shows the purpose of the action.

1

Embora goste de ler, ele compra livros infrequentemente.

Although he likes to read, he buys books infrequently.

The conjunction 'embora' requires the subjunctive 'goste'.

2

A empresa atualiza o software infrequentemente.

The company updates the software infrequently.

A typical business context for this formal adverb.

3

Ocorrem falhas no sistema apenas infrequentemente.

System failures occur only infrequently.

'Apenas' (only) emphasizes the low frequency.

4

Nós discutimos política infrequentemente em reuniões de família.

We discuss politics infrequently in family meetings.

A social context showing politeness and boundaries.

5

Ela tem viajado infrequentemente desde que mudou de emprego.

She has been traveling infrequently since she changed jobs.

Present perfect continuous equivalent in Portuguese.

6

Infrequentemente, o diretor elogia o trabalho da equipe.

Infrequently, the director praises the team's work.

The comma after the initial adverb is important for rhythm.

7

O museu recebe visitantes estrangeiros infrequentemente nesta época.

The museum receives foreign visitors infrequently at this time.

'Nesta época' defines the specific period.

8

Eu encontro meus antigos colegas de escola infrequentemente.

I meet my old school colleagues infrequently.

'Colegas de escola' is a compound-like noun phrase.

1

A medicação deve ser administrada infrequentemente para evitar toxicidade.

The medication should be administered infrequently to avoid toxicity.

Passive voice 'deve ser administrada' is common in medical texts.

2

Tais fenômenos astronômicos são observados infrequentemente nesta latitude.

Such astronomical phenomena are observed infrequently at this latitude.

'Tais' (such) is a formal demonstrative adjective.

3

O autor utiliza metáforas complexas infrequentemente em sua obra.

The author uses complex metaphors infrequently in his work.

Literary analysis context.

4

Infrequentemente, a corte decide anular um veredito anterior.

Infrequently, the court decides to annul a previous verdict.

Legal context showing rare judicial actions.

5

A inflação tem variado infrequentemente nos últimos meses.

Inflation has varied infrequently in recent months.

Economic context describing stability.

6

Eles admitem seus erros infrequentemente, o que dificulta o diálogo.

They admit their mistakes infrequently, which makes dialogue difficult.

The relative clause 'o que...' refers to the entire previous idea.

7

O serviço de manutenção é solicitado infrequentemente pelos moradores.

Maintenance service is requested infrequently by the residents.

Agent of the passive: 'pelos moradores'.

8

Apesar do talento, ele participa de competições infrequentemente.

Despite his talent, he participates in competitions infrequently.

'Apesar de' (despite) introduces a contrast.

1

A variável independente manifesta-se infrequentemente no grupo de controle.

The independent variable manifests infrequently in the control group.

Technical scientific language.

2

Embora a lei exista, ela é aplicada infrequentemente pelas autoridades locais.

Although the law exists, it is applied infrequently by local authorities.

Contrast between theory (law) and practice (application).

3

Infrequentemente, deparamo-nos com obras de tamanha profundidade filosófica.

Infrequently, we encounter works of such philosophical depth.

Reflexive verb 'deparar-se com' (to encounter/come across).

4

O historiador nota que tais revoltas ocorriam infrequentemente no período colonial.

The historian notes that such revolts occurred infrequently in the colonial period.

Imperfect tense 'ocorriam' for habitual actions in the past.

5

A empresa recorre ao financiamento externo apenas infrequentemente.

The company resorts to external financing only infrequently.

Business strategy context.

6

A estrutura narrativa muda de perspectiva infrequentemente, mantendo o foco no herói.

The narrative structure changes perspective infrequently, maintaining focus on the hero.

Literary criticism terminology.

7

Infrequentemente, as condições climáticas permitem a observação da Aurora Boreal.

Infrequently, weather conditions allow for the observation of the Northern Lights.

Complex subject 'as condições climáticas'.

8

O paciente relatou que as crises de ansiedade surgem infrequentemente.

The patient reported that anxiety attacks arise infrequently.

Clinical reporting style.

1

A hermenêutica jurídica contemporânea utiliza este conceito infrequentemente.

Contemporary legal hermeneutics uses this concept infrequently.

Highly specialized academic vocabulary.

2

Infrequentemente, a prosa de Saramago cede lugar a uma pontuação convencional.

Infrequently, Saramago's prose gives way to conventional punctuation.

Reference to a famous Portuguese author's unique style.

3

O fenômeno da ressonância ocorre infrequentemente em tais sistemas mecânicos.

The phenomenon of resonance occurs infrequently in such mechanical systems.

Physics/Engineering context.

4

A diplomacia internacional atinge consensos globais apenas infrequentemente.

International diplomacy reaches global consensuses only infrequently.

Political science context.

5

Tal precisão terminológica é encontrada infrequentemente em manuais técnicos.

Such terminological precision is found infrequently in technical manuals.

Passive voice with 'ser' + past participle.

6

Infrequentemente, os paradigmas científicos sofrem mudanças tão drásticas.

Infrequently, scientific paradigms undergo such drastic changes.

Philosophy of science context.

7

A subjetividade do narrador é revelada infrequentemente ao longo da trama.

The narrator's subjectivity is revealed infrequently throughout the plot.

Advanced literary analysis.

8

O ecossistema local regenera-se infrequentemente após incêndios florestais.

The local ecosystem regenerates infrequently after forest fires.

Environmental science context.

تلازمات شائعة

ocorrer infrequentemente
visitar infrequentemente
mencionar infrequentemente
usar infrequentemente
acontecer infrequentemente
ver-se infrequentemente
praticar infrequentemente
aparecer infrequentemente
mudar infrequentemente
viajar infrequentemente

العبارات الشائعة

acontece apenas infrequentemente

— Emphasizes that something happens very rarely. Used to downplay a problem.

O sistema trava, mas isso acontece apenas infrequentemente.

visto infrequentemente

— Common in biology or astronomy to describe a rare sighting.

Este pássaro é visto infrequentemente na mata.

usado infrequentemente

— Describes a tool or word that is not common.

Este termo técnico é usado infrequentemente.

mencionado infrequentemente

— Used in academic writing to note a lack of attention to a topic.

O tema é mencionado infrequentemente na literatura.

ocorre infrequentemente

— A standard way to describe low-frequency events in reports.

A falha ocorre infrequentemente durante o teste.

visita infrequentemente

— Describes a person's low social activity.

Ele visita os parentes infrequentemente.

muda infrequentemente

— Describes stability in a system or habit.

O menu do restaurante muda infrequentemente.

recorre infrequentemente

— To turn to something (like a service) only rarely.

A empresa recorre infrequentemente ao crédito.

manifesta-se infrequentemente

— Used in medical contexts for rare symptoms.

A dor manifesta-se infrequentemente.

observado infrequentemente

— Scientific term for rare observations.

O comportamento foi observado infrequentemente.

يُخلط عادةً مع

infrequentemente vs raramente

Often used interchangeably, but 'raramente' is much more common in speech.

infrequentemente vs incomumente

Refers to how unusual something is, not necessarily how often it happens.

infrequentemente vs frequentemente

The direct opposite; sometimes confused by beginners who miss the 'in-' prefix.

تعبيرات اصطلاحية

"uma vez na vida, outra na morte"

— An idiomatic way to say extremely infrequently. Literally: once in life, another in death.

Ele limpa o quarto uma vez na vida, outra na morte.

informal
"de tempos a tempos"

— Occasionally or infrequently. From time to time.

De tempos a tempos, ele liga para saber como estamos.

neutral
"em raras ocasiões"

— On rare occasions. A common formal alternative.

Em raras ocasiões, o chefe paga o almoço.

formal
"a cada morte de bispo"

— Extremely infrequently. Similar to 'once in a blue moon'. Literally: at every bishop's death.

Ela sai de casa a cada morte de bispo.

informal
"de quando em vez"

— Every now and then; infrequently.

De quando em vez, gosto de caminhar sozinho.

neutral
"por exceção"

— By exception; very infrequently.

Ele chega atrasado apenas por exceção.

formal
"de longe em longe"

— At long intervals; infrequently.

Eles escrevem de longe em longe.

neutral
"com pouca frequência"

— With little frequency. A descriptive alternative.

Praticamos natação com pouca frequência.

neutral
"não é comum"

— It is not common; happens infrequently.

Não é comum nevar nesta cidade.

neutral
"por milagre"

— By miracle. Used hyperbolically for something that happens very infrequently.

Por milagre, ele chegou cedo hoje.

informal

سهل الخلط

infrequentemente vs Incomumente

Both start with 'in-' and end in '-mente'.

Infrequentemente is about time/count. Incomumente is about quality/nature.

Ele é infrequentemente visto (time). Ele é incomumente alto (quality).

infrequentemente vs Raramente

They mean the same thing.

Register. Infrequentemente is formal; Raramente is neutral.

Raramente como pizza. O fenômeno ocorre infrequentemente.

infrequentemente vs Escassamente

Both indicate low quantity/frequency.

Escassamente implies 'scarcely' or 'hardly enough'.

A sala estava escassamente iluminada.

infrequentemente vs Esparsamente

Both indicate low density.

Esparsamente refers to being spread out (often in space).

As árvores crescem esparsamente na savana.

infrequentemente vs Eventualmente

False friend with English 'eventually'.

In Portuguese, 'eventualmente' means 'possibly' or 'by chance', not 'finally'.

Eventualmente, posso ir à festa (Maybe I'll go).

أنماط الجُمل

A1

Eu [verbo] infrequentemente.

Eu estudo infrequentemente.

A2

Infrequentemente, eu [verbo].

Infrequentemente, eu nado.

B1

Eu tenho [particípio] infrequentemente.

Eu tenho saído infrequentemente.

B2

O [substantivo] ocorre infrequentemente.

O erro ocorre infrequentemente.

C1

Embora [subjuntivo], [verbo] infrequentemente.

Embora goste, vou infrequentemente.

C2

Tal [substantivo] manifesta-se infrequentemente.

Tal patologia manifesta-se infrequentemente.

B2

Apenas infrequentemente + [verbo]

Apenas infrequentemente chove aqui.

C1

Verbo + infrequentemente + do que

Eles agem mais infrequentemente do que o esperado.

عائلة الكلمة

الأسماء

frequência (frequency)
infrequência (infrequency)

الأفعال

frequentar (to frequent/attend)

الصفات

frequente (frequent)
infrequente (infrequent)

مرتبط

frequentador (regular visitor)
infrequentado (unfrequented)
frequencial (frequential)
reiteradamente (repeatedly)
esparsamente (sparsely)

كيفية الاستخدام

frequency

Low in speech, high in formal writing.

أخطاء شائعة
  • Using 'infrequentemente' in a casual chat. Eu raramente vou lá.

    Saying 'Eu vou lá infrequentemente' to a friend sounds like you are reading from a dictionary. It's too formal for a casual setting.

  • Spelling it as 'infrequetemente'. infrequentemente

    Learners often miss the second 'n'. Remember: in-fre-quen-te-men-te. Both the prefix and the root need that nasal 'n'.

  • Misplacing the stress. infrequenteMENte

    Many learners put the stress on 'frequen'. In Portuguese '-mente' adverbs, the primary stress is always on the 'men' syllable.

  • Confusing it with 'incomumente'. Ele é infrequentemente visto.

    If you want to say someone is 'unusually' smart, use 'incomumente'. 'Infrequentemente' only refers to how often an action happens.

  • Trying to pluralize it. Eles viajam infrequentemente.

    Adverbs are invariable. Never add an 's' to 'infrequentemente', even if the subject is plural.

نصائح

Build from the Root

If you know 'frequente', you know 'infrequente'. If you know 'infrequente', you know 'infrequentemente'. This is a great way to expand your vocabulary by learning patterns rather than individual words.

Match the Register

Use 'infrequentemente' in emails to your boss or in university assignments. Use 'raramente' or 'de vez em quando' when texting friends. Matching your vocabulary to the situation is a key B2/C1 skill.

The Rhythm of -mente

All Portuguese adverbs ending in '-mente' have a specific rhythm. The stress always falls on the 'men'. Practice this with 'rapidamente', 'infelizmente', and 'infrequentemente' to get the hang of it.

One Form Only

Don't worry about gender or number. 'Infrequentemente' never changes. Whether you are talking about one woman or ten men, the word stays exactly the same.

Listen for the Nasal

Portuguese is famous for its nasal sounds. The 'in-' and the 'quen' in 'infrequentemente' are both nasal. If you can hear these, you'll recognize the word more easily in fast speech.

Avoid Clutter

Because 'infrequentemente' is long, avoid using too many long adverbs in the same sentence. It can make your writing feel heavy. Balance it with shorter words for better flow.

Cognate Clues

Use your knowledge of English! 'Infrequentemente' looks like 'infrequently'. This 'bridge' between the languages is one of your best tools as an English speaker learning Portuguese.

Slow Down

When you use a six-syllable word, it's okay to slow down. It actually sounds more natural to say a long word clearly than to rush it and swallow half the syllables.

Contrastive Learning

Learn 'frequentemente' and 'infrequentemente' as a pair. By learning opposites together, your brain creates stronger connections and remembers both words more effectively.

Formal Respect

Using formal words like this in a business meeting in Portugal or Brazil shows that you respect the professional nature of the interaction and have put effort into your studies.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'IN-FREQUENT-LY'. The Portuguese word is almost exactly the same, just add 'e' before the '-mente' suffix. 'In-frequente-mente'.

ربط بصري

Imagine a calendar with only one day circled out of the whole month. That circled day happens 'infrequentemente'.

Word Web

Raramente Frequência Poucas vezes Incomumente Escassamente Sempre Nunca Às vezes

تحدٍّ

Write three sentences about things you do only once a year using the word 'infrequentemente'. Read them aloud to practice the 'te-men-te' ending.

أصل الكلمة

Derived from the Latin 'infrequens', composed of the prefix 'in-' (not) and 'frequens' (crowded, repeated, frequent).

المعنى الأصلي: The original Latin meaning referred to something not crowded or not occurring in large numbers.

Romance (Latin root).

السياق الثقافي

There are no specific sensitivities associated with this word. It is a neutral adverb of frequency.

English speakers often find this word easy to remember because it is a cognate of 'infrequently'. However, they must learn not to over-use it in casual settings where 'rarely' would be better.

Used in academic papers by famous Portuguese sociologists like Boaventura de Sousa Santos. Appears in the formal news broadcasts of RTP (Portugal) and Globo (Brazil). Found in the legal codes of all Portuguese-speaking nations.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Medical / Health

  • Sintomas ocorrem infrequentemente.
  • Medicar-se infrequentemente.
  • Efeitos colaterais infrequentemente relatados.
  • Crises manifestam-se infrequentemente.

Academic / Scientific

  • A variável surge infrequentemente.
  • Dados coletados infrequentemente.
  • Fenômeno observado infrequentemente.
  • Citações infrequentemente encontradas.

Business / Corporate

  • Reuniões infrequentemente canceladas.
  • Lucros variam infrequentemente.
  • Erros de sistema infrequentemente detectados.
  • Clientes reclamam infrequentemente.

Legal / Official

  • Lei aplicada infrequentemente.
  • Cláusula usada infrequentemente.
  • Direitos exercidos infrequentemente.
  • Punições aplicadas infrequentemente.

Personal Habits

  • Viajar infrequentemente.
  • Comer fora infrequentemente.
  • Praticar esportes infrequentemente.
  • Ver a família infrequentemente.

بدايات محادثة

"Você acha que as pessoas visitam bibliotecas infrequentemente hoje em dia?"

"Quais são os pratos que você come infrequentemente, mas adora?"

"Você viaja para o exterior frequentemente ou infrequentemente?"

"Com que tipo de erro você depara-se infrequentemente no seu trabalho?"

"Você acha que chove infrequentemente na sua cidade natal?"

مواضيع للكتابة اليومية

Escreva sobre um hobby que você pratica infrequentemente e por que gostaria de fazê-lo mais vezes.

Descreva um lugar que você visita infrequentemente, mas que tem um significado especial para você.

Reflita sobre os hábitos que você mudou: o que você fazia frequentemente e agora faz infrequentemente?

Quais são as notícias positivas que você ouve infrequentemente na mídia?

Pense em um talento que você usa infrequentemente. Como você se sente quando o utiliza?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, 'infrequentemente' is the direct equivalent of 'infrequently' or 'rarely'. However, it is much more formal than 'raramente'. You would use it in an academic paper, but not necessarily when talking to your friends at dinner. Think of it as a tool for professional writing.

Usually, you place it after the verb. For example: 'Eu viajo infrequentemente'. If you want to emphasize the rarity, you can put it at the start: 'Infrequentemente, eu viajo'. In compound tenses, it usually follows the auxiliary or the past participle: 'Eu tenho viajado infrequentemente'.

No, 'infrequentemente' is an adverb that modifies verbs. To describe a person, you would use the adjective 'infrequente'. For example: 'Ele é um visitante infrequente' (He is an infrequent visitor). Adverbs modify the action, while adjectives modify the person or thing.

It is 'infrequentemente'. There is no accent on the 'e'. Since the Portuguese orthographic reform, the trema (ü) has also been removed from words with 'que' and 'qui', so there are no special marks on this word at all.

In Portugal, the 'e' in '-mente' is often reduced to a very short sound. In Brazil, it often sounds like 'MEN-chee'. The most important thing is to put the primary stress on the 'MEN' syllable. Practice by saying 'MEN-te' separately before joining it to 'infrequente'.

Portuguese often creates adverbs by adding '-mente' to the feminine form of an adjective (if it has one). Since 'infrequente' is a long adjective, the resulting adverb is also long. This is common for many formal adverbs in Portuguese, like 'consequentemente' or 'subsequentemente'.

Yes, you can say 'muito infrequentemente' to mean 'very infrequently'. This emphasizes that the action happens extremely rarely. For example: 'Isso acontece muito infrequentemente'. It is a perfectly correct way to add emphasis.

The main difference is the register. 'Raramente' is used in every context, including daily speech. 'Infrequentemente' is formal and sounds more technical or objective. If you are writing a scientific report, 'infrequentemente' is the better choice.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries. It is part of the standard formal language (norma culta). While spoken idioms might vary between Brazil and Portugal, the formal written language is very similar across the Lusophone world.

If you say 'frequentemente', you are saying the exact opposite! 'Frequentemente' means 'frequently' or 'often'. So, that little 'in-' at the beginning is very important for the meaning of your sentence.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Escreva uma frase sobre um hábito que você faz raramente usando 'infrequentemente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Transforme a frase 'Eu raramente estudo' usando 'infrequentemente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva uma frase formal sobre o clima na sua cidade usando 'infrequentemente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Crie uma frase usando 'infrequentemente' em um contexto de trabalho.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva um parágrafo curto sobre a importância de palavras formais como 'infrequentemente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'infrequentemente' em uma frase negativa para criar um efeito de litotes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Descreva sua rotina de exercícios usando 'infrequentemente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva uma frase sobre visitas a parentes distantes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'infrequentemente' para descrever um fenômeno natural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva uma frase comparativa usando 'mais infrequentemente do que'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Crie um diálogo curto onde alguém usa 'infrequentemente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva uma frase sobre o uso de tecnologia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva sobre a frequência de reuniões na sua empresa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'infrequentemente' para descrever o estilo de um autor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva uma frase sobre a aplicação de uma regra.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva uma frase simples com 'infrequentemente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Crie uma frase sobre o transporte público.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva sobre a frequência de chuvas em um deserto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'infrequentemente' em um contexto médico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escreva uma frase sobre a mudança de leis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga 'infrequentemente' três vezes em voz alta.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncie a frase: 'Eu estudo infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga em voz alta: 'Nós viajamos infrequentemente para o exterior'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncie com ênfase no 'MEN': 'A medicação é administrada infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga uma frase formal sobre o seu trabalho usando a palavra.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explique o significado da palavra em português sem usar 'raramente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncie: 'infrequente'. Agora pronuncie: 'infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'O ônibus passa infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Eu bebo café infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'O erro ocorre infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Tais fenômenos são observados infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Não é infrequentemente que isso acontece'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Eu como carne infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Ela visita Lisboa infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Nós praticamos esportes infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'O professor falta infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'O autor usa metáforas infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'A lei é aplicada infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'Eu uso o carro infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Diga: 'O sol aparece infrequentemente'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que você ouviu? (Simulated audio: 'Eu estudo infrequentemente.')

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Quantas sílabas você ouve na palavra 'infrequentemente'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O falante disse 'frequentemente' ou 'infrequentemente'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Qual é o assunto da frase? (Simulated audio: 'O erro ocorre infrequentemente.')

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identifique o tom do falante: (Simulated audio: 'A medicação deve ser administrada infrequentemente.')

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O falante está descrevendo um hábito comum ou raro?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Traduza o que ouviu: 'Nós viajamos infrequentemente'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Qual palavra foi usada para 'rarely'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

A frase era positiva ou negativa?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que o médico disse sobre os sintomas?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça e escreva a palavra.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça e traduza: 'Ela visita a avó infrequentemente'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Onde está o estresse na palavra?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ouça e complete: 'O ônibus passa __________.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

O que o autor disse sobre o passado?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!