mal-passado
mal-passado 30초 만에
- Means 'rare' when referring to how meat is cooked.
- A compound word: 'mal' (barely) + 'passado' (cooked).
- Must agree in gender: mal-passado (m) / mal-passada (f).
- Essential for ordering food in Brazil and Portugal.
The Portuguese adjective mal-passado is an essential term for any culinary enthusiast or traveler visiting a Lusophone country. At its core, it describes meat—most commonly beef—that has been cooked for a very short duration, resulting in a warm, red center. For English speakers, the most direct translation is rare. However, the linguistic construction of the word provides a fascinating look into how Portuguese speakers perceive the levels of cooking. The word is a compound of mal (poorly or barely) and passado (the past participle of 'passar', meaning to pass through or, in this context, to cook/sear). Thus, it literally suggests something that has 'barely passed' through the heat of the grill or pan.
- The Culinary Spectrum
- In a Brazilian churrascaria or a Portuguese restaurante, you will encounter three primary levels of 'doneness': mal-passado (rare), ao ponto (medium), and bem-passado (well-done). Choosing 'mal-passado' signals a preference for the natural juices and tenderness of the meat, a choice highly respected by professional grill masters known as churrasqueiros.
- Grammatical Agreement
- As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. If you are ordering a picanha (feminine), you would say 'a picanha está mal-passada'. If you are ordering multiple bifes (masculine plural), you would say 'os bifes estão mal-passados'. This flexibility is key to sounding natural.
Garçom, eu gostaria do meu filé mignon mal-passado, por favor.
Beyond the literal kitchen, the term can occasionally be used metaphorically to describe something that is underprepared or 'half-baked' in terms of planning, though this is much less common than its culinary application. When you hear this word, your mind should immediately go to a sizzling grill, a rich red interior, and a succulent dining experience. It is one of the first words any meat-lover should master to ensure their dining experiences in Lisbon, Rio, or Luanda are exactly to their taste.
Using mal-passado correctly requires an understanding of Portuguese sentence structure and adjective placement. In most cases, it follows the noun it describes. For instance, 'rare meat' becomes 'carne mal-passada'. It is also frequently used with the linking verb estar (to be - temporary state) because the level of cooking is a state resulting from an action.
- Standard Sentence Structure
- The most common way to use this word is in the pattern: [Noun] + [Verb Estar] + [mal-passado]. Example: 'O hambúrguer está mal-passado.' (The hamburger is rare). This indicates the current state of the food served to you.
- Expressing Preferences
- When ordering, you use verbs like querer (to want) or gostar (to like). Example: 'Eu quero a carne mal-passada.' Note how the adjective 'mal-passada' changes to the feminine form to match 'carne'. If you prefer a very rare steak, you might add the word bem before it: 'bem mal-passado' (very rare/blue).
Este bife de tira está perfeito, bem mal-passado como eu pedi.
It is also important to recognize the plural forms. If you are hosting a barbecue and asking guests how they want their steaks, you would ask: 'Vocês preferem os bifes mal-passados ou ao ponto?' (Do you prefer the steaks rare or medium?). The addition of the '-s' at the end of both 'mal' and 'passado' is technically not how compound words always work, but for 'mal-passado', the plural is indeed 'mal-passados'.
- Negation and Comparison
- 'Não gosto de carne mal-passada' (I don't like rare meat). 'Esta carne está mais mal-passada que a outra' (This meat is rarer than the other one). Note that while 'mal' usually becomes 'pior' in comparisons, in the context of cooking levels, we stick to 'mais mal-passada'.
The word mal-passado is most frequently heard in social and commercial settings involving food. Whether it's a casual Sunday churrasco with friends or a formal dinner at a Michelin-starred steakhouse in Porto, the vocabulary of meat preparation is a constant thread in Lusophone social life.
No Rio Grande do Sul, o churrasco tradicional é servido quase sempre mal-passado.
In Brazil, the rodízio culture (all-you-can-eat meat service) makes this word ubiquitous. As the servers (passadores) walk around with large skewers of meat, they will often ask you: 'Como o senhor/a senhora prefere a carne?'. Your response of 'Mal-passada, por favor' will ensure you get the slices from the center of the roast where the meat is juiciest. In Portugal, you'll hear it in tascas when ordering a 'prego' (steak sandwich) or a 'bitoque' (steak with an egg on top). A 'bitoque mal-passado' is a staple lunch for many locals.
- Television and Media
- Cooking competition shows like MasterChef Brasil or MasterChef Portugal are incredibly popular. You will often hear judges critiquing a contestant by saying, 'A carne está crua, não está mal-passada!' (The meat is raw, it's not rare!). This highlights the fine line between cru (raw) and mal-passado (rare) that professional chefs must master.
- Social Gatherings
- At a family gathering, the person at the grill (the 'churrasqueiro') acts as a conductor. They might shout out, 'Quem quer um pedaço mal-passado?' (Who wants a rare piece?). The enthusiastic responses are a hallmark of Brazilian social dynamics.
In summary, if there is a grill nearby, you will likely hear mal-passado. It is a word of preference, quality, and specific taste that bridges the gap between the kitchen and the dining table.
Learning to use mal-passado involves avoiding a few common pitfalls that English speakers often encounter due to direct translation or grammatical confusion.
- 1. Confusing 'Mal' with 'Mau'
- A frequent error is writing or saying 'mau-passado'. In Portuguese, mal is an adverb (the opposite of bem), while mau is an adjective (the opposite of bom). Since it modifies the participle 'passado', the adverb mal is required. Think of it as 'badly cooked' (in terms of time, not quality) rather than 'bad cooked'.
- 2. Forgetting Gender Agreement
- English speakers often forget that 'mal-passado' must change to 'mal-passada' when referring to feminine nouns like carne or picanha. Saying 'eu quero a carne mal-passado' is a very common beginner mistake. Always check the gender of the meat you are ordering!
Errado: Eu gosto de carne mau-passado.
Correto: Eu gosto de carne mal-passada.
- 3. Confusing 'Mal-passado' with 'Cru'
- New learners might use 'cru' (raw) when they actually want 'rare'. While 'mal-passado' implies the meat has been seared and is warm inside, 'cru' means it hasn't been cooked at all (like steak tartare or sushi). Ordering a 'bife cru' might lead to a very different meal than you expected!
- 4. Misplacing 'Bem'
- Adding 'bem' to 'mal-passado' (bem mal-passado) means 'very rare'. However, adding 'bem' to 'passado' (bem-passado) means 'well-done'. It's easy to get these flipped in the heat of a busy restaurant. Remember: bem + mal = very rare; bem + passado = well done.
While mal-passado is the standard term for rare meat, there are several related words and alternatives depending on the level of cooking and the specific region where you are dining.
- Ao Ponto (Medium)
- This is the most common alternative. If 'mal-passado' is too rare for you, ask for 'ao ponto'. It literally means 'at the point' (the perfect point). You can also ask for 'ao ponto para mal' (medium-rare) or 'ao ponto para bem' (medium-well).
- Selado (Seared)
- Often used in high-end cooking, 'selado' means the meat was quickly browned on the outside at high heat but remains almost raw inside. This is often even rarer than a standard 'mal-passado'.
Comparação:
1. Cru: No heat.
2. Mal-passado: Seared, red/pink center.
3. Ao ponto: Pink throughout.
4. Bem-passado: Brown throughout.
- Juicy vs. Dry
- Instead of focusing on the cooking level, you might describe the result. Suculento (juicy) is often the goal of a 'mal-passado' steak. Conversely, a 'bem-passado' steak might be described as seco (dry).
Understanding these nuances allows you to communicate exactly how you want your food prepared, ensuring a much better dining experience in any Portuguese-speaking country.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The use of 'mal' as a prefix for 'under-' is common in Romance languages, but Portuguese is unique in how it specifically pairs with 'passado' for meat.
발음 가이드
- Pronouncing the 'l' as a hard English 'l' (it should be softer, like 'u' in Brazil).
- Stress on the 'mal' instead of 'sa'.
- Forgetting to change the ending to 'a' for feminine nouns.
난이도
Easy to recognize in context of food.
Remember the hyphen and gender agreement.
Pronunciation is straightforward.
Commonly heard in restaurants.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adjective Agreement
A carne (f) está mal-passada (f).
Compound Word Hyphenation
Mal-passado uses a hyphen because 'mal' precedes a 'p'.
Use of 'Estar' for States
O bife ESTÁ mal-passado (temporary state of the food).
Adverbial Modification
BEM mal-passado (using 'bem' as 'very').
Pluralization of Compounds
Bifes mal-passados (both parts pluralize in this case).
수준별 예문
Eu quero o bife mal-passado.
I want the steak rare.
Simple SVO structure with masculine agreement.
A carne está mal-passada?
Is the meat rare?
Feminine agreement with 'carne'.
Não gosto de bife mal-passado.
I don't like rare steak.
Negation 'Não gosto de'.
Um hambúrguer mal-passado, por favor.
A rare hamburger, please.
Noun-adjective pair.
O bife é mal-passado.
The steak is rare.
Using 'ser' for definition (though 'estar' is more common for state).
Você gosta de mal-passado?
Do you like rare?
Using the adjective as a noun in a general sense.
Carne mal-passada é bom.
Rare meat is good.
General statement.
Mal-passado, por favor.
Rare, please.
Elliptical sentence typical of ordering.
Eu prefiro a picanha mal-passada.
I prefer the picanha rare.
Verb 'preferir' + feminine noun.
O garçom perguntou se eu queria mal-passado.
The waiter asked if I wanted it rare.
Indirect speech.
Estes bifes estão muito mal-passados.
These steaks are very rare.
Plural masculine agreement.
Ela não come carne se não estiver mal-passada.
She doesn't eat meat if it isn't rare.
Conditional 'se' with subjunctive 'estiver'.
Você pode fazer o meu bife mal-passado?
Can you make my steak rare?
Using 'fazer' to mean 'cook'.
Eu sempre peço mal-passado na churrascaria.
I always ask for rare at the steakhouse.
Adverb of frequency 'sempre'.
O meu bife veio mal-passado, obrigado.
My steak came rare, thank you.
Verb 'vir' (to come) describing state.
A carne mal-passada é mais suculenta.
Rare meat is juicier.
Comparative 'mais... que'.
Se a carne não estiver mal-passada, ela fica muito dura.
If the meat isn't rare, it gets very tough.
Future subjunctive 'estiver' + result.
Gostaria que o senhor trouxesse o filé mal-passado.
I would like you to bring the filet rare.
Imperfect subjunctive 'trouxesse' after 'gostaria que'.
Apesar de estar mal-passado, o bife está frio.
Despite being rare, the steak is cold.
Concession 'Apesar de'.
Muitas pessoas têm receio de comer carne mal-passada.
Many people are afraid of eating rare meat.
Noun phrase 'ter receio de'.
O ponto ideal para este corte é mal-passado.
The ideal point for this cut is rare.
Defining an 'ideal point'.
Ele pediu o bife mal-passado, mas veio bem-passado.
He asked for the steak rare, but it came well-done.
Contrast using 'mas'.
Para mim, o hambúrguer perfeito tem que ser mal-passado.
For me, the perfect hamburger has to be rare.
Opinion phrase 'Para mim'.
Você sabe como preparar um bife mal-passado corretamente?
Do you know how to prepare a rare steak correctly?
Interrogative with 'saber como'.
A técnica de selar a carne garante que ela fique mal-passada por dentro.
The technique of searing the meat ensures it remains rare on the inside.
Complex sentence with relative clause 'que'.
É uma questão de preferência, mas o chef recomenda mal-passado.
It's a matter of preference, but the chef recommends rare.
Formal recommendation.
Caso o bife não venha mal-passado, terei que devolvê-lo.
In case the steak doesn't come rare, I will have to return it.
Conditional 'Caso' with present subjunctive.
Diz-se que a carne mal-passada preserva melhor os nutrientes.
It is said that rare meat preserves nutrients better.
Passive voice 'Diz-se que'.
O cliente insistiu que a carne fosse servida mal-passada.
The client insisted that the meat be served rare.
Past subjunctive 'fosse' after 'insistir que'.
Não há nada melhor do que um churrasco mal-passado no domingo.
There is nothing better than a rare barbecue on Sunday.
Superlative construction.
A textura da carne mal-passada é inigualável.
The texture of rare meat is incomparable.
Abstract noun 'textura'.
Ele se orgulha de sempre acertar o ponto mal-passado.
He prides himself on always getting the rare point right.
Reflexive verb 'orgulhar-se'.
A apreciação de um corte mal-passado exige um paladar habituado à suculência.
The appreciation of a rare cut requires a palate accustomed to juiciness.
High-level vocabulary like 'apreciação' and 'habituado'.
Embora polêmico para alguns, o bife mal-passado é a joia da gastronomia.
Although controversial for some, the rare steak is the jewel of gastronomy.
Concessive 'Embora' with an adjective.
O debate sobre a segurança da carne mal-passada é recorrente na saúde pública.
The debate about the safety of rare meat is recurrent in public health.
Academic tone.
Ao pedir mal-passado, você permite que o sabor intrínseco da carne se destaque.
By asking for rare, you allow the intrinsic flavor of the meat to stand out.
Gerundial 'Ao pedir' (Upon asking).
A linha que separa o mal-passado do cru é tênue e exige perícia do cozinheiro.
The line that separates rare from raw is thin and requires the cook's expertise.
Metaphorical 'linha que separa'.
Raramente encontramos alguém que aprecie tanto uma carne mal-passada quanto ele.
We rarely find someone who appreciates rare meat as much as he does.
Negative adverb 'Raramente' inducing inversion/subjunctive.
A carne, outrora mal-passada, agora repousava sobre o prato, perdendo seu calor.
The meat, formerly rare, now rested on the plate, losing its heat.
Literary 'outrora'.
É imperativo que o lombo seja retirado do fogo ainda mal-passado para não ressecar.
It is imperative that the loin be removed from the fire while still rare so as not to dry out.
Impersonal expression 'É imperativo que'.
A semântica de 'mal-passado' evoca uma crueza controlada, essencial à alta cozinha.
The semantics of 'rare' evoke a controlled rawness, essential to haute cuisine.
Abstract philosophical tone.
Submeter um corte de Wagyu a qualquer ponto além do mal-passado seria um sacrilégio.
Subjecting a cut of Wagyu to any point beyond rare would be a sacrilege.
Conditional mood for hypothetical outrage.
A dicotomia entre o bem-passado e o mal-passado reflete clivagens culturais profundas.
The dichotomy between well-done and rare reflects deep cultural cleavages.
Sociological terminology.
O termo, conquanto simples, encerra em si a complexidade da reação de Maillard.
The term, although simple, contains within itself the complexity of the Maillard reaction.
Conjunction 'conquanto'.
Instaurou-se uma querela na mesa sobre se o pato deveria ser servido mal-passado.
A quarrel broke out at the table about whether the duck should be served rare.
Pronominal passive 'Instaurou-se'.
A translucidez central da carne mal-passada é o que define sua perfeição estética.
The central translucency of rare meat is what defines its aesthetic perfection.
Complex noun phrases.
Ainda que a norma culta dite o hífen, muitos negligenciam a grafia de mal-passado.
Even though the standard norm dictates the hyphen, many neglect the spelling of rare.
Meta-linguistic commentary.
A efemeridade do ponto mal-passado exige um sincronismo absoluto entre cozinha e salão.
The ephemerality of the rare point requires absolute synchronism between kitchen and dining room.
Elevated vocabulary 'efemeridade'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— I would like mine rare.
Waiter: 'Como o senhor quer o bife?' Me: 'Eu queria o meu mal-passado.'
— I like the meat rare.
Em churrascos, eu sempre digo que gosto da carne mal-passada.
— The level of cooking is rare.
Chef: 'Veja, o ponto está mal-passado como solicitado.'
— I can't stand rare meat.
My sister doesn't like the blood; she says: 'Não aguento carne mal-passada'.
자주 혼동되는 단어
Incorrect spelling; 'mau' is an adjective, 'mal' is the correct adverb here.
Cru means raw; mal-passado is cooked but rare.
Ao ponto is medium; some people confuse the two when they want medium-rare.
관용어 및 표현
— To be underprepared or not fully developed (rare metaphorical use).
Esse plano ainda está mal-passado.
Informal— To be indecisive or in the middle.
Ele não se decide, fica nem mal-passado nem bem-passado.
Colloquial— Sometimes used to imply someone is tough or 'savage'.
Aquele ali é bruto, só come carne mal-passada.
Slang/Regional— The perfect timing for something.
Chegamos no ponto de mal-passado da festa.
Metaphorical— To feel embarrassed or 'half-baked' in a situation.
Fiquei mal-passado com aquele comentário.
Very Informal— A life that hasn't been fully 'cooked' or lived (Poetic).
Levava uma vida mal-passada e sem rumo.
Literary— A raw or bleeding heart (Poetic).
Tinha o coração mal-passado de tanto sofrer.
Literary— A deal that was not well-negotiated.
Esse negócio está mal-passado, vamos revisar.
Business Slang— A conversation that left things unresolved.
Não gosto de conversa mal-passada, vamos terminar isso.
Informal혼동하기 쉬운
Often confused with 'mau'.
'Mal' is the opposite of 'bem' (adverb). 'Mau' is the opposite of 'bom' (adjective).
Ele cozinha mal. Ele é um mau cozinheiro.
Can mean 'past' or 'cooked'.
Context determines if it's time or food.
O tempo passou. O bife está passado.
Opposite meaning.
Well-done vs. rare.
Eu quero mal-passado, não bem-passado.
Has many meanings (dot, point, bus stop).
In a restaurant, it specifically refers to the level of cooking.
Qual o ponto da carne?
People think rare meat is full of blood.
The red liquid is actually myoglobin, not blood, but people use the word 'sangue' informally.
A carne está com sangue (meaning it's rare).
문장 패턴
Eu quero [noun] mal-passado.
Eu quero bife mal-passado.
[Noun] está mal-passado.
A carne está mal-passada.
Eu prefiro [noun] mal-passado porque...
Eu prefiro carne mal-passada porque é suculenta.
Se você [verb], a carne fica mal-passada.
Se você grelhar rápido, a carne fica mal-passada.
Apesar de [verb], o ponto é mal-passado.
Apesar de ser grosso, o bife está mal-passado.
A essência de [noun] reside no ponto mal-passado.
A essência da picanha reside no ponto mal-passado.
Mal-passado, por favor.
Mal-passado, por favor.
Não gosto de mal-passado.
Não gosto de mal-passado.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very frequent in culinary and social contexts.
-
Using 'mau-passado'
→
mal-passado
Adverbs (mal) modify verbs/participles, not adjectives (mau).
-
O bife mal-passada
→
O bife mal-passado
Bife is masculine, so the adjective must be masculine.
-
A carne mal-passado
→
A carne mal-passada
Carne is feminine, so the adjective must be feminine.
-
Writing 'malpassado'
→
mal-passado
The hyphen is required by current orthographic rules.
-
Saying 'cru' when you want 'rare'
→
mal-passado
'Cru' means completely raw, which is usually not what you want for a steak.
팁
Precision
If you are picky, say 'bem mal-passado' to ensure it stays very red.
Agreement
Always match the ending: 'o bife mal-passado' but 'a carne mal-passada'.
Churrascaria Tip
In a rodízio, the 'picanha' is best when requested 'mal-passada'.
The 'L' sound
In Brazil, don't say 'mal' with a hard L. It sounds like 'mow' (rhymes with cow).
The Opposite
Learn 'bem-passado' at the same time so you know what to avoid!
Safety
If you have a sensitive stomach, 'ao ponto' might be a safer start than 'mal-passado'.
Hosting
When hosting a BBQ, always ask guests: 'Qual o ponto de preferência?'
Home Cooking
To get 'mal-passado' at home, use high heat and short time.
Literal Meaning
Thinking of it as 'badly passed' through the fire helps remember it's undercooked.
Informality
Use 'sangrando' only with close friends; it's too graphic for a nice restaurant.
암기하기
기억법
Think of a steak that had a 'MAL' (bad) time in the pan because it was only there for a 'PASS' (second). So it's still red!
시각적 연상
Imagine a red traffic light. 'MAL-passado' means 'Stop the cooking now' while it's still red.
Word Web
챌린지
Go to a local Portuguese restaurant or find a menu online and identify all the meats you would like to order 'mal-passado'.
어원
From the Latin 'male' (badly/poorly) and 'passare' (to step/pass).
원래 의미: In a culinary sense, it developed to mean meat that has 'barely' passed through the cooking process.
Romance (Latin root).문화적 맥락
Some cultures or individuals avoid rare meat for health or religious reasons. Always be polite when declining.
English speakers use 'rare'. Note that 'blue' (very rare) is 'bem mal-passado' in Portuguese.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Restaurant
- Como é o ponto?
- Quero mal-passado.
- Está muito cru.
- Pode passar mais?
Barbecue
- Quem quer mal-passado?
- Sai um mal-passado!
- A picanha está no ponto.
- Tira a carne agora.
Cooking Class
- Sele a carne.
- Mantenha mal-passado.
- Verifique a temperatura.
- Deixe descansar.
Grocery Store
- Este corte é bom para mal-passado?
- Quero carne macia.
- Para grelhar rápido.
- Qual bife você recomenda?
Dinner Party
- Espero que goste de mal-passado.
- Eu prefiro assim.
- Está uma delícia.
- O ponto está perfeito.
대화 시작하기
"Você prefere o seu bife mal-passado ou bem-passado?"
"Qual é o melhor restaurante para comer carne mal-passada aqui?"
"Você acha que carne mal-passada é mais saborosa?"
"No seu país, as pessoas costumam comer carne mal-passada?"
"Como você prepara o bife mal-passado perfeito em casa?"
일기 주제
Descreva a melhor refeição que você já teve com carne mal-passada.
Por que algumas pessoas têm medo de comer carne mal-passada?
Escreva um diálogo entre um garçom e um cliente exigente sobre o ponto da carne.
Você prefere hambúrguer mal-passado? Explique sua preferência.
Fale sobre a importância do churrasco na cultura brasileira ou portuguesa.
자주 묻는 질문
10 질문'Mal-passado' is rare (red center), while 'ao ponto' is medium (pink throughout). If you want something in between, ask for 'ao ponto para mal'.
The most common way is to say 'ao ponto para mal' or simply 'mal-passado' if you like it redder.
Yes, in reputable restaurants and churrascarias, 'mal-passado' is standard and safe. However, always use your judgment with street food.
Generally, no. Chicken and pork are usually served 'bem-passado' (well-done) for safety reasons. It mostly applies to beef and sometimes duck or tuna.
The plural is 'mal-passados'. If referring to 'carnes', it is 'mal-passadas'.
According to Portuguese grammar rules, compounds with 'mal' use a hyphen when the second word starts with 'h', 'l', or 'p'.
It is rare. For vegetables, people usually say 'al dente' or 'crocante'. 'Mal-cozido' might be used if they are undercooked in a bad way.
You can say: 'Pode passar mais um pouco, por favor?' (Can you cook it a bit more, please?).
Yes, the term is identical and used the same way in both countries.
Ask for 'bem mal-passado' or 'apenas selado'.
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence ordering a rare steak.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The meat is rare and juicy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you like or dislike rare meat in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between a waiter and a customer about the point of the meat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you want the steaks rare?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mal-passado' in a sentence with the verb 'estar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bem mal-passado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a Brazilian churrasco using the word 'mal-passado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't eat rare meat because I don't like blood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Correct the mistake: 'A picanha está mal-passado.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The chef recommended the meat rare.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing 'mal-passado' and 'ao ponto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the tuna rare?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short review of a restaurant where the meat was perfect (rare).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They asked for rare meat but received well-done meat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mal-passado' metaphorically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rare meat is a tradition in the South.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Correct the mistake: 'Os bifes estao mal-passada.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer my hamburger rare.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking a friend how they like their steak.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: mal-passado
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: mal-passada
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu quero o meu bife mal-passado.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A carne está mal-passada.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Prefiro mal-passado, por favor.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vocês têm carne mal-passada?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O ponto está muito mal-passado.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mal-passados, por favor.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bem mal-passado.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não gosto de bife mal-passado.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain your preference for meat doneness in 3 sentences.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Order a rare hamburger with cheese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the waiter if the picanha is rare.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are at a BBQ and want the rarest piece.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O chef faz um bife mal-passado maravilhoso.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Carne mal-passada é melhor que bem-passada.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Este bife está perfeitamente mal-passado.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu pedi mal-passado, não ao ponto.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Gosto de carne sangrando.' (Informal)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O ponto de hoje é mal-passado.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: mal-passado.
Listen to the order: 'Um bife mal-passado e uma cerveja.' What was the steak like?
Listen: 'A carne está mal-passada ou ao ponto?' What are the two options?
Listen: 'Eu odeio bife mal-passado.' Does the speaker like rare steak?
Listen: 'O ponto está perfeito, bem mal-passado.' How rare is it?
Listen: 'Quero dois bifes mal-passados.' How many steaks?
Listen: 'A picanha mal-passada é a melhor.' Which cut is mentioned?
Listen: 'Garçom, está muito mal-passado, pode cozinhar mais?' What is the request?
Listen: 'Ela prefere a carne mal-passada.' Who is 'she'?
Listen for the hyphenated sound: 'Mal-passado'.
Listen: 'O hambúrguer está mal-passado.' What is rare?
Listen: 'Sempre peço mal-passado.' How often do they order rare?
Listen: 'Não está cru, está mal-passado.' Is it raw?
Listen: 'Bifes mal-passados para todos!' Who is it for?
Listen: 'O ponto mal-passado é o segredo do chef.' What is the secret?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The term 'mal-passado' is the standard way to order a rare steak in Portuguese. Remember to use 'mal-passada' for 'carne' (meat) because it is a feminine noun. Example: 'Eu gosto de carne mal-passada'.
- Means 'rare' when referring to how meat is cooked.
- A compound word: 'mal' (barely) + 'passado' (cooked).
- Must agree in gender: mal-passado (m) / mal-passada (f).
- Essential for ordering food in Brazil and Portugal.
Precision
If you are picky, say 'bem mal-passado' to ensure it stays very red.
Agreement
Always match the ending: 'o bife mal-passado' but 'a carne mal-passada'.
Churrascaria Tip
In a rodízio, the 'picanha' is best when requested 'mal-passada'.
The 'L' sound
In Brazil, don't say 'mal' with a hard L. It sounds like 'mow' (rhymes with cow).
관련 콘텐츠
food 관련 단어
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2「취향에 따라」 또는 「입맛에 맞게」라는 뜻입니다.
à la carte
A2각 항목마다 별도의 가격이 책정된 메뉴에서 개별 요리를 주문하는 것입니다. 식사 선택에 유연성을 제공합니다.
à mão
A2수제로 만든 또는 손 가까이에 있는. 수작업으로 이루어지는 일이나 물건이 가까이 있음을 나타내는 표현입니다.
à mesa
A2식탁에 앉아 있는 것, 주로 식사 중임을 나타냄.
à parte
A2따로 제공되거나 옆으로 치워둔.
à pressa
A2시간이 부족하여 매우 빠르고 서둘러 행동하거나 수행되는.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2증기로 익힌 또는 증기로 움직이는.
à vontade
A2편안하게, 마음대로.