At the A1 level, you should understand 'roça' as a simple word for 'the country' or 'a farm.' It is often used to talk about where grandparents live or where someone goes for a holiday. You will mostly see it in the phrase 'na roça' (in the country). It's a feminine word, so you use 'a' or 'uma.' Think of it as the opposite of 'a cidade' (the city). At this stage, don't worry about the complex cultural history; just remember it's a place with animals, plants, and fresh air. For example, 'Eu vou para a roça' means 'I am going to the country.' It's a very common word in Brazilian Portuguese, so learning it early helps you understand basic conversations about family and travel. You might also see it in simple stories about animals like chickens or cows. Just remember the pronunciation: the 'o' is open like in 'pot,' and the 'ç' sounds like 's.'
At the A2 level, you can start to use 'roça' in more detailed sentences. You should know that it refers specifically to small-scale farming areas. You might use it to describe your weekend plans or to talk about traditional Brazilian food. At this level, you should be comfortable using prepositions like 'na' (in the) and 'pra' (to the). You can also start using simple adjectives with it, like 'roça bonita' or 'roça longe.' You should also understand that 'roça' is different from 'fazenda' (a big farm). If you are talking about a small family plot, 'roça' is the perfect word. You will also encounter it when learning about Brazilian festivals like 'Festa Junina,' where people dress up like 'roceiros' (people from the roça). This level is about building your confidence in using the word in everyday contexts and understanding its basic role in Brazilian culture.
At the B1 level, you should understand the cultural nuances of 'roça.' It's not just a location; it's an identity. You should be able to discuss the differences between living in the city and living in the 'roça.' You'll start to see the word in more idiomatic expressions and in songs (especially Sertanejo). You should also be able to use the related verb 'roçar' (to clear land) and the noun 'roceiro' (a person from the roça). At this stage, you should understand that 'roça' can sometimes be used in a slightly negative way to mean 'backward,' but it is more often used with nostalgia and affection. You can use it to describe the origins of certain products, like 'café da roça' or 'queijo da roça.' Your ability to use 'roça' correctly will show that you are becoming more familiar with the 'real' Brazil, beyond the big coastal cities.
At the B2 level, you can use 'roça' to discuss more complex topics like rural exodus, agricultural traditions, and regional identity. You should understand the historical context of the word—how it relates to the clearing of the land during colonial times. You can use it in more formal discussions about the 'meio rural' while acknowledging the colloquial charm of the word 'roça.' You should be able to identify the word in literature and news reports. For example, you might read about how a drought is affecting the 'roças' of a particular region. You should also be comfortable with the metaphorical uses of the word and be able to distinguish between 'roça,' 'sítio,' 'fazenda,' and 'chácara' with precision. At this level, your use of 'roça' should reflect an understanding of Brazilian social structures and the importance of the interior in the national economy and culture.
At the C1 level, you should have a deep appreciation for the linguistic and cultural richness of 'roça.' You can use it to analyze regionalist literature, such as the works of Guimarães Rosa or Monteiro Lobato, where the 'roça' is a central theme. You should understand the various registers of the word—from the most informal slang to its use in poetic and literary contexts. You can discuss the 'caipira' dialect and how it is influenced by life in the 'roça.' You should also be able to use the word in complex idiomatic expressions and understand its role in the construction of Brazilian national identity. At this level, you are not just using a word; you are invoking a whole set of cultural associations, from the smell of woodsmoke to the sound of a 'viola caipira.' Your speech should reflect this depth of understanding.
At the C2 level, you have mastered 'roça' in all its forms. You can use it with absolute precision in any context, whether it's a high-level academic discussion about agrarian reform or a casual chat in a rural bar. You understand the etymological roots of the word and how it has evolved over centuries. You can identify and use archaic or highly regional variations of the term. You are also aware of the sociolinguistic implications of using 'roça' in different social classes and regions of the Lusophone world (while noting its primarily Brazilian usage). Your command of the word allows you to use it metaphorically and creatively in your own writing, perhaps playing with its dual nature as both a place of hard labor and a place of idyllic peace. You are, for all intents and purposes, as comfortable with the word as a native speaker.

roça 30초 만에

  • A Portuguese word for 'countryside' or 'small farm'.
  • Deeply rooted in Brazilian culture and identity.
  • Often associated with traditional food and a simple lifestyle.
  • Used mostly in Brazil; in Portugal, 'campo' is more common.
The Portuguese word roça is a foundational term for anyone studying the language, particularly the Brazilian variant, as it carries deep cultural, emotional, and historical weight. At its most basic level, roça translates to 'countryside' or 'rural area,' but this translation barely scratches the surface of its true essence. In Brazil, the roça is not just a location; it is a way of life, a specific type of agricultural setting, and a symbol of simplicity and tradition. Historically, the word comes from the verb 'roçar,' which means to clear land or to mow down underbrush. Thus, a roça was originally a piece of land cleared for planting. Unlike a 'fazenda,' which typically refers to a large-scale commercial farm or plantation, a roça is often smaller, more personal, and focused on subsistence or small-scale production. When a Brazilian says they are going to the roça, they are often expressing a desire to escape the chaos of the city for the peace of the interior.
Geographic Nuance
While 'campo' is a general term for fields or the countryside, roça implies a human presence—specifically, small-scale farming and a rustic lifestyle.

Meus avós ainda vivem na roça e plantam seu próprio milho.

The term is also heavily associated with the state of Minas Gerais, where the 'cultura da roça' is celebrated through its world-famous cuisine, including pão de queijo and coffee. However, it is important to note that in some urban contexts, the word can be used pejoratively to describe something as unsophisticated or 'hickish.' Understanding the tone of the speaker is crucial. In a nostalgic context, it is warm and inviting; in a dismissive context, it can be an insult to someone's intelligence or urbanity.
Cultural Identity
The 'caipira' identity is inextricably linked to the roça, representing the honest, hardworking rural laborer.

Não há nada melhor do que comida feita no fogão a lenha lá na roça.

In summary, roça is more than just dirt and crops; it is the soul of Brazil's interior, representing a slower pace of life, deep-rooted traditions, and a connection to the earth that many city dwellers long for during their vacations.
Using roça correctly requires an understanding of its prepositional collocations and its role as a noun. Most commonly, you will see it paired with the preposition 'na' (em + a), as in 'na roça' (in the countryside). When expressing movement toward the rural area, you use 'para a' or the contraction 'pra,' as in 'vou pra roça.' The word functions as a feminine noun, so all accompanying adjectives and articles must reflect this. For example, you would say 'a roça é bonita' (the countryside is beautiful).
Grammatical Structure
Always use feminine articles (a, uma) and ensure adjectives end in 'a' (roça pequena, roça fértil).

Nas férias, nós sempre vamos para a roça visitar nossos parentes.

Beyond literal descriptions, roça appears in various verbal constructions. 'Trabalhar na roça' is a standard way to say someone works in agriculture. Interestingly, the word can also be used to describe the crops themselves. If someone says 'a roça de milho está crescendo,' they are referring specifically to the corn patch or plantation. This dual meaning—both the location and the cultivated land—is a key feature.
Action Verbs
Common verbs used with roça include 'plantar' (to plant), 'colher' (to harvest), and 'morar' (to live).

Ele passou a manhã inteira trabalhando na roça de feijão.

In more complex sentences, roça can be used metaphorically. For instance, 'estar na roça' can informally mean to be in a difficult situation or to be 'in a pickle.' This idiomatic use stems from the idea of being isolated or having to do hard, manual labor. However, this is less common than the literal meaning. When writing, remember that roça is a very 'grounded' word; it evokes smells (woodsmoke, wet earth), sounds (roosters, tractors), and tastes (fresh coffee, homemade cheese). Using it in your writing adds a layer of authenticity to your Portuguese that a more generic word like 'campo' might lack.
Descriptive Adjectives
Pair roça with 'distante' (distant), 'produtiva' (productive), or 'tranquila' (quiet) to add detail.

Aquela roça de café é a principal fonte de renda da família.

Finally, remember that roça is almost exclusively used in Brazil. In Portugal, you are more likely to hear 'campo' or 'aldeia' (village). If you use roça in Lisbon, people will understand you, but they will immediately identify your speech as Brazilian.
You will hear the word roça in a variety of settings across Brazil, ranging from everyday conversations to popular media. The most common place to encounter it is in the 'Interior' of Brazil—states like Minas Gerais, Goiás, and the interior of São Paulo. In these regions, the roça is a reality for many, and the word is used with pride. You'll hear it in the local markets ('Esse queijo veio lá da roça') and in family gatherings where people reminisce about their roots.
Sertanejo Music
The word is a staple in 'Música Sertaneja' (Brazilian country music), where lyrics often romanticize the simple life of the roça.

'Eu sou da roça, com muito orgulho,' é um sentimento comum em muitas canções.

Another frequent venue for the word is in culinary contexts. 'Comida de roça' is a specific category of Brazilian food that implies hearty, slow-cooked meals made with fresh, farm-grown ingredients. Restaurants in big cities like São Paulo or Rio de Janeiro often market themselves as having 'comida da roça' to attract customers looking for a sense of home and comfort. When you visit these places, the decor often mimics a rustic farmhouse, and the word roça will be all over the menu.
News and Literature
In literature, especially 'Regionalismo,' authors like Guimarães Rosa use the concept of the roça to explore the Brazilian psyche.

O jornal anunciou que a seca está prejudicando as roças de feijão no Nordeste.

In urban slang, particularly among younger generations, you might hear 'roceiro' used as a playful or slightly mocking term for someone who is out of touch with city trends. However, in the context of the 'agro-boy' or 'agro-girl' subculture (wealthy young people involved in agribusiness), the roça is rebranded as a place of wealth and modern machinery. Even so, the word roça retains its core meaning of a place where things are grown and life is tied to the seasons. Whether you are watching a soap opera (telenovela) set in the countryside or talking to a taxi driver about his childhood, roça is a word that will inevitably come up as a pillar of Brazilian identity.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is using roça interchangeably with 'fazenda' or 'campo.' While they are related, they are not synonyms. A 'fazenda' is a large farm, often a commercial enterprise with many employees and extensive land. A roça, on the other hand, is usually smaller and more rustic. Calling a massive, high-tech soy plantation a roça might sound strange, just as calling a tiny vegetable garden a 'fazenda' would be an exaggeration.
Confusing with 'Campo'
'Campo' refers to open fields or the general concept of the countryside. Roça specifically implies cultivation and a rustic home.

Errado: Eu gosto de jogar futebol na roça. (Unless you are playing in a cornfield!) Correto: Eu gosto de jogar futebol no campo.

Another common error is failing to recognize the potential pejorative tone. If you call someone's house a roça when they live in a modern suburban home, they might take it as an insult to their lifestyle or cleanliness. It's best to use the word when the setting is genuinely rural or when the person you are talking to uses it first. Additionally, learners often confuse the noun roça with the verb 'roçar.' While they share an origin, 'roçar' is an action (to brush against or to clear land), while roça is the place.
Misunderstanding 'Interior'
'Interior' refers to any town or city away from the coast. A person can live in the 'interior' but in a big city like Campinas, which is definitely not the roça.

Errado: Ribeirão Preto é uma roça grande. (Ribeirão Preto is a major city). Correto: Ribeirão Preto fica no interior.

Finally, avoid overusing the word in formal writing. In a business report or a formal essay, 'zona rural' or 'meio rural' are much more appropriate. Roça is a word of the heart and the home, not the boardroom. Using it in a formal context can make your writing seem overly colloquial or even unprofessional. However, in creative writing or personal letters, it is perfectly fine and often adds a lovely touch of local color.
To truly master the vocabulary of the Brazilian countryside, you need to understand how roça fits into a network of similar terms. The most direct alternative is 'campo.' While 'campo' is more general and can refer to any open land, 'roça' is more specific to human cultivation and rustic living. If you are talking about the beauty of nature, use 'campo.' If you are talking about the hard work of farming or a visit to a rural grandmother, use roça.
Roça vs. Fazenda
Fazenda = Large, commercial farm. Roça = Small, rustic farm or rural area.
Roça vs. Sítio
A 'sítio' is usually a small recreational farm or weekend home. While a 'sítio' can be in the roça, the word 'sítio' emphasizes ownership and size, whereas roça emphasizes the rural environment.

Nós temos um sítio na roça onde passamos os fins de semana.

Another interesting term is 'sertão.' This refers to the semi-arid backlands of the Brazilian Northeast. While 'sertão' is a type of roça in a broad sense, it carries much stronger connotations of hardship, drought, and a specific regional culture. You wouldn't use 'sertão' to describe the lush, green hills of Minas Gerais; for that, roça or 'interior' is much better. For more formal contexts, use 'zona rural' (rural zone) or 'meio rural' (rural environment). These terms are used in geography, politics, and economics.
Formal Alternatives
Zona rural (Rural zone), Meio rural (Rural environment), Agronegócio (Agribusiness).

O governo está investindo na infraestrutura da zona rural.

Finally, if you want to describe a very remote or small place, you might use 'vilarejo' (tiny village) or 'povoado' (settlement). These focus on the group of houses rather than the agricultural land. In contrast, roça always brings to mind the connection between the person, the house, and the land they cultivate. Choosing the right word depends on whether you want to sound scientific (zona rural), neutral (interior), or affectionate and traditional (roça).

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'roça' was essential during the colonial period in Brazil, as it described the small plots of land where slaves and poor settlers grew their own food.

발음 가이드

UK ˈrɒ.sə
US ˈroʊ.sə
The stress is on the first syllable: RO-ça.
라임이 맞는 단어
moça poça loça nossa (near rhyme) possa (near rhyme) fosse (near rhyme) doce (near rhyme) trouxe (near rhyme)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'ç' as a 'k' sound.
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of the Portuguese aspirated/gutteral 'h' sound.
  • Making the 'o' sound like 'oo'.

난이도

독해 2/5

The word is short and appears frequently in basic texts.

쓰기 3/5

Requires knowledge of feminine agreement and prepositions like 'na'.

말하기 3/5

The 'r' and 'ç' sounds can be tricky for English speakers.

듣기 2/5

Clearly pronounced and usually easy to distinguish in context.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

campo fazenda cidade casa morar

다음에 배울 것

caipira interior sertão agronegócio colheita

고급

latifúndio subsistência regionalismo êxodo rural reforma agrária

알아야 할 문법

Contraction of 'em' + 'a'

Eu moro na roça. (em + a = na)

Contraction of 'de' + 'a'

Eu gosto da roça. (de + a = da)

Feminine noun agreement

A roça é pequena. (adjective ends in 'a')

Preposition 'para' with movement

Vou para a roça. (indicates destination)

Use of 'ter' as 'there is'

Tem muita gente na roça. (informal Brazilian Portuguese)

수준별 예문

1

Eu gosto da roça.

I like the countryside.

'Da' is the contraction of 'de' + 'a'.

2

Minha avó mora na roça.

My grandmother lives in the country.

'Na' is the contraction of 'em' + 'a'.

3

A roça é longe.

The farm is far away.

'Longe' is an adverb of place.

4

Tem muitos animais na roça.

There are many animals in the country.

'Tem' is used here in the sense of 'there is/are' (informal).

5

Eu vou para a roça amanhã.

I am going to the country tomorrow.

'Para a' indicates destination.

6

O café da roça é bom.

The coffee from the country is good.

'Bom' agrees with the masculine 'café'.

7

A roça é bonita e verde.

The country is beautiful and green.

'Bonita' and 'verde' are adjectives.

8

Você quer ir para a roça?

Do you want to go to the country?

A simple question using 'quer' (want).

1

Nós comemos muita fruta na roça.

We eat a lot of fruit in the country.

'Muita' agrees with the feminine noun 'fruta'.

2

O trabalho na roça é difícil.

Work in the country is difficult.

'Difícil' is an adjective for both genders.

3

Minha tia tem uma roça de milho.

My aunt has a corn patch.

'Roça de milho' specifies the type of crop.

4

Eles moram em uma roça pequena.

They live on a small farm.

'Pequena' modifies 'roça'.

5

Nós vamos pra roça todo fim de semana.

We go to the country every weekend.

'Pra' is the informal contraction of 'para a'.

6

O ar da roça é muito puro.

The air in the country is very pure.

'Puro' modifies 'ar'.

7

Eu aprendi a dirigir na roça.

I learned to drive in the country.

'A dirigir' is an infinitive phrase.

8

A roça fica perto da cidade.

The farm is near the city.

'Perto de' indicates proximity.

1

A vida na roça é muito mais calma que na cidade.

Life in the country is much calmer than in the city.

'Mais... que' is a comparative structure.

2

Muitos jovens estão saindo da roça para estudar.

Many young people are leaving the country to study.

'Saindo de' indicates origin.

3

Essa comida tem aquele tempero típico da roça.

This food has that typical country seasoning.

'Típico' modifies 'tempero'.

4

Antigamente, todo mundo trabalhava na roça.

In the past, everyone worked in the country.

'Antigamente' is an adverb of time.

5

Eu sinto saudade do cheiro de terra molhada na roça.

I miss the smell of wet earth in the country.

'Saudade de' expresses longing.

6

A roça de feijão foi destruída pela chuva forte.

The bean crop was destroyed by the heavy rain.

Passive voice: 'foi destruída'.

7

Ele é um roceiro que conhece bem a natureza.

He is a countryman who knows nature well.

'Roceiro' is the noun for a person from the roça.

8

Nós compramos ovos frescos direto da roça.

We bought fresh eggs directly from the farm.

'Direto de' means directly from.

1

O agronegócio mudou a cara da roça brasileira.

Agribusiness has changed the face of the Brazilian countryside.

'Mudou' is the pretérito perfeito.

2

Apesar da modernização, muitas tradições da roça persistem.

Despite modernization, many country traditions persist.

'Apesar de' means despite.

3

O êxodo rural esvaziou muitas roças no século passado.

The rural exodus emptied many farms in the last century.

'Esvaziou' comes from 'vazio' (empty).

4

Ela escreve contos sobre o cotidiano na roça.

She writes short stories about daily life in the country.

'Cotidiano' means daily life.

5

A agricultura familiar é a base de muitas roças pequenas.

Family farming is the basis of many small farms.

'Familiar' is an adjective here.

6

Eles estão tentando recuperar a produtividade da roça.

They are trying to recover the farm's productivity.

'Tentando' is the gerund form.

7

A roça não é apenas um lugar, é um estado de espírito.

The country is not just a place, it's a state of mind.

'Apenas' means only.

8

O som da viola remete imediatamente à vida na roça.

The sound of the guitar immediately recalls life in the country.

'Remete a' means refers to.

1

A literatura de Guimarães Rosa mergulha no âmago da roça.

Guimarães Rosa's literature dives into the heart of the countryside.

'Âmago' means core or heart.

2

O dialeto caipira é uma herança linguística da roça.

The caipira dialect is a linguistic heritage of the countryside.

'Herança' means heritage.

3

Há uma certa melancolia nas roças abandonadas do interior.

There is a certain melancholy in the abandoned farms of the interior.

'Há' is the existential 'there is'.

4

A expansão urbana está engolindo as antigas roças.

Urban expansion is swallowing the old farms.

'Engolindo' is the gerund of 'engolir' (to swallow).

5

O conceito de roça evoluiu de mera subsistência para produção técnica.

The concept of 'roça' evolved from mere subsistence to technical production.

'De... para...' indicates a range or evolution.

6

A mística da roça ainda exerce forte influência na cultura popular.

The mystique of the countryside still exerts a strong influence on popular culture.

'Exerce' means exerts.

7

Muitos termos da roça caíram em desuso nas grandes metrópoles.

Many terms from the countryside have fallen into disuse in large metropolises.

'Caíram em desuso' is a common expression.

8

A roça é o cenário onde se desenrolam as tramas de Monteiro Lobato.

The countryside is the setting where Monteiro Lobato's plots unfold.

'Desenrolam' means unfold.

1

A ontologia do ser sertanejo está intrinsecamente ligada à roça.

The ontology of the backlands dweller is intrinsically linked to the countryside.

'Intrinsecamente' is an adverb.

2

A roça, outrora motor da economia, hoje assume novos papéis sociais.

The 'roça', once the engine of the economy, today assumes new social roles.

'Outrora' is a literary word for 'formerly'.

3

A transposição de valores da roça para o ambiente urbano gera tensões.

The transposition of values from the countryside to the urban environment generates tensions.

'Transposição' means transposition.

4

A semântica da palavra 'roça' varia conforme o estrato social.

The semantics of the word 'roça' varies according to the social stratum.

'Conforme' means according to.

5

A roça é o locus da resistência cultural contra a globalização.

The countryside is the locus of cultural resistance against globalization.

'Locus' is a Latin term used in academic writing.

6

A faina na roça exige uma resiliência quase hercúlea.

The toil in the countryside requires an almost Herculean resilience.

'Faina' is a formal word for hard work.

7

O idílio da roça é frequentemente contrastado com a crueza da lida.

The idyll of the countryside is often contrasted with the rawness of the work.

'Idílio' means an idyllic scene.

8

A roça subsiste como um palimpsesto de eras agrícolas sobrepostas.

The 'roça' subsists as a palimpsest of overlapping agricultural eras.

'Palimpsesto' refers to something reused but still showing traces of its past.

자주 쓰는 조합

na roça
pra roça
comida de roça
trabalhar na roça
vida na roça
roça de milho
roça de feijão
jeito de roça
povo da roça
coisa da roça

자주 쓰는 구문

Lá na roça

— Used to refer to a distant rural place, often with nostalgia.

Lá na roça, a gente acordava cedo.

Pé na roça

— Someone who has rural origins or spends a lot of time there.

Ele é um empresário, mas tem o pé na roça.

Cria da roça

— Someone who was raised in the countryside.

Eu sou cria da roça, não me acostumo com a cidade.

Frango de roça

— Free-range chicken, considered tastier than industrial ones.

Hoje vamos comer um frango de roça legítimo.

Café da roça

— Strong, traditional coffee made in a rural style.

Não há nada como um café da roça pela manhã.

Queijo da roça

— Handmade cheese from the countryside.

Trouxe um queijo da roça para você.

Moda de roça

— A type of traditional country music.

Gosto de ouvir uma moda de roça no rádio.

Cheiro de roça

— The characteristic smell of the countryside (wood, earth, plants).

O cheiro de roça me acalma.

Tradição da roça

— Customs passed down through rural generations.

Essa festa é uma velha tradição da roça.

Ar da roça

— The fresh, clean air of the countryside.

Vim aqui para respirar um pouco de ar da roça.

자주 혼동되는 단어

roça vs roca

'Roca' means a spinning distaff or a rock/cliff. It's pronounced differently (closed 'o').

roça vs roçar

'Roçar' is the verb (to clear land). Don't confuse the action with the place.

roça vs rocha

'Rocha' means rock. The 'ch' sound is like 'sh' in 'shoe', while 'ç' is like 's'.

관용어 및 표현

"Ir para a roça"

— Informally, to fail, to go wrong, or even to die (depending on context).

Se o projeto falhar, vamos todos para a roça.

slang
"Estar na roça"

— To be in a difficult situation or in trouble.

Esqueci o aniversário dela, agora estou na roça!

informal
"Mandar para a roça"

— To get rid of something or someone, or to dismiss them.

O chefe mandou aquele relatório velho para a roça.

informal
"Roça de ninguém"

— A place with no law or order (similar to 'no man's land').

Aquela cidade pequena virou uma roça de ninguém.

informal
"Sair da roça, mas a roça não sair de você"

— The idea that someone's rural origins always stay with them.

Ele mora em Nova York, mas a roça não sai dele.

proverbial
"Mais perdido que cego em roça"

— Extremely lost or confused (though 'tiroteio' is more common than 'roça' here, 'roça' is used in some regions).

Ele está mais perdido que cego em roça nesse novo emprego.

informal
"Trabalhar como um condenado na roça"

— To work extremely hard, usually manual labor.

Trabalhei como um condenado na roça hoje.

informal
"Ficar na roça"

— To stay behind or to be stuck in a rural area.

Todos foram para a festa, mas eu fiquei na roça.

neutral
"Cair na roça"

— To arrive in the countryside, often unexpectedly.

Caímos na roça sem querer durante a viagem.

informal
"Língua de roça"

— Regional or rustic way of speaking.

Ele ainda fala com língua de roça.

informal

혼동하기 쉬운

roça vs fazenda

Both refer to rural agricultural land.

Fazenda is large and commercial; roça is small and rustic.

Ele tem uma fazenda de gado, mas vive em uma pequena roça.

roça vs sítio

Both are small rural properties.

Sítio is often for recreation; roça emphasizes cultivation and simple life.

No meu sítio, eu tenho uma roça de mandioca.

roça vs chácara

Both are small farms.

Chácara is usually very close to the city; roça is deeper in the interior.

Minha chácara é no subúrbio, mas a roça do meu avô é longe.

roça vs campo

Both mean countryside.

Campo is the general natural landscape; roça is the human/agricultural space.

Olhamos o campo pela janela, mas fomos trabalhar na roça.

roça vs interior

Both refer to non-urban areas.

Interior is a geographical region; roça is a specific type of rural setting.

Moro no interior, mas não moro na roça; moro em uma cidade média.

문장 패턴

A1

Eu vou para a [place].

Eu vou para a roça.

A1

[Person] mora na roça.

Minha tia mora na roça.

A2

A roça é [adjective].

A roça é muito tranquila.

A2

Eu gosto de [activity] na roça.

Eu gosto de caminhar na roça.

B1

A vida na roça é mais [adjective] que na cidade.

A vida na roça é mais simples que na cidade.

B1

Sinto saudade de [thing] da roça.

Sinto saudade do café da roça.

B2

Apesar de [condition], a roça continua [adjective].

Apesar da seca, a roça continua produtiva.

C1

A mística da roça [verb] a [noun].

A mística da roça influencia a música popular.

어휘 가족

명사

roçado (cleared land)
roceiro (countryman)
roçagem (act of clearing)

동사

roçar (to clear land / to brush against)

형용사

roceiro (rural/rustic)

관련

campo
fazenda
sítio
interior
caipira

사용법

frequency

Very common in Brazil, especially in the Southeast and Midwest.

자주 하는 실수
  • Eu moro no roça. Eu moro na roça.

    'Roça' is a feminine noun, so it requires 'na' (em + a).

  • A roça é muito grande. (Referring to a huge industrial farm) A fazenda é muito grande.

    'Roça' usually refers to smaller or more rustic properties.

  • Eu gosto de jogar bola na roça. Eu gosto de jogar bola no campo.

    Unless you are playing in the middle of crops, 'campo' is the word for a playing field.

  • Ele é um homem da roca. Ele é um homem da roça.

    Missing the cedilla changes the word to 'roca' (distaff).

  • Ribeirão Preto é uma roça. Ribeirão Preto é uma cidade do interior.

    Calling a major city a 'roça' is inaccurate and can be seen as an insult.

Festa Junina

If you visit Brazil in June, you'll see everyone celebrating the 'roça' culture with food, dance, and costumes.

Café da Roça

Always try 'café da roça' if offered; it's a symbol of rural hospitality and usually very fresh.

Cedilla

Never forget the cedilla (ç) in 'roça'. Without it, 'roca' means something completely different.

Dirt Roads

When someone says a place is 'na roça', expect dirt roads and limited cell service.

Politeness

When visiting someone in the 'roça', it's polite to accept the food or coffee they offer.

Regionalisms

Listen for words like 'uai' and 'trem' in the 'roça' of Minas Gerais; they go hand-in-hand.

Wood Stove

The best 'comida de roça' is made in a 'fogão a lenha' (wood stove).

Sertanejo

Listen to 'Sertanejo Raiz' to hear the word 'roça' used in its most traditional and poetic sense.

Sensory Details

In your writing, describe the 'cheiro de terra' (smell of earth) to complement the word 'roça'.

Contrast

To remember 'roça', always contrast it with 'cidade' (city) in your mind.

암기하기

기억법

Think of 'RO-ça' as 'ROAD to the countryside'. The 'ç' looks like a little hook you might use on a farm.

시각적 연상

Imagine a small wooden house with a red roof, a garden full of corn, and a dirt path leading to it. This is the 'roça'.

Word Web

milho café fazenda caipira interior terra natureza tranquilidade

챌린지

Try to use 'roça' in three sentences today: one about food, one about a trip, and one about a person.

어원

From the verb 'roçar', which comes from the Vulgar Latin *ruptiare, meaning 'to break' or 'to clear' land.

원래 의미: A piece of land cleared for cultivation.

Romance

문화적 맥락

Be careful not to use 'roceiro' or 'da roça' as an insult, as it can imply someone is uneducated or 'backward.' Always check the tone of the conversation.

The closest equivalent in English is 'the boonies' or 'the sticks,' but 'roça' has a much warmer, more positive connotation in many contexts.

'O Sítio do Picapau Amarelo' by Monteiro Lobato (classic children's literature set in a 'roça'). Songs by Tonico & Tinoco (famous sertanejo duo). The film 'O Cangaceiro' which depicts rural life.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Travel

  • Vou para a roça.
  • É longe a roça?
  • Como chego na roça?
  • A estrada para a roça é boa?

Food

  • Isso é comida de roça.
  • Frango de roça é melhor.
  • Quero queijo da roça.
  • Café da roça é forte.

Family

  • Meus avós são da roça.
  • Cresci na roça.
  • Minha família tem roça.
  • Visito a roça sempre.

Work

  • Ele trabalha na roça.
  • Vida de roça é dura.
  • Lida na roça.
  • Trabalho pesado na roça.

Nature

  • O ar da roça é bom.
  • Amo o silêncio da roça.
  • Flores da roça.
  • Céu da roça é estrelado.

대화 시작하기

"Você já morou na roça ou sempre viveu na cidade?"

"Qual é a sua lembrança favorita de uma visita à roça?"

"Você prefere comida de restaurante chique ou comida de roça?"

"Se você pudesse, você moraria na roça hoje em dia?"

"O que você acha que é a coisa mais difícil de viver na roça?"

일기 주제

Descreva como seria o seu dia perfeito em uma roça.

Quais são as principais diferenças entre a vida na cidade e a vida na roça?

Por que você acha que as pessoas sentem tanta saudade da roça?

Escreva sobre uma viagem que você fez para o interior.

Se você tivesse uma roça, o que você plantaria nela?

자주 묻는 질문

10 질문

It can be if used to call someone 'backward' or 'uneducated' (roceiro), but usually, it is an affectionate term for the countryside.

'Campo' is more about the open fields and nature, while 'roça' implies farming, a house, and a rustic lifestyle.

You can say 'Eu vou para a roça' or 'Eu vou para o interior'.

Rarely. In Portugal, people prefer 'campo' or 'aldeia'.

It refers to traditional, hearty rural food, often cooked on a wood stove.

Yes, you can say 'uma roça de milho' to mean a corn patch.

Because Minas has a very strong rural tradition and is famous for its 'roça' style food and hospitality.

It sounds exactly like the 's' in 'sun'.

A person who lives or works in the 'roça'. It can be a neutral description or a slightly derogatory term.

It is feminine: 'a roça'.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence about your grandmother living in the countryside.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the food in the 'roça' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Compare city life and 'roça' life using 'mais... que'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the origin of the word 'roça' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the word 'roça' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm going to the country' in Portuguese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'A vida na roça é dura mas é boa.' What is life like in the roça?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'na roça' and 'silêncio'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'roça de feijão'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I miss the countryside.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'A roça é muito bonita.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Eu prefiro comida de roça.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about working in the roça.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The country air is pure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short dialogue about going to the roça.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Eu amo a roça.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O café da roça é forte.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'roça de mandioca'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I live on a small farm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'roça' and 'bonita' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Minha avó mora na roça.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'A vida na roça é calma.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'queijo da roça'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Life in the country is simple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'roceiro' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Eu quero ir para a roça.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O queijo da roça é muito bom.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'café da roça'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The country house is old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'roça' and 'trabalhar' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Vou para a roça no fim de semana.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'A roça de milho está bonita.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I love the country' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The farm is far' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Fresh eggs from the farm' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I work in the country' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The country life is good' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

관련 콘텐츠

이 단어를 다른 언어로

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!