At the A1 level, you should learn 'típico' as a simple way to describe food and weather. Think of it as a label for things that belong to a specific place. For example, 'comida típica' means 'traditional food'. In your first few months of learning Portuguese, you will mostly use it to talk about the things you see while traveling or the habits of your friends. You must remember that it changes based on the noun: 'o prato típico' (masculine) and 'a música típica' (feminine). It is also very helpful for simple descriptions like 'um dia típico' (a typical day). Don't worry too much about the complex meanings yet; just focus on using it to describe things that are 'normal' or 'traditional' for a certain group or place. Always remember the accent on the 'í' when you write it, as it helps you remember to stress the first syllable when you speak: TÍ-pi-co.
At the A2 level, you can start using 'típico' to describe personality traits and more specific cultural elements. You should be comfortable with the preposition 'de' (typical of). For instance, 'Isso é típico dele' (That is typical of him). You will also encounter it in more varied contexts, such as describing the 'clima típico' of a city or the 'roupas típicas' worn during festivals like 'Festa Junina'. At this stage, you should practice the plural forms: 'pratos típicos' and 'danças típicas'. You are moving beyond just naming things to describing patterns of behavior and environment. You might also start to notice the word in tourism brochures or menus, where it highlights authentic local experiences. Pay attention to how it often comes after the noun it describes, which is the standard position for most adjectives in Portuguese.
By the B1 level, you should be able to use 'típico' to explain cultural nuances and more complex social situations. You can use it to compare different regions, such as discussing the 'arquitetura típica' of Northern vs. Southern Portugal. You should also understand its use in slightly more abstract ways, like a 'problema típico' (a typical problem) in a professional setting. At this level, you can start to distinguish 'típico' from 'comum' (common). While 'comum' refers to how often something happens, 'típico' refers to whether it represents a specific identity or category. You can also use it with adverbs like 'muito' (very) or 'nada' (not at all) to add emphasis: 'O comportamento dele não foi nada típico'. This allows you to express surprise when someone acts out of character. Your sentences should become more fluid, integrating 'típico' into longer descriptions of people and places.
At the B2 level, you should use 'típico' with precision in both formal and informal contexts. You should understand the sarcastic nuance it can carry in social interactions—using "Típico!" as an exclamation to point out someone's predictable (and usually annoying) behavior. In writing, you can use it to categorize phenomena in essays or reports, such as 'um exemplo típico de inflação'. You should also be aware of more sophisticated synonyms like 'característico' or 'representativo' and know when to choose them over 'típico'. For example, 'característico' might be better for a technical description of a chemical reaction, while 'típico' remains better for cultural traditions. Your mastery of gender and number agreement should be instinctive by now, and you should be able to handle complex agreement scenarios involving multiple nouns of different genders.
At the C1 level, you are expected to use 'típico' and its derivatives with native-like fluency, recognizing its role in creating cultural archetypes and stereotypes. You can use the word to engage in deeper discussions about national identity, such as what constitutes a 'típico brasileiro' or 'típico português' and the social implications of these labels. You should be able to use the word in literary analysis to describe an author's 'estilo típico' or in academic discourse to define 'tipicidade' (typicality) within a dataset. Your use of the word should reflect an understanding of its historical and etymological roots, and you should be able to use it to convey subtle shades of meaning, such as the difference between something being 'típico' (representative) and 'emblemático' (symbolic). You should also be comfortable using it in highly formal documents where precision is paramount.
At the C2 level, 'típico' is a tool for philosophical and highly specialized communication. You can discuss the 'ontologia do típico'—the nature of what makes something representative of a class. You use the word to navigate the most complex registers of the language, from legal definitions (like 'contrato típico' in law) to advanced scientific classifications. You can deconstruct the word's use in media and politics to see how 'typicality' is used to construct or dismantle social narratives. Your command of the word allows you to use it with complete flexibility, employing it in irony, metaphor, and technical jargon without hesitation. You also understand the rarest synonyms and can explain the subtle historical shifts in how 'típico' has been used in Portuguese literature from the classical period to the contemporary era. At this level, the word is not just a vocabulary item but a conceptual building block in your mastery of the Lusophone world.

típico 30초 만에

  • Típico means typical or traditional, often used for food, culture, and habits.
  • It is an adjective that must agree in gender and number with the noun.
  • The stress is on the first syllable (TÍ-pi-co) and it always has an accent.
  • It is frequently followed by the preposition 'de' to indicate what it represents.

The Portuguese word típico is a versatile adjective that functions very similarly to its English cognate, "typical." At its core, it describes something that possesses the representative characteristics of a specific group, category, region, or individual. However, in the Lusophone world, the word carries a significant cultural weight, often used to celebrate national and regional identity through gastronomy, folklore, and tradition. When you hear a Brazilian or Portuguese person describe something as típico, they are often expressing a sense of belonging or identifying a hallmark of their heritage.

Cultural Identity
In the context of tourism and national pride, 'típico' is used to denote authenticity. A 'restaurante típico' isn't just a place that serves food; it's an establishment that adheres to traditional recipes and atmospheres of a specific region.

Beyond the celebratory cultural use, típico is essential for describing recurring patterns. In meteorology, you might hear about the 'clima típico' of a season, such as the heavy summer rains in São Paulo or the misty mornings in Lisbon. In psychology and social observation, it describes behaviors that align with expectations for a certain personality or social role. For instance, if a friend who is known for being late arrives after the scheduled time, one might say, "Isso é típico dele" (That is typical of him).

A feijoada é o prato típico mais famoso do Brasil.

It is important to note that típico is an adjective that must agree in gender and number with the noun it modifies. You will see típico (masculine singular), típica (feminine singular), típicos (masculine plural), and típicas (feminine plural). This agreement is a fundamental aspect of Portuguese grammar that learners must master early on. For example, 'música típica' (feminine) vs. 'traje típico' (masculine). The word is also a proparoxítona, meaning the stress is on the third-to-last syllable, which in Portuguese always requires a written accent on the vowel (the 'í' in this case).

In academic or scientific contexts, típico is used to define a specimen or a phenomenon that serves as a standard for its class. In biology, a 'exemplar típico' is the representative member of a species used for its initial description. In sociology, 'comportamento típico' refers to the expected actions of a group under specific stimuli. This breadth of use—from the kitchen to the laboratory—makes it one of the most useful adjectives in the Portuguese language. Whether you are discussing the 'arquitetura típica' of the Alentejo region or the 'problema típico' of a software update, the word provides a clear framework for categorization and comparison.

O fado é uma expressão musical típica de Portugal, cheia de saudade.

Common Usage in Gastronomy
You will frequently see 'pratos típicos' listed on menus. This indicates that the dish is traditional to the specific region you are visiting, such as 'acarajé' in Bahia or 'bacalhau' in Lisbon.

Finally, we should consider the nuance of irony. Like in English, if someone does something predictable but slightly annoying, a sarcastic "Típico!" can be used as a standalone exclamation. It conveys that the speaker is not surprised by the turn of events because it fits a known, often negative, pattern of behavior. However, without this sarcastic tone, the word remains largely neutral or positive, emphasizing the distinctiveness and character of the subject being described. Understanding the context—whether it's a celebration of culture or a critique of a habit—is key to using and interpreting this word correctly.

O clima típico da Amazônia é quente e úmido durante quase todo o ano.

In summary, típico is your go-to word for defining the essence of things. It bridges the gap between the mundane (a typical Monday) and the extraordinary (a typical folk festival). By mastering its use, you gain a tool to describe the world around you with precision, whether you are talking about the 'gestos típicos' of an Italian immigrant in Brazil or the 'paisagem típica' of the Portuguese coast. It is a word that helps you categorize, celebrate, and sometimes even complain about the predictable nature of life.

Regional Variations
While the meaning is consistent across the Lusosphere, the things described as 'típicos' will change. A 'doce típico' in Brazil might be 'brigadeiro', while in Portugal it might be a 'pastéis de nata'.

As casas de madeira são uma característica típica do sul do Brasil.

Using típico in sentences requires attention to two main things: grammatical agreement and its relationship with the preposition de. As an adjective, it must match the gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) of the noun it is describing. This is a non-negotiable rule in Portuguese that can trip up English speakers who are used to adjectives being static. Let's look at the four variations: típico, típica, típicos, típicas.

Gender and Number Agreement
- Masculine Singular: O vinho típico (The typical wine)
- Feminine Singular: A dança típica (The typical dance)
- Masculine Plural: Os pratos típicos (The typical dishes)
- Feminine Plural: As festas típicas (The typical parties)

Placement is also important. In most cases, típico follows the noun it modifies. While some Portuguese adjectives can change meaning based on whether they come before or after the noun, típico is almost always placed after. Saying "um típico prato" sounds slightly more poetic or literary, while "um prato típico" is the standard, natural way to speak. When it functions as a predicate (after a verb like ser), it remains an adjective: "Este erro é típico de iniciantes" (This error is typical of beginners).

As roupas típicas da festa junina são muito coloridas e xadrezes.

The preposition de is the most common companion for típico. It is used to specify what the thing is typical of. When de meets an article like o or a, they contract to form do, da, dos, das. For example: "O calor é típico do verão" (Heat is typical of summer). If you are talking about a person, you use their name or a pronoun: "Esse é um comportamento típico do João" or "Isso é típico dele."

You can also use típico to describe abstract concepts. For instance, in a business meeting, you might hear someone say, "Este é um problema típico de gestão" (This is a typical management problem). Here, it helps to categorize the issue within a known set of problems. In this sense, it acts as a tool for classification. It helps the listener understand that the situation isn't unique, but rather follows a recognizable pattern.

Não se preocupe, esses sintomas são típicos de uma gripe comum.

Sentence Structure Patterns
1. [Noun] + [típico/a/os/as]: O clima típico.
2. [Ser] + [típico/a/os/as] + de + [Noun/Pronoun]: Isso é típico dela.
3. [Noun] + [típico/a/os/as] + de + [Region]: Comida típica da Bahia.

In more complex sentences, típico can be modified by adverbs. You might say something is "muito típico" (very typical) or "nada típico" (not at all typical). For example: "O seu silêncio não é nada típico" (Your silence is not at all typical). This allows for degrees of typicality, giving you more expressive range. Using it with "nada" is a common way to express surprise or to point out an anomaly in someone's usual character.

O uso de azulejos é uma tradição típica da arquitetura portuguesa.

Finally, consider the use of típico in questions. "É típico daqui?" (Is it typical from here?) is a great phrase for travelers. It shows interest in local culture and helps you discover authentic experiences. Whether you're asking about a souvenir, a drink, or a custom, this simple question opens doors to deeper cultural understanding. By practicing these patterns, you will move from simply knowing the word to using it fluently in everyday conversation.

Você já experimentou o doce típico desta região?

Agreement Practice
Make sure to match the ending: 'As respostas (fem. pl.) eram típicas (fem. pl.) de um político'.

Isso é muito típico! Você sempre esquece as chaves.

The word típico is ubiquitous in Portuguese-speaking societies, appearing in diverse contexts from high-end travel documentaries to casual kitchen conversations. If you are walking through the streets of Lisbon or Rio de Janeiro, you will see it on signs, hear it in the media, and catch it in the middle of gossip. It is a word that helps people define their world and their place within it. Let's explore the primary environments where you will encounter this essential adjective.

Tourism and Travel
Travel agencies and guidebooks are the biggest users of 'típico'. They sell the 'experiência típica'—the idea that you can live like a local. You will see phrases like 'feiras típicas' (traditional markets) or 'artesanato típico' (traditional crafts) to entice visitors looking for authenticity.

In the realm of gastronomy, the word is almost a legal or formal designation. On television cooking shows like 'MasterChef Brasil' or Portuguese culinary programs, chefs often discuss the 'ingredientes típicos' of a region. They might debate whether a recipe is truly 'típica' or if it has been too 'modernized'. For a learner, paying attention to these discussions is a fantastic way to learn about the geography and culture of the Portuguese-speaking world. You'll learn that 'azeite' is típico of Portugal, while 'dendê' is típico of Bahia.

No mercado, você encontra diversos produtos típicos da região Norte.

Another common place to hear típico is in news reports, particularly those covering the weather or social trends. A reporter might say, "Este é um dia típico de inverno em Curitiba," implying cold temperatures and perhaps some drizzle. Or, in a report about the economy, they might describe a "comportamento típico do consumidor" (typical consumer behavior) during the holiday season. In these cases, the word adds a layer of predictability and context to the information being presented.

In social circles, típico is frequently used to discuss people. Brazilians and Portuguese people are very observant of character traits. You might hear someone say, "Aquele é o típico malandro" (That's the typical rogue/trickster) or "Ela é a típica avó portuguesa" (She is the typical Portuguese grandmother). Here, the word relies on shared cultural archetypes. It’s a shortcut for describing a complex set of behaviors that everyone in that culture recognizes immediately.

O atraso nos trens tornou-se um problema típico desta cidade.

Social Media and Internet
On platforms like TikTok or Instagram, you'll see 'POV' videos titled 'Típico brasileiro' or 'Típica mãe portuguesa'. These videos use humor to highlight relatable, shared experiences and stereotypes.

Lastly, you'll find típico in literature and formal writing. Authors use it to set the scene or to ground their characters in a specific reality. A novelist might describe the 'cheiro típico de terra molhada' (typical smell of wet earth) to evoke a rural setting. In academic papers, it serves to categorize data or phenomena. Its ability to shift from a casual, spoken exclamation to a precise, written descriptor is what makes it so prevalent across all levels of Portuguese communication.

O sotaque dele é típico do interior de Minas Gerais.

By keeping your ears open for típico, you'll start to notice how Lusophones categorize their world. It’s not just a word; it’s a lens through which they view traditions, weather, people, and problems. Whether it's a 'prato típico' on a menu or a 'comentário típico' from a friend, the word is a constant presence that reinforces cultural norms and expectations.

As janelas com flores são uma imagem típica das aldeias portuguesas.

Even though típico looks like the English "typical," learners often make several common errors when using it in Portuguese. These mistakes usually fall into three categories: spelling (missing the accent), grammatical agreement (gender and number), and semantic confusion (using it when another word would be more appropriate). Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker and avoid basic communication breakdowns.

The Missing Accent
The most frequent written mistake is writing 'tipico' without the accent on the 'í'. In Portuguese, 'típico' is a proparoxítona (the stress is on the antepenultimate syllable). According to Portuguese spelling rules, all proparoxítonas must have a written accent. Omitting it is a major spelling error.

Another common hurdle is gender and number agreement. Because English adjectives are invariable, learners often forget to change típico to típica, típicos, or típicas. For example, a student might say "comida típico" instead of "comida típica." This mistake is immediately noticeable to a native speaker. Always look at the noun first: Is it masculine or feminine? Is it singular or plural? Then adjust the ending of típico accordingly.

Incorrect: Elas são mulheres típico da região.

Correct: Elas são mulheres típicas da região.

A more subtle mistake involves the confusion between 'típico' and 'comum'. While they can be related, they are not always interchangeable. 'Comum' means common or frequent. 'Típico' means having the characteristic qualities of a type. For example, if it rains every day in a city, it is 'comum'. If it rains in a way that is characteristic of that city's weather system, it is 'típico'. Using 'típico' just to mean 'frequent' can sometimes sound slightly off in Portuguese.

Learners also struggle with the placement of the preposition 'de'. When you want to say "typical of," you must use típico de. However, English speakers sometimes try to use other prepositions or omit it entirely. Furthermore, the contraction of de with articles is essential. Saying "típico de o Brasil" is incorrect; it must be "típico do Brasil." Forgetting these contractions is a sign of a beginner-level speaker.

Incorrect: Isso é típico por ele.

Correct: Isso é típico dele.

Pronunciation Pitfall
English speakers often want to stress the second syllable (ti-PI-co). In Portuguese, the stress is firmly on the first (TÍ-pi-co). Getting the stress wrong can make the word difficult for native speakers to recognize in fast conversation.

Finally, avoid overusing típico in a negative way. While it can be used for sarcasm, over-applying it to people can come across as stereotyping or reductive. In Portuguese culture, where personal relationships and regional identities are highly valued, calling someone's behavior "típico" can sometimes be seen as dismissive if not used carefully within the right social context. Always consider if you are being descriptive or if you are being judgmental.

Não confunda: 'Um dia comum' (An ordinary day) vs. 'Um dia típico de verão' (A characteristic summer day).

By being mindful of these common errors—the written accent, the gender agreement, the correct preposition, and the subtle difference from 'comum'—you will use típico with much greater accuracy and confidence. It's a small word, but using it correctly shows a high level of attention to the mechanics and nuances of the Portuguese language.

While típico is a highly effective word, expanding your vocabulary with its synonyms and related terms will allow you to be more precise and varied in your speech. Depending on the context—whether you are talking about a person's character, a scientific specimen, or a cultural tradition—there might be a better alternative that captures the specific nuance you intend to convey.

Característico
This is perhaps the closest synonym. While 'típico' often implies a category or group, 'característico' focuses more on the specific trait itself. For example: 'O cheiro característico do café' (The characteristic smell of coffee).

Another strong alternative is emblemático. This word is more powerful and is used when something isn't just typical, but serves as a symbol or an icon for something else. You wouldn't call a simple snack 'emblemático', but you would use it for a major monument or a historical event. For example: "O Cristo Redentor é o monumento emblemático do Rio." Use this when you want to elevate the importance of the 'typical' thing you are describing.

A hospitalidade é um traço característico do povo mineiro.

If you are discussing frequency and normality, habitual or comum are your best bets. As mentioned in the common mistakes section, 'típico' is about representation, while these words are about how often something happens. "O seu atraso habitual" (Your usual lateness) focus on the habit, whereas "O seu atraso típico" focuses on the fact that the lateness is a defining part of who you are. The difference is subtle but significant in professional or formal settings.

For more formal or academic contexts, you might use representativo. This word suggests that the subject is a good sample or example of a larger group. In a research paper, you wouldn't say a 'typical group', you would say a 'grupo representativo'. It carries a weight of evidence and logic that 'típico' sometimes lacks in casual speech. Similarly, exemplar can be used when something is a perfect or model example of its type.

Este quadro é um exemplo representativo do período barroco.

Comparative Table
- **Típico**: General, cultural, or behavioral representation.
- **Característico**: Specific traits or qualities.
- **Emblemático**: Highly symbolic or iconic.
- **Comum**: Frequent or ordinary.
- **Peculiar**: Unique or specific to one entity.

When you want to emphasize that something is deeply rooted in tradition, tradicional is a fantastic alternative. While 'típico' can be used for things that aren't necessarily old (like a typical modern problem), 'tradicional' always looks to the past. Use it for customs, recipes, and ceremonies that have been passed down through generations. For example: "Uma festa tradicional portuguesa."

O uso do capote é uma vestimenta tradicional do Alentejo.

By choosing between típico, característico, emblemático, representativo, and tradicional, you show that you understand the fine textures of the Portuguese language. Each word tells the listener something slightly different about the relationship between the object and its category. Mastering these synonyms will help you move beyond basic communication into the realm of expressive and nuanced Portuguese.

A ironia é um recurso típico da literatura de Machado de Assis.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'typos' originally referred to the mark left by a strike, like a stamp on a coin. This evolved into the idea of a 'model' or 'type' that things follow.

발음 가이드

UK /ˈti.pi.ku/
US /ˈti.pi.ku/
The stress is on the first syllable (TÍ-pi-co), making it a proparoxítona.
라임이 맞는 단어
lírico cínico místico crítico político síndico hídrico nórdico
자주 하는 실수
  • Stressing the second syllable (ti-PI-co).
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
  • Missing the nasalization if following an 'm' or 'n' in related words.
  • Not making the 'T' dental (tongue against teeth).
  • Shortening the stressed 'í' too much.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize because of the English cognate, but requires attention to the accent.

쓰기 3/5

Requires remembering the accent on the 'í' and gender/number agreement.

말하기 3/5

The proparoxítona stress (TÍ-pi-co) can be tricky for English speakers.

듣기 2/5

Generally clear, though the final 'o' as 'u' might confuse absolute beginners.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

comida lugar pessoa característica ser

다음에 배울 것

atípico característico regional tradicional autêntico

고급

tipicidade tipificação idiossincrasia arquétipo

알아야 할 문법

Adjective Agreement

O prato típico (masc) / A comida típica (fem).

Proparoxítona Accentuation

Típico, música, pássaro (all stressed on the 3rd to last syllable).

Preposition 'de' Contractions

Típico do (de + o) Brasil, típico da (de + a) região.

Adjective Placement

Usually follows the noun: 'traje típico'.

Pluralization of Adjectives

Típico -> típicos; Típica -> típicas.

수준별 예문

1

O pão de queijo é um lanche típico do Brasil.

Cheese bread is a typical snack from Brazil.

Típico agrees with 'lanche' (masculine singular).

2

O fado é uma música típica de Portugal.

Fado is a typical music from Portugal.

Típica agrees with 'música' (feminine singular).

3

Hoje é um dia típico de sol.

Today is a typical sunny day.

Típico modifies 'dia'.

4

Eu gosto de comida típica.

I like typical food.

Adjective follows the noun.

5

Este é um traje típico.

This is a typical costume.

Traje is masculine.

6

As cores típicas da bandeira são verde e amarelo.

The typical colors of the flag are green and yellow.

Típicas agrees with 'cores' (feminine plural).

7

O café é uma bebida típica.

Coffee is a typical drink.

Bebida is feminine.

8

Eles servem pratos típicos aqui.

They serve typical dishes here.

Pratos is masculine plural.

1

Isso é um comportamento típico de uma criança.

This is a typical behavior of a child.

Uses 'típico de' to show origin.

2

O clima típico de Londres é a chuva.

The typical climate of London is rain.

Clima is masculine in Portuguese.

3

Ela usa roupas típicas nas festas.

She wears typical clothes at the parties.

Roupas is feminine plural.

4

O sotaque dele é típico do Rio de Janeiro.

His accent is typical of Rio de Janeiro.

Contraction 'do' (de + o).

5

Essas árvores são típicas da região.

These trees are typical of the region.

Típicas agrees with 'árvores'.

6

É típico dele chegar atrasado.

It is typical of him to arrive late.

Dele = de + ele.

7

Nós visitamos uma feira típica ontem.

We visited a typical fair yesterday.

Feira is feminine.

8

Os doces típicos são muito doces.

The typical sweets are very sweet.

Doces is masculine plural.

1

Este erro é típico de quem está aprendendo.

This error is typical of those who are learning.

Típico as a predicate adjective.

2

A arquitetura típica do Alentejo é muito bonita.

The typical architecture of Alentejo is very beautiful.

Arquitetura is feminine.

3

Não é típico dela ficar em silêncio.

It is not typical of her to stay silent.

Negation with 'não' to show anomaly.

4

O restaurante serve apenas produtos típicos e locais.

The restaurant serves only typical and local products.

Products is masculine plural.

5

Este é um problema típico de grandes cidades.

This is a typical problem of large cities.

Problem is masculine (o problema).

6

As festas típicas atraem muitos turistas.

The typical festivals attract many tourists.

Festas is feminine plural.

7

O gesto era típico de um cavalheiro.

The gesture was typical of a gentleman.

Gesto is masculine.

8

É típico do verão brasileiro ter chuvas à tarde.

It is typical of the Brazilian summer to have afternoon rains.

Verão is masculine.

1

A reação dele foi típica de alguém que está sob pressão.

His reaction was typical of someone who is under pressure.

Reação is feminine.

2

O filme retrata o cotidiano típico de uma vila rural.

The film portrays the typical daily life of a rural village.

Cotidiano is masculine.

3

Aquele comentário foi tão típico dela!

That comment was so typical of her!

Exclamatory and emphatic use.

4

Encontramos vários exemplares típicos da fauna local.

We found several typical examples of the local fauna.

Exemplares is masculine plural.

5

A hospitalidade é um traço típico da cultura mineira.

Hospitality is a typical trait of the culture from Minas Gerais.

Traço is masculine.

6

Este design não é típico desta marca.

This design is not typical of this brand.

Design is used as a masculine noun.

7

As flutuações de mercado são típicas desta época do ano.

Market fluctuations are typical of this time of year.

Flutuações is feminine plural.

8

Ele tem o perfil típico de um empreendedor de sucesso.

He has the typical profile of a successful entrepreneur.

Perfil is masculine.

1

A obra reflete as angústias típicas da modernidade.

The work reflects the typical anxieties of modernity.

Angústias is feminine plural.

2

O autor utiliza um vocabulário típico do regionalismo.

The author uses a vocabulary typical of regionalism.

Vocabulário is masculine.

3

Trata-se de um caso típico de negligência administrativa.

It is a typical case of administrative negligence.

Caso is masculine.

4

As manifestações são típicas de uma democracia vibrante.

The protests are typical of a vibrant democracy.

Manifestações is feminine plural.

5

Sua escrita possui uma cadência típica dos poetas românticos.

Your writing has a cadence typical of romantic poets.

Cadência is feminine.

6

O fenômeno é típico de climas semiáridos.

The phenomenon is typical of semi-arid climates.

Fenômeno is masculine.

7

Aquelas são as cores típicas do entardecer no sertão.

Those are the typical colors of dusk in the backlands.

Cores is feminine plural.

8

O comportamento é típico de espécies migratórias.

The behavior is typical of migratory species.

Comportamento is masculine.

1

A tipicidade do crime é um elemento essencial do direito penal.

The typicality of the crime is an essential element of criminal law.

Using the noun form 'tipicidade'.

2

O texto exala uma melancolia típica da literatura existencialista.

The text exudes a melancholy typical of existentialist literature.

Melancolia is feminine.

3

Analisa-se aqui o contrato típico de prestação de serviços.

The typical service provision contract is analyzed here.

Legal term: 'contrato típico'.

4

As idiossincrasias típicas do gênio artístico são fascinantes.

The typical idiosyncrasies of artistic genius are fascinating.

Idiossincrasias is feminine plural.

5

O ensaio aborda os dilemas típicos da condição humana.

The essay addresses the typical dilemmas of the human condition.

Dilemas is masculine plural (Greek origin).

6

A estrutura é típica das catedrais góticas do norte da Europa.

The structure is typical of Gothic cathedrals in Northern Europe.

Estrutura is feminine.

7

O discurso foi permeado por clichês típicos da retórica política.

The speech was permeated by typical clichés of political rhetoric.

Clichês is masculine plural.

8

Observamos a morfologia típica das células neoplásicas.

We observe the typical morphology of neoplastic cells.

Morfologia is feminine.

자주 쓰는 조합

prato típico
comportamento típico
clima típico
traje típico
exemplo típico
música típica
caso típico
produto típico
arquitetura típica
dia típico

자주 쓰는 구문

É típico!

— Used as an exclamation when someone does something predictable.

Você esqueceu de novo? É típico!

Típico de você.

— Used to point out a characteristic behavior of the person being spoken to.

Chegar cedo não é típico de você.

Nada típico.

— Used to describe something that is very unusual for a person or situation.

Este frio em janeiro não é nada típico.

Muito típico.

— Emphasizes how representative something is.

Este doce é muito típico da minha terra.

Pratos e doces típicos.

— A common way to refer to traditional food and desserts.

A festa terá pratos e doces típicos.

Dança típica regional.

— Refers to folk dances from a specific area.

O grupo apresentou uma dança típica regional.

Sotaque típico.

— A recognizable accent from a certain place.

Ela tem um sotaque típico de Lisboa.

Expressão típica.

— A phrase or idiom characteristic of a language or region.

'Uai' é uma expressão típica de Minas Gerais.

Clima típico da estação.

— Weather that is expected for the current time of year.

Está chovendo, é o clima típico da estação.

Artesanato típico.

— Handmade items traditional to a place.

Comprei artesanato típico no mercado local.

자주 혼동되는 단어

típico vs comum

'Comum' means frequent or ordinary, while 'típico' means representative of a specific group or type.

típico vs tipo

'Tipo' is the noun (type/kind), while 'típico' is the adjective (typical).

típico vs característico

'Característico' refers to a specific trait, whereas 'típico' refers to the whole category.

관용어 및 표현

"Típico de quem não tem o que fazer"

— Typical of someone who is idle or bored.

Ficar inventando problemas é típico de quem não tem o que fazer.

informal
"O típico 'jeitinho'"

— Refers to the Brazilian 'jeitinho', a typical way of solving problems creatively or by bypassing rules.

Ele usou o típico jeitinho para conseguir o ingresso.

informal/cultural
"Típico de filme"

— Something so perfect or dramatic it seems like it's from a movie.

Foi um final feliz típico de filme.

neutral
"Típico de novela"

— Something melodramatic, typical of soap operas.

Essa briga de família é típica de novela.

informal
"Típico de principiante"

— A mistake or action characteristic of a beginner.

Esquecer de salvar o arquivo é um erro típico de principiante.

neutral
"Típico de político"

— Promising a lot but not delivering; characteristic of politicians.

Essa resposta evasiva é típica de político.

informal/cynical
"Típico de segunda-feira"

— Feeling tired or unmotivated, as is common on Mondays.

Esse desânimo é típico de segunda-feira.

informal
"Típico de criança mimada"

— Behavior characteristic of a spoiled child.

Fazer birra é típico de criança mimada.

informal
"Típico de cidade pequena"

— Situations where everyone knows everyone else.

A fofoca corre rápido, é típico de cidade pequena.

neutral
"Típico de quem quer aparecer"

— Behavior intended to draw attention to oneself.

Falar alto no telefone é típico de quem quer aparecer.

informal

혼동하기 쉬운

típico vs tópico

Similar spelling and sound.

'Tópico' means a topic or subject, or something applied locally (like a cream). 'Típico' means typical.

O tópico da aula hoje é o clima típico do Brasil.

típico vs atípico

It is the direct antonym.

'Atípico' means unusual or not following the type. Adding the 'a-' prefix changes the meaning completely.

Este calor no inverno é um evento atípico.

típico vs clássico

Often used as a synonym in informal speech.

'Clássico' refers to something of high quality or enduring interest, or sarcastically to a predictable event. 'Típico' is more about categorization.

Um livro clássico vs. um prato típico.

típico vs padronizado

Both relate to standards.

'Padronizado' means standardized or made to follow a strict pattern. 'Típico' is more about natural or traditional representation.

O serviço é padronizado em todas as lojas, mas o café é típico da região.

típico vs habitual

Both relate to regular occurrences.

'Habitual' is strictly about frequency and habit. 'Típico' implies that the action defines the person or thing.

Seu atraso habitual vs. Seu atraso típico.

문장 패턴

A1

[Substantivo] é [típico/a].

O samba é típico.

A2

[Substantivo] é [típico/a] de [Lugar/Pessoa].

O churrasco é típico do Rio Grande do Sul.

B1

É [típico/a] de [Alguém] [Verbo].

É típico do meu pai esquecer as chaves.

B2

Não é nada [típico/a] de [Alguém] [Verbo].

Não é nada típico dela chegar tão tarde.

C1

Trata-se de um [Substantivo] típico de [Contexto].

Trata-se de um conflito típico de sociedades em transição.

C2

A tipicidade do [Substantivo] revela [Conceito].

A tipicidade do discurso revela a ideologia do autor.

A2

Eu gosto de [Substantivo plural] [típicos/as].

Eu gosto de doces típicos.

B1

Este [Substantivo] parece [típico/a].

Este prédio parece típico da arquitetura local.

어휘 가족

명사

tipo (type)
tipicidade (typicality)
tipificação (typification)
tipologia (typology)

동사

tipificar (to typify)
tipar (to type - less common)

형용사

típico (typical)
atípico (atypical)
tipológico (typological)

관련

estereótipo (stereotype)
protótipo (prototype)
arquétipo (archetype)
logotipo (logotype)
biotipo (biotype)

사용법

frequency

Very high in both spoken and written Portuguese.

자주 하는 실수
  • Writing 'tipico' without the accent. típico

    All proparoxítonas (stress on the third-to-last syllable) must have a written accent in Portuguese.

  • Saying 'comida típico'. comida típica

    Adjectives must agree in gender with the noun they modify. 'Comida' is feminine.

  • Saying 'típico de o Brasil'. típico do Brasil

    The preposition 'de' must contract with the definite article 'o'.

  • Using 'típico' when you mean 'comum' (frequent). É comum chover aqui.

    Use 'comum' for frequency and 'típico' for representation or characteristic traits.

  • Stressing the second syllable: ti-PI-co. TÍ-pi-co

    The stress is on the first syllable. Changing the stress can make the word unrecognizable.

Master the Stress

Always stress the 'TÍ'. If you stress the middle 'pi', native speakers might not understand you immediately. Practice saying it like 'TEE-pee-koo'.

Check the Noun Gender

Before you speak, identify the noun's gender. 'Comida' is feminine, so it's 'típica'. 'Prato' is masculine, so it's 'típico'. This is a quick win for sounding more fluent.

Use it for Authenticity

When traveling, use 'típico' to find the best local experiences. Ask 'Onde tem um restaurante típico?' to avoid tourist traps.

Learn Regionalisms

Use 'típico' as a gateway to learn about regional cultures. Search for 'comida típica de [state/region]' to expand your cultural knowledge.

Don't Forget the Accent

In written exams or texts, missing the accent on 'típico' is a common mistake. Double-check every time you write it!

Sarcastic Exclamations

Use 'Típico!' when a friend does something predictable. It's a very natural way to react and shows you understand the social nuances.

Listen for the 'U' sound

In most dialects, the final 'o' in 'típico' sounds like a 'u'. Don't be confused; it's still written with an 'o'.

Contraction Master

Practice 'típico do', 'típico da', 'típico dos', and 'típico das'. Mastering these contractions will make your sentences flow much better.

Swap for Variety

Try using 'característico' or 'tradicional' sometimes to avoid repeating 'típico' too often in a conversation or essay.

Daily Observation

Every day, try to identify one 'típico' thing you see or do and say it out loud: 'Isso é típico de uma manhã de segunda-feira'.

암기하기

기억법

Think of a 'TIP' you give at a restaurant. A 'TÍP-ico' dish is the one that deserves a tip because it's so authentic and characteristic of the place.

시각적 연상

Imagine a colorful plate of 'feijoada' with a small flag of Brazil on top. This is the 'típico' image of Brazilian food.

Word Web

Tradicional Característico Cultura Normal Padrão Regional Autêntico Exemplo

챌린지

Try to find three things in your room right now that are 'típicos' of your country or culture and describe them in Portuguese.

어원

From the Late Latin 'typicus', which was derived from the Greek 'typikós' (τυπικός).

원래 의미: The Greek word 'typikós' comes from 'typos' (τύπος), meaning a blow, impression, mark, or model.

Indo-European > Hellenic > Greek > Latin > Romance > Portuguese.

문화적 맥락

Be careful not to use 'típico' to reduce complex individuals to mere stereotypes, as this can be seen as offensive or dismissive.

While 'typical' in English can sometimes be negative ('Typical!'), 'típico' in Portuguese is more frequently positive and celebratory of heritage.

The song 'Coisas Típicas' (Typical Things) by various Brazilian artists. Tourism slogans like 'O Portugal Típico'. The concept of 'Tipicidade' in Brazilian legal and culinary standards.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At a restaurant

  • Quais são os pratos típicos?
  • Eu quero experimentar algo típico.
  • Esta é uma sobremesa típica daqui?
  • É comida típica ou internacional?

Talking about weather

  • É o clima típico desta época.
  • Um dia típico de inverno.
  • Não é típico chover tanto assim.
  • Calor típico do nordeste.

Discussing friends

  • Isso é típico do João.
  • Nada típico de você chegar cedo!
  • Ela tem o comportamento típico de uma líder.
  • É tão típico dele sumir assim.

Tourism and Sightseeing

  • Onde posso encontrar artesanato típico?
  • Quero ver as danças típicas.
  • A arquitetura típica é fascinante.
  • Este é um festival típico da cidade?

In a professional setting

  • Este é um problema típico de logística.
  • Um erro típico de quem não tem experiência.
  • Precisamos de um perfil típico para a vaga.
  • A flutuação é típica do mercado.

대화 시작하기

"Você gosta de experimentar a comida típica de novos lugares?"

"Qual é o prato mais típico da sua cidade natal?"

"Você acha que o seu comportamento é típico do seu signo?"

"Qual é uma música típica do seu país que eu deveria ouvir?"

"O que você considera um 'dia típico' de férias perfeito?"

일기 주제

Descreva um dia típico na sua vida atual e compare com um dia típico de cinco anos atrás.

Quais são as tradições típicas da sua família durante as festas de fim de ano?

Escreva sobre uma vez que você agiu de uma forma que não era nada típica de você.

Quais elementos você considera típicos da cultura brasileira ou portuguesa?

Reflita sobre os problemas típicos que você enfrenta no seu trabalho ou estudos.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, in Portuguese, 'típico' is a proparoxítona word, which means the stress falls on the third-to-last syllable. According to the rules of Portuguese grammar, all proparoxítonas must have a written accent. Therefore, 'típico' always has an acute accent on the 'í'. Writing it without the accent is a spelling error.

Yes, you can use 'típico' to describe a person's behavior or character traits. For example, 'Ele é um típico adolescente' (He is a typical teenager). However, be careful not to use it in a way that sounds like you are stereotyping or being dismissive of their individuality.

'Comum' refers to how frequent or ordinary something is. 'Típico' refers to how well something represents a specific group or category. For example, a 'common' cold is one many people get. A 'typical' cold symptom is a cough. One is about frequency, the other about representation.

You use the phrase 'típico de'. Remember that the preposition 'de' must contract with any articles or pronouns that follow. For example: 'típico do Brasil' (de + o), 'típico da Maria' (de + a), or 'típico deles' (de + eles).

Yes, the meaning and grammatical use of 'típico' are identical in both countries. The only difference is what is considered 'típico' in each culture. A 'prato típico' in Brazil might be feijoada, while in Portugal it might be bacalhau.

Absolutely! Just like in English, if someone does something predictable and annoying, you can roll your eyes and say 'Típico!' or 'Isso é tão típico!'. The tone of voice usually makes the sarcasm clear.

The feminine plural form is 'típicas'. You use it when describing multiple feminine nouns. For example: 'As danças típicas' (The typical dances).

It comes from the Latin 'typicus', which originated from the Greek 'typikós'. The Greek root 'typos' means a mark or an impression, like the strike of a hammer.

While it is grammatically possible to say 'um típico prato', it sounds more poetic or formal. In everyday speech, it is much more natural to place it after the noun: 'um prato típico'.

It is a neutral word. It can be used in very casual conversation ('Isso é típico dele!') as well as in very formal or academic writing ('um exemplar típico'). Its register depends entirely on the context.

셀프 테스트 190 질문

writing

Escreva uma frase usando 'prato típico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase usando 'típico dele'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase sobre o clima típico da sua cidade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Descreva uma dança típica que você conhece.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use a palavra 'típico' em um contexto profissional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie um diálogo curto usando 'Típico!' de forma sarcástica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explique o que é 'comida típica' para um amigo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva sobre um hábito típico da sua família.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'arquitetura típica' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase no plural usando 'típicos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase no plural usando 'típicas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'nada típico' para descrever uma situação estranha.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie uma frase com 'sotaque típico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'típico de criança' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase sobre um 'dia típico' de trabalho.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'característico' como alternativa a 'típico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase sobre 'artesanato típico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'expressão típica' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase sobre 'roupas típicas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie uma frase com 'caso típico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'typical dish' em português.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie a palavra 'típico' corretamente.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'That is typical of you'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'typical music' em português.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'typical clothes' em português.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'It's typical of him' em português.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Responda: Qual é a sua comida típica favorita?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'Typical!' de forma sarcástica.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Descreva um dia típico seu.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'not typical at all' em português.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'typical Brazilian food'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'typical Portuguese architecture'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'typical winter weather'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'typical management problem'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'typical local products'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'typical regional dance'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'typical case of success'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'typical student behavior'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'typical summer day'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'typical family tradition'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva a frase: 'O sotaque dele é típico do sul.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifique a palavra chave: 'Isso é muito típico de você.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Comemos doces típicos na festa.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quantas vezes você ouve 'típico' nesta frase: 'O prato típico é típico da região.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Não é um comportamento típico.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifique o gênero: 'As roupas típicas'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'O clima típico é seco.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'A feijoada é típica do Brasil.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifique o erro: 'Ele gosta de prato típica.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Visitamos uma feira típica.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'É típico de segunda-feira.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Isso é um clássico típico.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifique a preposição: 'Típico do Rio.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'A música típica é alegre.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'O café é típico daqui.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 190 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!