A2 verb 격식체 1분 분량

tratar-se

/tɾa.ˈtaɾ.si/

Tratar-se means either to seek medical treatment for oneself or to describe what something is about in a formal context.

30초 단어

  • Used when someone seeks medical care for themselves.
  • Used impersonally to introduce or define a topic.
  • Always requires the preposition 'de' in the impersonal form.

Visão Geral

O verbo 'tratar-se' possui dois usos principais no português. O primeiro, reflexivo, refere-se ao ato de buscar cura ou assistência médica para si mesmo. O segundo, impessoal (muito comum em contextos formais), é usado para definir ou introduzir um assunto, equivalente a 'ser sobre' ou 'consistir em'.

Padrões de Uso

Na forma reflexiva, o sujeito é quem recebe o tratamento (ex: 'Ele precisa tratar-se da gripe'). Na forma impessoal, o verbo é conjugado apenas na terceira pessoa do singular, seguido da preposição 'de' (ex: 'Trata-se de uma decisão importante'). É um erro comum tentar pluralizar o verbo quando o sujeito é plural, o que deve ser evitado.

Contextos Comuns

O uso médico é frequente em consultas e conselhos de saúde. O uso impessoal é onipresente em textos acadêmicos, jornalísticos e relatórios formais para apresentar temas ou explicar situações de maneira objetiva.

Comparação com Palavras Semelhantes

'Tratar' (sem o 'se') é transitivo direto ou indireto e foca na ação de cuidar de outro ou lidar com algo. 'Tratar-se' adiciona a dimensão da reflexividade (cuidar de si) ou a estrutura impessoal, que altera completamente a sintaxe da frase.

예시

1

Ele precisa tratar-se urgentemente.

everyday

He needs to get treatment urgently.

2

Trata-se de uma questão complexa.

formal

It is a complex issue.

3

Vou ao médico para me tratar.

informal

I am going to the doctor to get treated.

4

Trata-se de um estudo sobre história.

academic

It is a study about history.

자주 쓰는 조합

tratar-se de to be about / to be a matter of
tratar-se da saúde to seek health treatment
tratar-se devidamente to be properly treated

자주 쓰는 구문

Trata-se de um erro.

It is an error.

Ele precisa se tratar.

He needs to get treatment.

Não se trata disso.

That is not what it is about.

자주 혼동되는 단어

tratar-se vs Tratar

Tratar refers to the act of handling, dealing with, or curing someone else, without the reflexive 'se'.

tratar-se vs Lidar

Lidar is used for coping with situations or people, whereas 'tratar-se' implies medical treatment or defining a topic.

문법 패턴

trata-se de + substantivo sujeito + trata-se de + doença trata-se de + que + oração

How to Use It

사용 참고사항

The impersonal 'trata-se' is strictly formal and should be used in professional settings. The reflexive 'tratar-se' is common in daily conversation regarding health. Never pluralize the impersonal form, as it is a fixed structure.


자주 하는 실수

The most common error is writing 'tratam-se de' when referring to multiple things. Another mistake is omitting the preposition 'de' after the impersonal form. Always ensure the verb stays singular.

Tips

💡

Always use 'de' after impersonal 'trata-se'

Remember that when introducing a topic, 'trata-se' must always be followed by 'de'. It never changes to plural even if the topic is plural.

⚠️

Avoid pluralizing the impersonal form

A common mistake is saying 'tratam-se de assuntos'. Always keep it as 'trata-se de assuntos' regardless of the number of items.

🌍

Formal tone in Portuguese documents

Using 'trata-se de' is a hallmark of professional and academic writing in Brazil and Portugal. It makes your text sound more sophisticated and objective.

어원

Derived from the Latin 'tractare', meaning to handle or manage. The reflexive 'se' was added to indicate the action returning to the subject or to create an impersonal passive voice.

문화적 맥락

In Portuguese, 'trata-se de' is the standard way to maintain objectivity in legal, medical, and academic documents. It removes the speaker from the sentence, emphasizing the facts instead.

암기 팁

Think of 'trata-se' as 'it treats itself' (to a topic) or 'he treats himself' (to medicine). Remember: the 'se' is the key to the self or the impersonal structure.

자주 묻는 질문

4 질문

Use 'trata-se' seguido da preposição 'de' para explicar o que é algo. Por exemplo: 'Trata-se de um projeto inovador'.

Não, essa forma é considerada incorreta na norma culta. O verbo deve permanecer no singular: 'Trata-se de problemas'.

'Tratar' foca na ação sobre algo ou alguém, enquanto 'tratar-se' foca no sujeito que busca cura ou na identificação de um tema.

Sim, especialmente no sentido médico. No sentido impessoal, soa mais formal e é mais comum na escrita.

셀프 테스트

fill blank

___ de um caso de emergência médica.

정답! 아쉬워요. 정답: Trata-se

A forma impessoal para introduzir um assunto é sempre no singular.

multiple choice

Como expressar que alguém está cuidando da própria saúde?

정답! 아쉬워요. 정답: Ele se trata da doença.

A forma reflexiva indica que ele busca o tratamento para si mesmo.

sentence building

de / trata-se / importante / assunto / um

정답! 아쉬워요. 정답: Trata-se de um assunto importante.

A estrutura correta segue o verbo, a preposição e o complemento.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!