A1 Idiom 비격식체

A face din țânțar armăsar

To make mountain out of molehill

To exaggerate a small problem.

🌍

문화적 배경

In rural Romania, the 'armăsar' (stallion) was a symbol of pride and wealth. To claim a mosquito was a stallion was the height of absurdity in a village setting. The idiom is equally common in the Republic of Moldova, often used with the same intonation to dampen social drama. Many Balkan cultures share the 'fly to elephant' or 'mosquito to horse' imagery, reflecting a shared history of oral storytelling and folk wisdom. Today, it's a favorite phrase in office environments to describe 'toxic' productivity or managers who panic over minor KPIs.

💡

Use it to calm people down

It's a very effective way to gently tell a friend they are being too dramatic without being too mean.

⚠️

Avoid with superiors

Telling your boss 'nu mai faceți din țânțar armăsar' is a quick way to get in trouble. It sounds dismissive.

To exaggerate a small problem.

💡

Use it to calm people down

It's a very effective way to gently tell a friend they are being too dramatic without being too mean.

⚠️

Avoid with superiors

Telling your boss 'nu mai faceți din țânțar armăsar' is a quick way to get in trouble. It sounds dismissive.

🎯

The 'Mai' trick

Always use 'nu MAI face' instead of just 'nu face' to sound like a native speaker when correcting someone.

셀프 테스트

Complete the idiom with the correct animal.

Nu mai face din țânțar _______!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: armăsar

The correct animal in the Romanian idiom is 'armăsar' (stallion).

Which situation best fits the idiom?

When should you say 'Nu face din țânțar armăsar'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: When someone is sad because they lost a penny.

The idiom is used for overreactions to minor, insignificant problems.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: 'Am o pată mică pe pantofi! Nu pot merge la petrecere!' B: '______'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Nu mai face din țânțar armăsar.

B is telling A that they are overreacting to a small stain.

Match the phrase to the meaning.

A face din țânțar armăsar

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: To exaggerate a small problem

This is the figurative meaning of the idiom.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the idiom with the correct animal. Fill Blank A1

Nu mai face din țânțar _______!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: armăsar

The correct animal in the Romanian idiom is 'armăsar' (stallion).

Which situation best fits the idiom? Choose A1

When should you say 'Nu face din țânțar armăsar'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: When someone is sad because they lost a penny.

The idiom is used for overreactions to minor, insignificant problems.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Am o pată mică pe pantofi! Nu pot merge la petrecere!' B: '______'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Nu mai face din țânțar armăsar.

B is telling A that they are overreacting to a small stain.

Match the phrase to the meaning. situation_matching A1

A face din țânțar armăsar

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: To exaggerate a small problem

This is the figurative meaning of the idiom.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

It can be. It's informal. Use it with friends, but avoid it in formal situations or with people you don't know well.

No, it is strictly for exaggerating problems or negative situations.

We don't really use it in the plural. Stick to 'țânțar' and 'armăsar'.

Not really, but you can just say 'Nu mai exagera!' (Stop exaggerating!).

Yes, very similar. 'A face furtună într-un pahar cu apă' is the Romanian equivalent of that.

No, that would mean making a big problem seem small, which isn't a standard idiom in Romanian.

In this idiom, yes. In daily life, people usually just say 'cal' for horse.

It is 'Ei/Ele fac'. So: 'Ei fac din țânțar armăsar'.

Yes, it's very common in Romanian literature and plays to show a character's dramatic nature.

Only in a very casual email to a close friend. Never in a professional one.

관련 표현

🔄

A face furtună într-un pahar cu apă

synonym

To make a storm in a glass of water.

🔗

A căuta nod în papură

similar

To look for a knot in a bulrush.

🔗

A pune paie pe foc

builds on

To add straw to the fire (add fuel to the fire).

🔗

A tăia firul în patru

similar

To split the hair in four.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!