B1 Collocation 중립

бросать тень

бросать тень

to cast a shadow

To damage someone's reputation.

🌍

문화적 배경

In Russian business, 'reputation' (репутация) is often tied to personal connections (связи). Casting a shadow on a partner can end a business relationship instantly because trust is seen as a personal rather than just a legal matter. During the Soviet era, 'casting a shadow on the Soviet way of life' was a common ideological accusation used against dissidents or artists who depicted reality too harshly. Classic 19th-century literature often uses this phrase to describe the 'social death' of a character after a scandal in high society. On the Russian internet, 'бросать тень' is frequently used in 'cancel culture' discussions, though Russians often use the more aggressive 'закенселить' (to cancel) alongside it.

💡

Use for 'Doubt'

Remember that 'бросать тень' doesn't always mean someone is guilty; it often just means people have started to doubt them.

⚠️

Don't use 'сделать'

Never say 'сделать тень' for reputation. It sounds like you are literally building a sunshade.

To damage someone's reputation.

💡

Use for 'Doubt'

Remember that 'бросать тень' doesn't always mean someone is guilty; it often just means people have started to doubt them.

⚠️

Don't use 'сделать'

Never say 'сделать тень' for reputation. It sounds like you are literally building a sunshade.

🎯

The 'Shadow on the Wattle' variation

If you want to sound very native, use 'наводить тень на плетень' when someone is trying to confuse you with a complicated story.

💬

Collective Honor

In Russia, this phrase is often used for groups (teams, families, companies). One person's shadow covers everyone.

셀프 테스트

Fill in the correct form of the verb 'бросать' or 'бросить'.

Этот скандал в прошлом году ________ тень на всю его дальнейшую карьеру.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: бросил

We use the perfective past 'бросил' because it refers to a specific event in the past that had a completed effect.

Which preposition is used with 'бросать тень'?

Нельзя бросать тень ____ честных людей.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: на

The phrase 'бросать тень' always requires the preposition 'на' followed by the Accusative case.

Match the sentence to the most likely context.

1. 'Это бросает тень на результаты теста.' 2. 'Ты бросаешь тень на нашу семью!' 3. 'Слухи бросают тень на мэра.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A. Science, B. Family, C. Politics

Context 1 is academic/scientific, 2 is personal/family, and 3 is public/political.

Complete the dialogue with the correct phrase.

— Почему ты не хочешь работать с ним? — Его прошлая работа в той коррумпированной фирме ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: бросает тень на него

This is the standard idiomatic way to say his past work makes him look suspicious.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Shadow vs. Stain

Бросать тень
Doubt Implies suspicion
Temporary Can be cleared
Пятно на имени
Fact Implies proven guilt
Permanent Hard to remove

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct form of the verb 'бросать' or 'бросить'. Fill Blank B1

Этот скандал в прошлом году ________ тень на всю его дальнейшую карьеру.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: бросил

We use the perfective past 'бросил' because it refers to a specific event in the past that had a completed effect.

Which preposition is used with 'бросать тень'? Choose A2

Нельзя бросать тень ____ честных людей.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: на

The phrase 'бросать тень' always requires the preposition 'на' followed by the Accusative case.

Match the sentence to the most likely context. situation_matching B1

1. 'Это бросает тень на результаты теста.' 2. 'Ты бросаешь тень на нашу семью!' 3. 'Слухи бросают тень на мэра.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A. Science, B. Family, C. Politics

Context 1 is academic/scientific, 2 is personal/family, and 3 is public/political.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B1

— Почему ты не хочешь работать с ним? — Его прошлая работа в той коррумпированной фирме ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: бросает тень на него

This is the standard idiomatic way to say his past work makes him look suspicious.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

Yes, in its figurative sense, it always implies a negative impact on reputation or credibility.

Yes, but only literally. 'Здание бросает тень на парк.' Figuratively, it's almost always for people, organizations, or ideas.

'Бросать' is for a process or habit; 'бросить' is for a specific act that caused the shadow.

Yes, it's professional and neutral. For example: 'Этот инцидент может бросить тень на наше сотрудничество.'

Close, but 'throwing shade' is often a lighthearted insult. 'Бросать тень' is more serious and implies real damage.

Yes, if someone's actions are making you look bad by association.

No, it's a standard idiom found in literature, news, and everyday speech.

The Accusative case. (на репутацию, на него, на компанию).

No. You cannot 'cast a shadow' to make something look better.

You would use 'очистить имя' or 'восстановить репутацию'.

Very common. You will see it in news headlines almost every day.

It's a variation meaning to intentionally mislead or confuse someone.

관련 표현

🔗

подмочить репутацию

similar

To 'dampen' one's reputation

🔄

очернить имя

synonym

To blacken a name

🔗

наводить тень на плетень

specialized form

To obscure the truth

🔗

быть вне подозрения

contrast

To be above suspicion

🔗

пятно на репутации

similar

A stain on the reputation

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!