A1 Collocation 중립

Закончить дела

закончить дела

Finish tasks

Completing all duties.

🌍

문화적 배경

The concept of 'дела' is central to the Russian identity of being a 'serious' person. A person who has no 'дела' is often viewed with suspicion or as being lazy. In Russian offices, 'закончить дела' often implies staying until the task is done, regardless of the clock. There is a high value placed on 'finality.' Using 'мне нужно закончить дела' is one of the most socially acceptable ways to leave a party early without offending the host. The rhyme 'Сделал дело — гуляй смело' is so famous that people often just say the first half, and everyone knows the second.

🎯

The 'Safe' Excuse

If you want to leave any situation, just say 'Мне нужно закончить дела.' It's vague enough that no one will ask questions, but sounds important enough to justify leaving.

⚠️

Watch the Stress

Make sure to stress the 'a' in 'делА.' If you stress the 'e' (дЕла), it sounds like the genitive singular, which is grammatically different.

Completing all duties.

🎯

The 'Safe' Excuse

If you want to leave any situation, just say 'Мне нужно закончить дела.' It's vague enough that no one will ask questions, but sounds important enough to justify leaving.

⚠️

Watch the Stress

Make sure to stress the 'a' in 'делА.' If you stress the 'e' (дЕла), it sounds like the genitive singular, which is grammatically different.

💬

The Proverb Power

Using the proverb 'Сделал дело — гуляй смело' will immediately make you sound more like a native speaker and show you understand Russian values.

셀프 테스트

Fill in the correct form of the verb 'закончить'.

Вчера я ________ дела очень поздно.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: закончил

The sentence uses 'Вчера' (yesterday), so the past tense masculine form 'закончил' is required.

Which phrase is the most natural way to say 'I need to wrap things up'?

Мне нужно...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: закончить дела

'Закончить дела' is the standard collocation. 'Финишировать' is for sports, and 'прекратить' means to stop something abruptly.

Complete the dialogue.

— Ты идешь в кино? — Нет, мне еще надо ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: закончить дела

The context implies a reason for not going, which is the need to finish work.

Match the phrase to the situation.

You are leaving the office and telling your boss you are done.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Я закончил дела.

The past tense 'закончил' indicates the tasks are complete.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct form of the verb 'закончить'. Fill Blank A1

Вчера я ________ дела очень поздно.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: закончил

The sentence uses 'Вчера' (yesterday), so the past tense masculine form 'закончил' is required.

Which phrase is the most natural way to say 'I need to wrap things up'? Choose A1

Мне нужно...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: закончить дела

'Закончить дела' is the standard collocation. 'Финишировать' is for sports, and 'прекратить' means to stop something abruptly.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

— Ты идешь в кино? — Нет, мне еще надо ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: закончить дела

The context implies a reason for not going, which is the need to finish work.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

You are leaving the office and telling your boss you are done.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Я закончил дела.

The past tense 'закончил' indicates the tasks are complete.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No, for a book use 'дочитать'. 'Закончить дела' is for tasks and errands.

Yes, it is very professional. 'Я закончу дела к вечеру' is a perfect sentence for an email.

'Завершить' is more formal and sounds more like 'completing a mission,' while 'закончить' is neutral and everyday.

Using the plural 'дела' implies a general set of tasks, which is more idiomatic in Russian than referring to a single 'deed'.

It sounds very cold and business-like. Better to say 'закончить отношения'.

It is perfective. The imperfective is 'заканчивать'.

Use the imperfective: 'Я заканчиваю дела'.

Not necessarily. It can mean chores, errands, or even legal matters.

Yes, it's a staple in any Russian movie involving an office or a busy character.

Yes, 'быстро закончить дела' is a very common combination.

관련 표현

🔗

Сделать дело

similar

To do the job/deed

🔄

Завершить работу

synonym

To complete the work

🔗

Покончить с делами

builds on

To be done with matters once and for all

🔗

Отложить дела

contrast

To put off matters

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!