B1 Idiom 중립

знать как свои пять пальцев

знать как свои пять пальцев

to know like the back of hand

To know something very well.

🌍

문화적 배경

In Russian schools, '5' is the highest grade. While the idiom isn't about grades, the number 5 is culturally synonymous with 'perfect' or 'excellent.' Historically, knowing the surrounding forest was a matter of survival. This idiom often appears in stories about hunters and mushroom pickers. The 'master' (мастер) who knows his tools intimately is a heroic figure in Soviet literature, often described using this idiom. In big cities like Moscow, knowing the 'shortcuts' (проходные дворы) is a point of pride for 'true' locals.

🎯

Use with 'свои'

Always include 'свои'. Without it, the idiom loses its power and sounds like a translation error.

⚠️

Don't count higher

Even if you want to say you know something 'extra' well, don't say 'десять пальцев'. It's a fixed number.

To know something very well.

🎯

Use with 'свои'

Always include 'свои'. Without it, the idiom loses its power and sounds like a translation error.

⚠️

Don't count higher

Even if you want to say you know something 'extra' well, don't say 'десять пальцев'. It's a fixed number.

💬

Confidence Booster

Using this in a job interview shows you are not just a student, but someone with real-world experience.

셀프 테스트

Fill in the missing words to complete the idiom.

Я живу здесь всю жизнь и знаю этот город как свои ___ ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: пять пальцев

The fixed idiom is 'пять пальцев.'

Which sentence uses the idiom correctly?

Choose the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Я знаю математику как свои пять пальцев.

The reflexive pronoun 'свои' is mandatory in this idiom.

Match the situation to the best use of the idiom.

In which situation is 'знать как свои пять пальцев' most appropriate?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: You have lived in a house for 20 years.

The idiom requires long-term familiarity.

Complete the dialogue.

— Ты сможешь починить мой компьютер? — Конечно! Я...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ...знаю его как свои пять пальцев.

The verb 'знать' is the standard verb for this idiom.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank A2

Я живу здесь всю жизнь и знаю этот город как свои ___ ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: пять пальцев

The fixed idiom is 'пять пальцев.'

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B1

Choose the correct sentence:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Я знаю математику как свои пять пальцев.

The reflexive pronoun 'свои' is mandatory in this idiom.

Match the situation to the best use of the idiom. situation_matching B1

In which situation is 'знать как свои пять пальцев' most appropriate?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: You have lived in a house for 20 years.

The idiom requires long-term familiarity.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

— Ты сможешь починить мой компьютер? — Конечно! Я...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ...знаю его как свои пять пальцев.

The verb 'знать' is the standard verb for this idiom.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, you can say you know a person 'как свои пять пальцев' if you are very close to them, like a spouse or a childhood friend.

It is neutral. You can use it in a business meeting or with your grandmother.

'Назубок' is specifically for things you have memorized (like a poem), while 'пять пальцев' is for general familiarity.

No, the number must be five.

Yes, in a descriptive or argumentative essay, it adds a nice native touch.

Yes, it implies a very high level of mastery and familiarity.

The Accusative case (кого? что?).

Younger people might say 'я в этом шарю' (I understand/dig this), but the idiom is still very popular.

Only if you are truly fluent. If you are B1, it might sound a bit overconfident!

Because we usually look at one hand at a time when referencing our own body in this way.

관련 표현

🔗

знать назубок

similar

To know by heart/perfectly memorized.

🔄

знать вдоль и поперёк

synonym

To know inside and out.

🔗

собаку съесть

similar

To be an expert/old hand at something.

🔗

тёмный лес

contrast

A dark forest (completely confusing).

🔗

ориентироваться как рыба в воде

similar

To be like a fish in water.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!