A2 Collocation 격식체

Крупная ошибка

крупная ошибка

Big mistake

A significant error.

🌍

문화적 배경

In Russian corporate culture, admitting a 'крупная ошибка' is often seen as a test of character. While older generations might be defensive, modern tech companies encourage 'post-mortems' where these errors are analyzed openly. The phrase 'работа над ошибками' (working on mistakes) is ingrained in every Russian student. It teaches that every 'ошибка' (large or small) must be corrected and learned from. Journalists use 'крупная ошибка' to hold officials accountable. It is a powerful tool in political commentary to signal that a policy has failed significantly. Classic Russian literature (Dostoevsky, Tolstoy) often explores the 'крупная ошибка' of a protagonist's life, usually a moral or philosophical choice that leads to tragedy.

🎯

Use 'Совершить'

Always pair 'крупная ошибка' with 'совершить' to sound like a native speaker in formal settings.

⚠️

Gender Agreement

Don't forget that 'ошибка' is feminine. 'Крупный ошибка' is a very common learner error.

A significant error.

🎯

Use 'Совершить'

Always pair 'крупная ошибка' with 'совершить' to sound like a native speaker in formal settings.

⚠️

Gender Agreement

Don't forget that 'ошибка' is feminine. 'Крупный ошибка' is a very common learner error.

💬

Honesty is Key

Russians value admitting a 'крупная ошибка' directly rather than using euphemisms.

셀프 테스트

Fill in the correct form of the adjective 'крупный'.

Он совершил _________ ошибку в своём отчёте.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: крупную

The verb 'совершить' requires the Accusative case. 'Ошибка' is feminine, so the adjective becomes 'крупную'.

Which phrase is most appropriate for a news headline about a failed government reform?

Заголовок новости:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Крупная ошибка правительства

'Крупная ошибка' is the standard formal/journalistic term for a significant failure.

Match the Russian phrase with its English equivalent.

Сопоставьте пары:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

These are the standard translations for these specific intensifiers.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

— Я забыл паспорт дома! — О нет, это _________! Мы опоздаем на самолёт.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: крупная ошибка

Forgetting a passport is a significant error with major consequences.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Scale of Mistakes in Russian

Size
Мелкая Minor
Крупная Major
Огромная Huge

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct form of the adjective 'крупный'. Fill Blank A2

Он совершил _________ ошибку в своём отчёте.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: крупную

The verb 'совершить' requires the Accusative case. 'Ошибка' is feminine, so the adjective becomes 'крупную'.

Which phrase is most appropriate for a news headline about a failed government reform? Choose B1

Заголовок новости:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Крупная ошибка правительства

'Крупная ошибка' is the standard formal/journalistic term for a significant failure.

Match the Russian phrase with its English equivalent. Match A2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

These are the standard translations for these specific intensifiers.

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion A2

— Я забыл паспорт дома! — О нет, это _________! Мы опоздаем на самолёт.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: крупная ошибка

Forgetting a passport is a significant error with major consequences.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

5 질문

Yes, 'большая ошибка' is very common and slightly more casual. 'Крупная' sounds a bit more professional.

Usually no. For typos, use 'опечатка' or 'мелкая ошибка'.

The most common verb is 'совершить' (to commit).

No, it's an objective description of a mistake, though it is serious.

Я совершил (masc.) / совершила (fem.) крупную ошибку.

관련 표현

🔄

большая ошибка

synonym

A big mistake

🔗

грубая ошибка

similar

A gross/glaring error

🔗

мелкая ошибка

contrast

A minor mistake

🔗

роковая ошибка

specialized form

A fatal mistake

🔗

совершить ошибку

builds on

To make a mistake

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!