المعنى
A significant error.
خلفية ثقافية
In Russian corporate culture, admitting a 'крупная ошибка' is often seen as a test of character. While older generations might be defensive, modern tech companies encourage 'post-mortems' where these errors are analyzed openly. The phrase 'работа над ошибками' (working on mistakes) is ingrained in every Russian student. It teaches that every 'ошибка' (large or small) must be corrected and learned from. Journalists use 'крупная ошибка' to hold officials accountable. It is a powerful tool in political commentary to signal that a policy has failed significantly. Classic Russian literature (Dostoevsky, Tolstoy) often explores the 'крупная ошибка' of a protagonist's life, usually a moral or philosophical choice that leads to tragedy.
Use 'Совершить'
Always pair 'крупная ошибка' with 'совершить' to sound like a native speaker in formal settings.
Gender Agreement
Don't forget that 'ошибка' is feminine. 'Крупный ошибка' is a very common learner error.
المعنى
A significant error.
Use 'Совершить'
Always pair 'крупная ошибка' with 'совершить' to sound like a native speaker in formal settings.
Gender Agreement
Don't forget that 'ошибка' is feminine. 'Крупный ошибка' is a very common learner error.
Honesty is Key
Russians value admitting a 'крупная ошибка' directly rather than using euphemisms.
اختبر نفسك
Fill in the correct form of the adjective 'крупный'.
Он совершил _________ ошибку в своём отчёте.
The verb 'совершить' requires the Accusative case. 'Ошибка' is feminine, so the adjective becomes 'крупную'.
Which phrase is most appropriate for a news headline about a failed government reform?
Заголовок новости:
'Крупная ошибка' is the standard formal/journalistic term for a significant failure.
Match the Russian phrase with its English equivalent.
Сопоставьте пары:
These are the standard translations for these specific intensifiers.
Complete the dialogue with the most natural phrase.
— Я забыл паспорт дома! — О нет, это _________! Мы опоздаем на самолёт.
Forgetting a passport is a significant error with major consequences.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
Scale of Mistakes in Russian
بنك التمارين
4 تمارينОн совершил _________ ошибку в своём отчёте.
The verb 'совершить' requires the Accusative case. 'Ошибка' is feminine, so the adjective becomes 'крупную'.
Заголовок новости:
'Крупная ошибка' is the standard formal/journalistic term for a significant failure.
طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:
These are the standard translations for these specific intensifiers.
— Я забыл паспорт дома! — О нет, это _________! Мы опоздаем на самолёт.
Forgetting a passport is a significant error with major consequences.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
5 أسئلةYes, 'большая ошибка' is very common and slightly more casual. 'Крупная' sounds a bit more professional.
Usually no. For typos, use 'опечатка' or 'мелкая ошибка'.
The most common verb is 'совершить' (to commit).
No, it's an objective description of a mistake, though it is serious.
Я совершил (masc.) / совершила (fem.) крупную ошибку.
عبارات ذات صلة
большая ошибка
synonymA big mistake
грубая ошибка
similarA gross/glaring error
мелкая ошибка
contrastA minor mistake
роковая ошибка
specialized formA fatal mistake
совершить ошибку
builds onTo make a mistake