A2 Collocation フォーマル

Крупная ошибка

крупная ошибка

Big mistake

意味

A significant error.

🌍

文化的背景

In Russian corporate culture, admitting a 'крупная ошибка' is often seen as a test of character. While older generations might be defensive, modern tech companies encourage 'post-mortems' where these errors are analyzed openly. The phrase 'работа над ошибками' (working on mistakes) is ingrained in every Russian student. It teaches that every 'ошибка' (large or small) must be corrected and learned from. Journalists use 'крупная ошибка' to hold officials accountable. It is a powerful tool in political commentary to signal that a policy has failed significantly. Classic Russian literature (Dostoevsky, Tolstoy) often explores the 'крупная ошибка' of a protagonist's life, usually a moral or philosophical choice that leads to tragedy.

🎯

Use 'Совершить'

Always pair 'крупная ошибка' with 'совершить' to sound like a native speaker in formal settings.

⚠️

Gender Agreement

Don't forget that 'ошибка' is feminine. 'Крупный ошибка' is a very common learner error.

意味

A significant error.

🎯

Use 'Совершить'

Always pair 'крупная ошибка' with 'совершить' to sound like a native speaker in formal settings.

⚠️

Gender Agreement

Don't forget that 'ошибка' is feminine. 'Крупный ошибка' is a very common learner error.

💬

Honesty is Key

Russians value admitting a 'крупная ошибка' directly rather than using euphemisms.

自分をテスト

Fill in the correct form of the adjective 'крупный'.

Он совершил _________ ошибку в своём отчёте.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: крупную

The verb 'совершить' requires the Accusative case. 'Ошибка' is feminine, so the adjective becomes 'крупную'.

Which phrase is most appropriate for a news headline about a failed government reform?

Заголовок новости:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Крупная ошибка правительства

'Крупная ошибка' is the standard formal/journalistic term for a significant failure.

Match the Russian phrase with its English equivalent.

Сопоставьте пары:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

These are the standard translations for these specific intensifiers.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

— Я забыл паспорт дома! — О нет, это _________! Мы опоздаем на самолёт.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: крупная ошибка

Forgetting a passport is a significant error with major consequences.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Scale of Mistakes in Russian

Size
Мелкая Minor
Крупная Major
Огромная Huge

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of the adjective 'крупный'. Fill Blank A2

Он совершил _________ ошибку в своём отчёте.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: крупную

The verb 'совершить' requires the Accusative case. 'Ошибка' is feminine, so the adjective becomes 'крупную'.

Which phrase is most appropriate for a news headline about a failed government reform? Choose B1

Заголовок новости:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Крупная ошибка правительства

'Крупная ошибка' is the standard formal/journalistic term for a significant failure.

Match the Russian phrase with its English equivalent. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

These are the standard translations for these specific intensifiers.

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion A2

— Я забыл паспорт дома! — О нет, это _________! Мы опоздаем на самолёт.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: крупная ошибка

Forgetting a passport is a significant error with major consequences.

🎉 スコア: /4

よくある質問

5 問

Yes, 'большая ошибка' is very common and slightly more casual. 'Крупная' sounds a bit more professional.

Usually no. For typos, use 'опечатка' or 'мелкая ошибка'.

The most common verb is 'совершить' (to commit).

No, it's an objective description of a mistake, though it is serious.

Я совершил (masc.) / совершила (fem.) крупную ошибку.

関連フレーズ

🔄

большая ошибка

synonym

A big mistake

🔗

грубая ошибка

similar

A gross/glaring error

🔗

мелкая ошибка

contrast

A minor mistake

🔗

роковая ошибка

specialized form

A fatal mistake

🔗

совершить ошибку

builds on

To make a mistake

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!