뜻
Being extremely happy.
문화적 배경
In Pakistani weddings, the arrival of the 'Baraat' (groom's procession) is a moment where the bride's family is said to be 'khushi se phoolay na samana'. Poets in Lucknow and Delhi often used this idiom to describe the state of a lover seeing their beloved after a long time. When overseas Pakistanis/Indians visit home, the 'phoolay na samana' expression is frequently used in airport reunion videos on social media. Metaphorically, it describes 'Wajd' (ecstasy), where the human heart is too small for Divine Love.
Gender Check
Always look at who is happy. If it's a girl, use 'phooli na samayi'. If it's a group, use 'phoole na samaye'.
Don't overdo it
Using this for small things like 'I found my keys' makes you sound like a drama queen/king.
뜻
Being extremely happy.
Gender Check
Always look at who is happy. If it's a girl, use 'phooli na samayi'. If it's a group, use 'phoole na samaye'.
Don't overdo it
Using this for small things like 'I found my keys' makes you sound like a drama queen/king.
Social Media
This is a great phrase for Instagram captions when you post a graduation or wedding photo. It sounds very native!
Response
If someone says they are 'phoolay na samaye', respond with 'Mubarak ho!' (Congratulations!) or 'Mashallah!'
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
جب سارہ نے اپنا رزلٹ دیکھا تو وہ خوشی سے ______ نہ ______۔
Since 'Sara' is feminine singular, the idiom must end in 'i'.
Which situation is best for this idiom?
In which case would you say 'Main khushi se phoola na samaya'?
The idiom is for extreme, life-changing joy, not small daily tasks.
Complete the dialogue.
احمد: 'کیا تم نے سنا؟ علی کو نوکری مل گئی!' بلال: 'ہاں، وہ تو ______ ______ ______ ______!'
Getting a job is a happy event, so the joy idiom is appropriate.
Match the subject to the correct idiom ending.
Subjects: 1. لڑکا (Boy), 2. لڑکی (Girl), 3. لوگ (People)
Matches gender and number agreement rules.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Gender Agreement
연습 문제 은행
4 연습 문제جب سارہ نے اپنا رزلٹ دیکھا تو وہ خوشی سے ______ نہ ______۔
Since 'Sara' is feminine singular, the idiom must end in 'i'.
In which case would you say 'Main khushi se phoola na samaya'?
The idiom is for extreme, life-changing joy, not small daily tasks.
احمد: 'کیا تم نے سنا؟ علی کو نوکری مل گئی!' بلال: 'ہاں، وہ تو ______ ______ ______ ______!'
Getting a job is a happy event, so the joy idiom is appropriate.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
Matches gender and number agreement rules.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
12 질문Yes! 'Main khushi se phoola na samaya' (M) or 'Main khushi se phooli na samayi' (F).
It is neutral. You can use it with friends, family, or even in a formal speech.
It means 'to be contained' or 'to fit into'.
No, this is only for happiness. For sadness, use 'Gham mein doob jana'.
Yes, they share a root meaning to expand or bloom.
Woh khushi se phoola na samaye ga.
Very! You will hear it in many old and new movie dialogues and songs.
Yes, if your dog is very happy to see you, you can say 'Mera kutta khushi se phoola na samaya'.
'Bagh bagh hona' is slightly more poetic and old-fashioned.
Usually yes, but in context, you can just say 'Woh to phoola na samaya'.
Yes, especially after a national sports victory.
Absolutely, it's perfect for reacting to a surprise.
관련 표현
باغ باغ ہونا
synonymTo be very happy (literally: to become a garden)
نہال ہونا
synonymTo be overjoyed/prosperous
زمین پر پاؤں نہ ٹکنا
similarTo be so happy you are walking on air
گھی کے چراغ جلانا
builds onTo celebrate a great success
چھاتی چوڑی ہونا
similarTo be proud