A1 Idiom 비격식체

پیٹ میں چوہے دوڑنا

پیٹ میں چوہے دوڑنا

Rats running in stomach

To be very hungry.

🌍

문화적 배경

In Pakistan, this idiom is often used during Ramadan just before Iftar (breaking the fast) to lightheartedly express how much everyone is looking forward to eating. In Delhi and Lucknow, the idiom is sometimes extended to 'Chuhe qalaabaziyan kha rahe hain' (rats are doing somersaults) to show the speaker's poetic flair. Second-generation Urdu speakers in the UK or USA often use this idiom as a 'heritage phrase'—one of the few idioms they remember from their parents to express hunger. In Bollywood and Lollywood movies, this phrase is a staple for comedic sidekick characters to signal it's time for a funny food-related scene.

🎯

Use it for emphasis

Don't use it if you are just 'a little' hungry. Save it for when you are genuinely ready to eat a big meal.

⚠️

Plurality matters

Always keep 'Chuhe' plural. Saying 'Chuha' (singular) will make people laugh at your grammar instead of understanding your hunger.

To be very hungry.

🎯

Use it for emphasis

Don't use it if you are just 'a little' hungry. Save it for when you are genuinely ready to eat a big meal.

⚠️

Plurality matters

Always keep 'Chuhe' plural. Saying 'Chuha' (singular) will make people laugh at your grammar instead of understanding your hunger.

💬

Body Language

Native speakers often rub their stomach while saying this phrase to add to the effect.

💡

Social Lubricant

It's a great way to break the ice if a meeting is going too long. A well-timed 'Pet mein chuhe...' usually gets everyone to agree to a lunch break.

셀프 테스트

Fill in the missing word to complete the idiom.

میرے پیٹ میں ______ دوڑ رہے ہیں۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: چوہے

The idiom specifically uses 'Chuhe' (rats).

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct form of the verb.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: پیٹ میں چوہے دوڑ رہے ہیں۔

'Chuhe' is masculine plural, so the verb must be 'daur rahe hain'.

Match the situation to the best use of the idiom.

You are at a formal dinner with the President. Should you say 'Mere pet mein chuhe daur rahe hain'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: No, it's too informal.

This idiom is casual and not suitable for very formal settings.

Complete the dialogue.

احمد: کیا تم کھانا کھاؤ گے؟ سارہ: ہاں، ______۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: میرے پیٹ میں چوہے دوڑ رہے ہیں

The context of eating makes the hunger idiom the only logical choice.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

When to use 'Pet mein chuhe daurna'

Safe

  • Friends
  • Family
  • Casual Lunch

Unsafe

  • Job Interview
  • Doctor's Office
  • Funeral

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank A1

میرے پیٹ میں ______ دوڑ رہے ہیں۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: چوہے

The idiom specifically uses 'Chuhe' (rats).

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Choose the correct form of the verb.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: پیٹ میں چوہے دوڑ رہے ہیں۔

'Chuhe' is masculine plural, so the verb must be 'daur rahe hain'.

Match the situation to the best use of the idiom. situation_matching B1

You are at a formal dinner with the President. Should you say 'Mere pet mein chuhe daur rahe hain'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: No, it's too informal.

This idiom is casual and not suitable for very formal settings.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

احمد: کیا تم کھانا کھاؤ گے؟ سارہ: ہاں، ______۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: میرے پیٹ میں چوہے دوڑ رہے ہیں

The context of eating makes the hunger idiom the only logical choice.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

It depends on your relationship. If you have a friendly, casual relationship, it's fine. If it's a very formal corporate environment, stick to 'I'd like to take a lunch break.'

No, this is strictly for hunger. For thirst, you would say 'Gala khushk ho raha hai' (Throat is getting dry).

Yes, children use it very frequently with their parents.

Idioms are inherently informal. The formal equivalent is simply 'Mujhe shadeed bhook hai' (I have intense hunger).

No, that makes no sense in Urdu. The rats only run in the stomach!

While both mean to run, 'daurna' is the fixed part of the idiom. 'Bhagna' sounds like they are escaping, whereas 'daurna' sounds like they are racing.

Only in dialogues, stories, or informal blogs. You won't find it in a news report about the economy.

Probably because of the scratching/rumbling sounds a hungry stomach makes, which mimic the sound of mice in walls.

Yes! It's a common way to complain about the difficulty of a diet.

No, everyone knows it's a joke/metaphor. No one will call an exterminator!

관련 표현

🔗

بھوک لگنا

similar

To feel hungry

🔗

انتڑیاں قل ہو اللہ پڑھنا

specialized form

Intestines reciting prayers

🔗

پیٹ میں آگ لگنا

similar

Fire in the stomach

🔗

جان لبوں پر آنا

builds on

Life coming to the lips

🔗

دسترخوان بچھانا

contextual

To spread the dining cloth

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!