A2 adverb 비격식체 1분 분량

少一点儿

shǎo yīdiǎnr /ʂɑʊ ɪ tʰjɛr/

Use '少一点儿' to politely ask for or indicate a slight reduction in quantity, degree, size, or time.

30초 단어

  • Means 'a bit less' or 'slightly reduced'.
  • Used for quantity, degree, size, and time.
  • Common in daily conversation and requests.

Overview

少一点儿 (shǎo yī diǎn er) 是一个非常常用的口语表达,表示“少一些”或“稍微减少”。它通常用在数量、程度、大小、时间等方面,表示希望或要求减少的程度。这个短语的构成是“少”(少)+“一点儿”(一点)。“一点儿”在这里起到了缓和语气、表示程度的作用,使得整个表达更加委婉和常用。

用于数量: 表示比当前数量要少。例如:这个多少钱?便宜一点儿。/ 我想要三个苹果,少一点儿。 (表示想要少于三个)

**表达期望:** 希望某件事的程度降低,如“别这么担心,少一点儿”。

与“少一点儿”意思非常接近,都表示“少一些”。但“少些”在口语中可能不如“少一点儿”那么常用,有时会显得稍微正式一点点,或者在书面语中更常见。

这是一个动词,表示“make less”或“reduce”。它比“少一点儿”更正式,通常用于描述一个动作或过程的减少,而不是直接的口语化请求。例如:空气污染正在减少。

单独使用时,“一点儿”可以表示“一点点”(数量少),也可以表示“稍微”(程度)。例如:我累了一点儿。(表示有点累)但“少一点儿”明确表示的是“减少”的含义。

예시

1

这个菜的味道有点儿重,下次可以少放点儿盐。

everyday

The taste of this dish is a bit strong. Next time, you can add a little less salt.

2

您好,请问这个尺寸可以小一点儿吗?

shopping

Hello, excuse me, can this size be a little smaller?

3

别担心,事情没那么严重,少一点儿就好。

informal

Don't worry, it's not that serious. Just a little less (worry/trouble) is fine.

4

为了减少能源消耗,我们建议大家稍微少用一点儿空调。

public announcement

To reduce energy consumption, we suggest everyone use air conditioning a little less.

자주 쓰는 조합

便宜一点儿 A little cheaper
小一点儿 A little smaller
少放一点儿 Put a little less
晚一点儿 A little later

자주 쓰는 구문

便宜一点儿

A little cheaper

小一点儿

A little smaller

声音小一点儿

Speak a little quieter

자주 혼동되는 단어

少一点儿 vs 少些

'少一点儿' is more colloquial and common in spoken Chinese. '少些' is also correct but can sometimes sound slightly more formal or literary.

少一点儿 vs 减少

'减少' is a verb meaning 'to reduce' or 'decrease' and is generally more formal. '少一点儿' is an adverbial phrase used for milder, often spoken requests or descriptions.

문법 패턴

动词 + 少一点儿 (Verb + shǎo yī diǎn er) - e.g., 喝少一点儿 (hē shǎo yī diǎn er - drink a bit less) 形容词 + 一点儿 (Adjective + yī diǎn er) - often used in comparisons, e.g., 这个小一点儿 (zhège xiǎo yī diǎn er - this is a bit smaller) 数量 + 少一点儿 (Quantity + shǎo yī diǎn er) - e.g., 三个少一点儿 (sān ge shǎo yī diǎn er - three, or a bit less than three)

How to Use It

사용 참고사항

This phrase is primarily used in spoken Chinese and informal contexts. It functions as an adverb modifying verbs or adjectives. The addition of '儿' (er) at the end is typical of Northern Mandarin dialects but is widely understood and used across China in informal speech.


자주 하는 실수

Confusing '少一点儿' (a bit less) with '一点儿' (a bit/slightly) when the intended meaning is specifically reduction. Also, using it in highly formal written contexts where a more formal term like '减少' would be appropriate.

Tips

💡

Use '少一点儿' for politeness

Adding '一点儿' softens the request, making it sound less demanding and more polite in everyday situations.

⚠️

Avoid overuse in formal settings

While common in speech, '少一点儿' can sound too casual in very formal writing or speeches. Consider '减少' or '少些' instead.

🌍

The art of negotiation

In Chinese culture, asking for 'a little less' (便宜一点儿) during shopping is a common and accepted practice, reflecting a social interaction rather than just a transaction.

어원

The phrase combines '少' (shǎo - few, less) with '一点儿' (yī diǎn er - a little bit). '一点儿' acts as a complement indicating degree or quantity, and here it specifies a reduction by 'a little bit'.

문화적 맥락

In Chinese culture, directness can sometimes be perceived as impolite. Phrases like '少一点儿' allow individuals to express needs or preferences in a gentler, more indirect way, facilitating smoother social interactions.

암기 팁

Imagine asking for 'one point less' on a scale, visually representing a reduction. Think of 'shǎo' (less) and 'yī diǎn er' (a bit).

자주 묻는 질문

4 질문

两者意思基本相同,都表示“少一些”。“少一点儿”在口语中更常用,语气更自然。 “少些”有时会显得稍微正式一点,或者在书面语中更常见。

它可以用于数量(少买一点儿)、程度(别那么激动,少一点儿)、大小(衣服能小一点儿吗?)以及时间(晚一点儿到)等多个方面。

这个短语通常带有委婉、商量的语气,尤其是在提出请求时,显得比较客气。

当你想表达一个更正式的、关于动作或过程的“减少”时,应该用“减少”。例如:公司决定减少开支。而“少一点儿”更适合口语中的直接请求或描述。

셀프 테스트

fill blank

这个杯子太满了,请倒______。

정답! 아쉬워요. 정답: 少一点儿

这里表示需要减少杯子里的液体量,所以用“少一点儿”。

multiple choice

你想让朋友说话声音小一点,你会怎么说?

정답! 아쉬워요. 정답: 你说话小声一点儿。

“小声一点儿”直接表示降低音量,而“少一点儿”在这里不适用。

sentence building

少一点儿 / 糖 / 咖啡 / 我 / 要

정답! 아쉬워요. 정답: 我要咖啡少一点儿糖。

这个句子结构完整,表达了“在咖啡里少放一点糖”的意思。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!