除此之外
Overview
The Chinese word '除此之外' (chú cǐ zhī wài) is a versatile and commonly used conjunctive phrase that functions much like 'in addition to this,' 'apart from that,' 'besides this,' or 'moreover' in English. It serves to introduce supplementary information, additional points, or exceptions to something that has just been stated.
Structure and Usage:
'除此之外' is typically placed at the beginning of a clause or sentence and is often followed by a comma, though this is not strictly mandatory, especially in more informal writing or speech. It can connect two independent clauses, where the second clause provides additional details or a different perspective.
Components Breakdown:
- 除 (chú): This character primarily means 'to remove,' 'to eliminate,' or 'to get rid of.' However, in this context, it takes on the meaning of 'except' or 'apart from.'
- 此 (cǐ): This is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that.' It refers back to the preceding statement, idea, or situation.
- 之 (zhī): This is a classical Chinese particle, often functioning as a possessive marker similar to 'of' or 's in English, or simply serving as a structural connector to link '此' with '外'. In modern Chinese, its usage is more formal and often reserved for fixed phrases like this one.
- 外 (wài): This character means 'outside' or 'beyond.'
When combined, '除此' literally means 'apart from this,' and '之外' further emphasizes 'beyond that.' Thus, '除此之外' conveys the sense of 'beyond what has been mentioned previously' or 'in addition to what has just been said.'
Grammatical Functions:
- 1Adding More Information: It introduces new facts, examples, or details that expand upon the previous statement.
- Example: 这本书内容很丰富,除此之外,排版也很精美。(Zhè běn shū nèiróng hěn fēngfù, chú cǐ zhī wài, páibǎn yě hěn jīngměi.) - This book has rich content; in addition to this, the typesetting is also exquisite.
- 1Introducing an Exception: While less common than its additive function, it can also set apart something that is an exception to a general rule or statement.
- Example: 所有人都要加班,除此之外,小王可以提前下班。(Suǒyǒu rén dōu yào jiābān, chú cǐ zhī wài, Xiǎo Wáng kěyǐ tíqián xiàbān.) - Everyone has to work overtime; apart from that, Xiao Wang can leave work early.
- 1Providing an Alternative or Further Point: It can present another option or a subsequent point in an argument or discussion.
- Example: 我们需要提高产品质量,除此之外,还要加强市场推广。(Wǒmen xūyào tígāo chǎnpǐn zhìliàng, chú cǐ zhī wài, hái yào jiāqiáng shìchǎng tuīguǎng.) - We need to improve product quality; furthermore, we also need to strengthen market promotion.
Synonyms and Similar Phrases:
- 另外 (lìngwài): Another, in addition, besides. Often used more broadly and can also function as an adjective.
- 而且 (érqiě): Moreover, in addition, furthermore. Often used to add a point that strengthens or emphasizes the previous one.
- 并且 (bìngqiě): And, moreover, furthermore. Similar to 而且, but sometimes implies a stronger connection or a sequential addition.
- 再者 (zàizhě): Furthermore, moreover. More formal and often used in written contexts.
Common Pitfalls:
- Overuse: While useful, relying too heavily on '除此之外' can make your speech or writing sound repetitive. Vary your conjunctive phrases.
- Placement: Ensure it clearly refers to the preceding statement. Misplacement can lead to ambiguity.
- Context: Choose the most appropriate synonym based on the nuance you want to convey (e.g., '而且' for emphasis, '另外' for a more casual addition).
In essence, '除此之外' is an indispensable phrase for constructing coherent and detailed arguments, explanations, and narratives in Chinese, allowing speakers and writers to smoothly introduce additional information or exceptions.
예시
这本书我已经看完了,除此之外,我还读了三本其他的书。
谈论阅读习惯I've finished this book, and in addition to that, I've also read three other books.
他除了学习好,除此之外,还会弹钢琴和拉小提琴。
描述一个人的才能Besides being good at his studies, he can also play the piano and violin.
公司计划裁员,除此之外,还会削减福利。
讨论公司政策The company plans to lay off staff, and apart from that, it will also cut benefits.
这道菜很好吃,除此之外,价格也很实惠。
评价食物This dish is delicious, and in addition to that, the price is also very reasonable.
会议讨论了销售策略,除此之外,也提出了新的市场推广方案。
总结会议内容The meeting discussed sales strategies, and apart from that, it also proposed new marketing plans.
자주 쓰는 조합
자주 혼동되는 단어
There is a significant overlap in meaning between '除此之外' and '除了'. However, '除此之外' specifically emphasizes 'in addition to this/that' and often implies a continuation or an added element, whereas '除了' can also mean 'except for' or 'besides'. '除了' is more versatile and can be used in a wider range of grammatical structures. '除此之外' functions more like an adverbial phrase, connecting two sentences or clauses and introducing additional information. '除了' can also be used as a preposition introducing a noun phrase. Consider the context and the precise nuance you want to convey when choosing between them. If you want to clearly state 'in addition to what was just mentioned', '除此之外' is a very clear choice.
문법 패턴
사용법
'除此之外' functions as a conjunctive phrase, typically placed at the beginning of a clause or sentence to introduce supplementary information. It can be translated as 'in addition to this,' 'apart from that,' 'besides this,' or 'moreover.' It's highly flexible and can be used to add items to a list, introduce further arguments, or provide additional details about a previously mentioned topic. For example, after discussing one benefit, one might say, '除此之外,还有另一个好处' (Besides this, there's also another benefit). It can also be used to add an exception or a contrasting point, as in '他什么都吃了,除此之外,还有些水果' (He ate everything; apart from that, there was also some fruit). The phrase is generally followed by a comma in written Chinese, separating it from the rest of the sentence. It's suitable for both formal and informal contexts.
A common mistake might be to use it too broadly. '除此之外' is best used when you've just mentioned a specific thing or situation and you want to add something else that is also true or relevant, or to mention something that exists in addition to the previously mentioned item. It's a way of expanding on a previous statement. For example, if you say 'I like apples,' you wouldn't then say '除此之外, I like oranges.' You would say something like 'I like apples; in addition to this, I also enjoy pears.' It's about adding information *related* to or *following* a previous statement, not just introducing a new, unrelated piece of information. Also, make sure the context clearly defines what '此' (this) is referring to. While it often refers to the immediately preceding sentence or clause, if there are multiple preceding points, the specific reference should be clear.
어원
The word '除此之外' is a modern Chinese term. Let's break down its components: 1. 除 (chú): This character primarily means 'to remove,' 'to eliminate,' 'to get rid of,' or 'to divide.' In contexts like this, it can also imply 'excluding' or 'apart from.' Its etymology traces back to ancient pictographs representing removing something, possibly by sweeping or clearing. The left radical '阝' (fǔ) is a variant of '阜' (fù), meaning 'mound' or 'hill,' often associated with natural boundaries or features. The right component '余' (yú) originally depicted a house with a roof and often meant 'remainder' or 'surplus.' Together, '除' can be understood as clearing away or separating something from the rest, leading to the meaning of exclusion. 2. 此 (cǐ): This is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'here.' It's a fundamental character in Chinese, used to refer to something nearby or previously mentioned. Its ancient form showed a foot approaching something, indicating proximity. It serves to specify the particular thing or situation being referred to. 3. 之 (zhī): This is a classical Chinese particle with multiple functions, often used as a possessive marker (like 'of'), a structural particle, or a pronoun. In modern Chinese fixed phrases and idioms, it often retains its role as a structural particle connecting elements. Here, it acts as a linker, similar to 'of' or '-s' in English, connecting '此' (this) to the idea of 'apart from.' Its ancient form is thought to depict a foot moving, symbolizing going or arriving, eventually evolving into its more abstract grammatical functions. 4. 外 (wài): This character means 'outside,' 'external,' or 'beyond.' Its etymology shows a person standing outside a boundary or enclosure. It directly conveys the concept of being beyond a certain scope or limit. Putting it together: * '除此' (chú cǐ) literally means 'remove this' or 'apart from this.' * '之' acts as a connector. * '外' means 'outside' or 'beyond.' So, '除此之外' collectively means 'apart from this, outside [of it],' or 'beyond the scope of this.' It functions as a conjunction or an adverbial phrase to introduce additional information or exceptions to what has just been stated. The phrase has been in common use for centuries, fitting into the grammatical patterns of classical and modern Chinese to express addition or exception. Its construction is logical and clear, making it a very common and essential phrase in the Chinese language.
문화적 맥락
The phrase '除此之外' (chú cǐ zhī wài) is a common and versatile expression in Mandarin Chinese, frequently used in both spoken and written communication. Culturally, it reflects a nuanced way of adding information, emphasizing that what follows is an additional point, often of similar importance or a further detail to what has just been mentioned. It's a pragmatic connector that helps structure arguments, explanations, or narratives, allowing speakers to elaborate without abruptly changing topics. In academic or formal settings, its use lends a sense of thoroughness and comprehensive consideration to a statement. It's often found in discussions where multiple factors or examples are being presented, and the speaker wants to clearly delineate one point from another while still showing their relation.
암기 팁
The character '除' (chú) means 'to eliminate' or 'to remove,' and '此' (cǐ) means 'this.' So, literally, 'eliminate this' or 'remove this.' The addition of '之外' (zhī wài) means 'outside of' or 'beyond.' Put it together, and you get 'beyond removing this' or 'apart from this.' You can think of it as listing something and then saying 'besides that' or 'in addition to that.'
자주 묻는 질문
4 질문'除此之外' (chú cǐ zhī wài) is a Chinese phrase that translates to 'in addition to this,' 'apart from that,' 'besides this,' or 'except for this.' It is used to introduce additional information or to exclude something from a general statement.
It is often placed at the beginning of a clause or sentence to connect it with the preceding context. For example, you might say, '他会说英语,除此之外,还会说法语和德语。' (Tā huì shuō Yīngyǔ, chú cǐ zhī wài, hái huì shuō Fǎyǔ hé Déyǔ.) which means, 'He can speak English; in addition to this, he can also speak French and German.'
Yes, it can. When used to express an exception, it often implies 'except for this.' For instance, '所有的学生都来了,除此之外,小明没有来。' (Suǒyǒu de xuéshēng dōu lái le, chú cǐ zhī wài, Xiǎomíng méiyǒu lái.) translates to 'All the students came; apart from that, Xiao Ming didn't come,' or more smoothly, 'All the students came, except for Xiao Ming.'
Yes, some similar phrases include '此外' (cǐ wài), which also means 'besides' or 'in addition,' and '另外' (lìng wài), which can mean 'in addition' or 'another.' While they share similar meanings, '除此之外' often carries a slightly stronger emphasis on the additive or exclusionary aspect.
셀프 테스트 3 질문
/ 3 correct
Perfect score!
예시
5 / 5这本书我已经看完了,除此之外,我还读了三本其他的书。
I've finished this book, and in addition to that, I've also read three other books.
他除了学习好,除此之外,还会弹钢琴和拉小提琴。
Besides being good at his studies, he can also play the piano and violin.
公司计划裁员,除此之外,还会削减福利。
The company plans to lay off staff, and apart from that, it will also cut benefits.
这道菜很好吃,除此之外,价格也很实惠。
This dish is delicious, and in addition to that, the price is also very reasonable.
会议讨论了销售策略,除此之外,也提出了新的市场推广方案。
The meeting discussed sales strategies, and apart from that, it also proposed new marketing plans.
관련 콘텐츠
관련 문법 규칙
관련 표현
work 관련 단어
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2accident; mishap
依照
A2According to; in accordance with.
准确地
A2accurately, precisely
做到
A2to achieve; to accomplish
积极地
A2actively; enthusiastically
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2Administration; the management of affairs.
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2To approve of, to endorse; to agree with or support.