At the A1 level, learners encounter '冷靜' (lěngjìng) primarily as a simple command or a basic description of a person's state. It is often introduced alongside other basic emotional adjectives like '高興' (happy) or '生氣' (angry). At this stage, the focus is on recognizing the word and understanding its most direct meaning: 'calm' or 'to calm down.' Learners might use it in very short sentences like '他不冷靜' (He is not calm) or '請冷靜' (Please calm down). The goal is to distinguish it from '冷' (cold) which refers to temperature. A1 learners should understand that when someone is shouting or very excited, '冷靜' is the word to use to ask for peace. It is a functional word used to manage simple social interactions and express basic observations about people's behavior.
At the A2 level, learners begin to use '冷靜' (lěngjìng) in more complex sentence structures. They learn to use the degree adverb '很' (hěn) to say '很冷靜' (very calm) and the resultative complement '下來' (xiàlái) to say '冷靜下來' (to calm down). A2 learners should be able to describe a person's character using this word, such as '他是一個冷靜的人' (He is a calm person). They also start to understand the difference between '冷靜' and '安靜' (quiet), realizing that '冷靜' is about emotions while '安靜' is about noise. This level involves using the word in common daily scenarios, like resolving a small argument or describing how someone handled a minor problem. The emphasis is on building the habit of using the word with its common partners like '保持' (keep/maintain).
At the B1 level, '冷靜' (lěngjìng) moves into the realm of problem-solving and professional contexts. Learners are expected to use it to describe processes, such as '冷靜地分析' (calmly analyze) or '冷靜地處理' (calmly handle). They begin to see the word in news reports or short stories where it describes a character's response to stress. B1 learners should be comfortable using the '地' (de) particle to turn '冷靜' into an adverb. They also start to learn related terms like '鎮靜' (composed) and can begin to see the nuances between them. At this stage, '冷靜' is not just a command; it is a valued quality. Learners might use it in essays to discuss the importance of staying cool-headed during exams or when traveling. They also understand the negative form '不冷靜' as a way to describe impulsive or irrational behavior in a more descriptive way.
At the B2 level, learners explore the deeper psychological and social implications of '冷靜' (lěngjìng). They can use it to discuss abstract concepts like '冷靜的判斷' (calm judgment) or '冷靜的思考' (calm thinking). They are familiar with its use in formal speeches and written articles. B2 learners can distinguish '冷靜' from more modern terms like '淡定' (unfazed) and use them appropriately in different registers. They understand how '冷靜' fits into Chinese cultural values regarding emotional restraint and 'face.' This level involves being able to debate the pros and cons of being '冷靜' versus being '熱情' (passionate) in different life situations. They can also use the word in complex grammatical structures, such as '只有保持冷靜,才能解決問題' (Only by staying calm can the problem be solved).
At the C1 level, '冷靜' (lěngjìng) is used with high precision and in literary or philosophical contexts. Learners can appreciate how the word is used in classical-style modern prose to describe a character's internal landscape. They can use sophisticated idioms related to calmness, such as '處變不驚' (staying calm in the face of change), and explain how '冷靜' is a component of that state. C1 learners can analyze the etymology of the characters '冷' and '靜' to explain the word's deeper meaning to others. They are sensitive to the subtle difference in tone between '冷靜' (rational/cool) and '冷酷' (cold-blooded/cruel) and can navigate these nuances in creative writing or advanced analysis. They can also use the word to describe the 'cooling off' of markets, political situations, or social trends.
At the C2 level, '冷靜' (lěngjìng) is a tool for nuanced expression at a native-like level. Learners can use it to describe the most subtle shifts in emotion or the specific atmosphere of a scene. They can use it ironically or sarcastically if the context permits. C2 learners are aware of the word's history and its place in the broader lexicon of Chinese 'stillness' (靜) philosophy. They can write academic papers or give professional presentations where '冷靜' is used to describe objective methodology or a lack of bias. They can effortlessly switch between '冷靜,' '鎮定,' '沉著,' and '平靜' to create specific rhetorical effects. At this level, the word is fully integrated into their conceptual framework of the Chinese language, used not just as a vocabulary item but as a cultural concept.

冷靜 30초 만에

  • 冷靜 (lěngjìng) means 'calm' or 'to calm down,' combining 'cold' (rationality) and 'stillness' (peace).
  • It is used as an adjective (He is calm) or a verb (Calm down!).
  • A key phrase is '保持冷靜' (stay calm), essential for crises and professional settings.
  • Do not confuse it with '安靜' (quiet environment) or '冷' (cold temperature).

The Chinese term 冷靜 (lěngjìng) is a multifaceted word that primarily functions as an adjective or a verb, though it represents the noun-like concept of 'composure' or 'calmness.' At its core, it describes a state of mind that is free from agitation, excitement, or overwhelming emotion. To understand this word deeply, we must look at its two constituent characters. The first character, 冷 (lěng), literally means 'cold' or 'chilly.' In a psychological context, it suggests the absence of the 'heat' of passion, anger, or panic. It is the 'cool-headedness' required to see things clearly. The second character, 靜 (jìng), means 'quiet,' 'still,' or 'tranquil.' Together, they create a powerful image of a mind that is as still and cool as a frozen lake, undisturbed by the winds of chaos.

Emotional Regulation
People use 冷靜 when they need to describe the act of regaining control over their emotions. If someone is shouting or crying hysterically, a bystander might tell them to '冷靜一點' (calm down a bit). It is not just about being quiet; it is about being rational.
Decision Making
In professional or high-stakes environments, 冷靜 is a highly valued trait. A '冷靜的分析' (calm analysis) is one that is based on facts rather than feelings. It implies a level of objectivity that is necessary for success in business, medicine, or crisis management.
Personality Trait
When used to describe a person's character, it means they are generally unflappable. A '冷靜的人' (a calm person) is someone who does not easily lose their temper or become overwhelmed by stress. They are seen as reliable and steady.

面對危險時,我們必須保持冷靜。(When facing danger, we must maintain our composure.)

The usage of 冷靜 spans from the mundane to the philosophical. In everyday life, it is a common command. In literature, it often describes the stoic hero who remains unmoved while the world collapses around them. It is important to note that while 'cold' (冷) is often negative in English (meaning unfriendly), in this compound, it is positive, representing the clarity that comes when the 'heat' of a situation is removed.

冷靜地處理了這個問題。(He handled the problem calmly.)

The 'Cooling Off' Period
In legal or relational contexts, 冷靜 is used to describe a period of reflection. For example, a '冷靜期' (cooling-off period) is often required before a divorce is finalized in some jurisdictions, intended to allow emotions to settle so that a rational decision can be reached.

Culturally, the concept of 冷靜 is deeply tied to the traditional Chinese value of emotional restraint. Showing too much anger or excitement can be seen as a lack of self-cultivation. Therefore, being described as 冷靜 is often a high compliment, suggesting that you have a strong internal foundation and are not easily swayed by external circumstances. It is the hallmark of a mature individual.

請你先冷靜一下,我們再談。(Please calm down first, then we will talk.)

他表現得非常冷靜。(He behaved very calmly.)

Medical Context
Doctors and nurses are often praised for their 冷靜. In an emergency room, the ability to remain 冷靜 saves lives, as it allows for the precise execution of procedures under pressure. This usage emphasizes the lack of panic.

In summary, 冷靜 is more than just 'not being loud.' It is an active state of mental discipline. Whether you are describing a person's character, a specific reaction to a crisis, or a necessary step in a process, this word carries a weight of respect and rationality. It is a cornerstone of effective communication and personal development in the Chinese-speaking world.

這場比賽需要頭腦冷靜的隊長。(This game requires a cool-headed captain.)

Using 冷靜 (lěngjìng) correctly requires understanding its grammatical versatility. While English might use different words like 'calm' (adjective), 'calmly' (adverb), and 'calm down' (verb), Chinese often uses this single term in various positions within a sentence. Mastering these patterns will allow you to sound more natural and precise in your communication. Let's break down the most common ways to integrate this word into your speech and writing.

As a Predicate Adjective
The most common way to use 冷靜 is after a subject and a linking verb (though in Chinese, the linking verb 'to be' is often omitted or replaced by degree adverbs). For example: '他很冷靜' (He is very calm). Here, '很' (very) acts as the bridge. You can also say '他看起來很冷靜' (He looks very calm).

在緊急情況下,他總是表現得很冷靜。(In emergencies, he always acts very calmly.)

As a Direct Command (Imperative)
When you need someone to stop being emotional, you can use 冷靜 as a verb. Common variations include '冷靜!' (Calm down!), '請冷靜' (Please calm down), or '冷靜一點' (Calm down a bit). Adding '一點' (a bit) softens the command, making it sound more like a suggestion or a gentle plea.

冷靜地聽我解釋。(Please listen to my explanation calmly.)

With the Verb '保持' (Bǎochí)
To say 'keep calm' or 'maintain composure,' the standard collocation is '保持冷靜.' This is a formal and very common phrase. You will see it on safety posters, hear it in professional briefings, and find it in instructional manuals. '我們必須保持冷靜' (We must stay calm).

Another important structure is using 冷靜 with the resultative complement. If someone was angry but has now calmed down, you can say '他冷靜下來了' (He has calmed down). The '下來' (xiàlái) indicates a transition from a high-energy, agitated state to a low-energy, stable state. This is the most natural way to express the completion of the calming process.

喝了杯水後,他終於冷靜下來了。(After drinking a glass of water, he finally calmed down.)

Describing Abstract Nouns
You can use 冷靜 to modify nouns using the particle '的' (de). Common pairings include '冷靜的頭腦' (a cool head), '冷靜的判斷' (calm judgment), and '冷靜的態度' (a calm attitude). This describes the quality of the noun itself rather than a temporary state.

In debate or conflict, you might hear someone say '讓我們先冷靜一下' (Let's calm down for a moment). This uses the '一下' (yīxià) construction to indicate a short duration. It is a polite way to suggest a break in a heated discussion. It implies that the current state of the conversation is too emotional to be productive.

我們需要一位冷靜的領導者。(We need a calm leader.)

Finally, consider the negative form. '不冷靜' (not calm/impulsive) is used to criticize someone's behavior. '你太不冷靜了' (You are being too impulsive/irrational). This is a common way to point out that someone's emotions are clouding their judgment. By mastering these structures—adjective, verb, adverb, and modified noun—you will be able to use 冷靜 effectively in almost any situation.

他在壓力下依然保持冷靜。(He remains calm under pressure.)

The word 冷靜 (lěngjìng) is ubiquitous in Chinese-speaking societies, appearing in various registers from high-stakes drama to everyday domestic life. Understanding the contexts in which this word is used will help you grasp its cultural weight and practical utility. It is a word that bridges the gap between internal psychology and external social behavior.

In Television and Movies
Police procedurals and medical dramas are prime locations for hearing 冷靜. A detective might tell a frantic witness to '冷靜下來,告訴我發生了什麼' (Calm down and tell me what happened). Similarly, in a thriller, a character might whisper '冷靜' to themselves as they try to defuse a bomb or hide from a villain. It heightens the tension by highlighting the struggle to control fear.

警察大聲喊道:「放下武器,保持冷靜!」(The police shouted, "Drop the weapon and stay calm!")

In the Workplace
During a high-pressure meeting or after a project failure, a manager might say, '大家先冷靜一下,我們來分析原因' (Everyone calm down first, let's analyze the reasons). Here, the word acts as a reset button, moving the team from a state of panic or blame to a state of collective problem-solving. It is a tool for leadership.

You will also hear it in the world of sports. Commentators often praise athletes for their 冷靜 when they perform well under pressure, such as a basketball player making a free throw in the final seconds or a goalkeeper facing a penalty kick. They might say, '他非常冷靜,射門得分!' (He was very calm and scored the goal!). This usage emphasizes the mental toughness required for peak performance.

運動員在關鍵時刻需要保持冷靜。(Athletes need to stay calm at critical moments.)

In Family and Relationships
In domestic arguments, 冷靜 is often used as a plea for peace. A spouse might say to another, '你現在不冷靜,我們等一下再說' (You're not calm right now; let's talk later). It is also used by parents talking to children who are having a tantrum, though often with a firmer tone: '冷靜點,別哭了' (Calm down, stop crying).

News broadcasts and official announcements also utilize this term. During public emergencies, such as natural disasters or public health crises, the government will issue notices telling citizens to '保持冷靜,不要恐慌' (Stay calm, do not panic). In this context, 冷靜 is a matter of public safety, intended to prevent stampedes, hoarding, or the spread of misinformation.

新聞報導呼籲市民冷靜應對地震。(News reports called on citizens to respond to the earthquake calmly.)

Finally, in the realm of psychology and self-help, which is growing in popularity in China, 冷靜 is discussed as a skill to be developed. You might see articles titled '如何在高壓環境下保持冷靜' (How to stay calm in high-pressure environments). Here, the word is treated as a desirable mental state that can be achieved through meditation, breathing exercises, and cognitive reframing. It is seen as a prerequisite for wisdom and happiness.

深呼吸能幫助你恢復冷靜。(Deep breathing can help you regain your calm.)

Learning 冷靜 (lěngjìng) seems straightforward, but English speakers often fall into several traps due to the way 'calm' is used in English. Because 'calm' can describe weather, water, a room, or a person, learners often over-apply 冷靜 to situations where it doesn't fit. Avoiding these common mistakes will significantly improve your fluency and accuracy.

Mistaking Physical Quiet for Mental Calm
The most frequent error is using 冷靜 when you mean 'quiet.' If a library is quiet, you should say '圖書館很安靜' (ānjìng). If you say '圖書館很冷靜,' it sounds like the library itself has a personality and is choosing not to get angry. Remember: 安靜 is for the environment; 冷靜 is for the mind.

錯誤:這間教室很冷靜。(Wrong: This classroom is calm/composed.)
正確:這間教室很安靜。(Correct: This classroom is quiet.)

Confusing 'Cold' (冷) with 'Calm' (冷靜)
Because 冷 means 'cold,' beginners sometimes use 冷靜 to describe the weather. '今天天氣很冷靜' is incorrect and nonsensical. If you mean the weather is cold, just use '冷.' If you mean the weather is calm (not windy), use '平靜' or '溫和' (wēnhé).

Another mistake involves the word 'cool.' In English, 'cool' can mean 'calm' (stay cool), but it can also mean 'fashionable' or 'awesome' (that car is cool). In Chinese, 冷靜 only covers the 'calm' meaning. If you want to say something is 'cool' as in fashionable, use '酷' (kù) or '帥' (shuài). Using 冷靜 to mean 'fashionable' will lead to confusion.

錯誤:他的新衣服很冷靜。(Wrong: His new clothes are 'cool'/calm.)
正確:他的新衣服很酷。(Correct: His new clothes are cool/fashionable.)

Improper Use of Resultative Complements
When telling someone to calm down, learners often forget the '下來' (xiàlái). While '冷靜!' is okay as a quick shout, '請你冷靜下來' is much more natural when describing the process of settling down. Without '下來,' the sentence can feel incomplete in certain contexts, like saying 'Please calm' instead of 'Please calm down.'

Misunderstanding the nuance of 'Cold' (冷) in 冷靜 can also lead to errors in tone. While 冷靜 is generally positive (rational), if you use it to describe someone who should be showing emotion but isn't, it can sound like you're calling them 'cold-blooded' (冷酷 - lěngkù). For example, if someone's dog dies and they are '冷靜,' it might imply they are heartless rather than just composed. Be careful with the context.

錯誤:請你很冷靜。(Wrong: Please very calm.)
正確:請你保持冷靜。(Correct: Please stay calm.)

Finally, watch out for word order with adverbs. In English, we say 'He thought calmly.' In Chinese, the adverbial marker '地' must come before the verb: '他冷靜地思考.' Putting '冷靜' after the verb without proper particles (like '得') is a common structural error for English speakers. '他思考冷靜' is grammatically weak; '他思考得很冷靜' is the correct way to use a complement of degree.

冷靜地分析了局勢。(He analyzed the situation calmly.)

In Chinese, there are several words that overlap with 冷靜 (lěngjìng), but each has its own flavor and specific usage. Choosing the right one will make your Chinese sound more sophisticated and precise. Let's compare 冷靜 with its most common synonyms and alternatives.

冷靜 vs. 鎮靜 (zhènjìng)
鎮靜 is very close to 冷靜, but it specifically emphasizes 'not being flustered' in a crisis. While 冷靜 can describe a general personality or a rational state, 鎮靜 is the act of keeping your cool when something scary or unexpected happens. A doctor in surgery is 鎮靜; a scientist analyzing data is 冷靜.
冷靜 vs. 沉著 (chénzhuó)
沉著 implies a deep, steady composure, often combined with experience. It is frequently used in the idiom '沉著應戰' (to face a challenge calmly). It suggests that the person is not only calm but also prepared and steady. It's a more 'solid' kind of calm than the 'cool' calm of 冷靜.

面對突發狀況,他表現得非常鎮靜。(Facing a sudden situation, he acted very composed.)

冷靜 vs. 平靜 (píngjìng)
平靜 literally means 'level and quiet.' It is used for water (a calm lake), weather, or a person's inner peace after a period of turmoil. While 冷靜 is about being rational and not impulsive, 平靜 is about being at peace and free from disturbance. You '保持冷靜' to solve a problem, but you feel '內心平靜' when you are happy and relaxed.

Another interesting alternative is 淡定 (dàndìng). This is a relatively modern and popular term (slang-adjacent but widely used) that means 'calm, collected, and unperturbed.' It often carries a sense of 'I don't care' or 'I've seen it all before.' While 冷靜 is a serious, rational calm, 淡定 is a more relaxed, almost detached composure. It's very common in social media and casual conversation.

他對這件事的態度非常淡定。(His attitude toward this matter is very calm/unfazed.)

冷靜 vs. 安靜 (ānjìng)
As mentioned in the mistakes section, 安靜 is primarily about sound. However, it can be used for a person if they are being 'quiet' (not talking). If you tell someone '安靜!', you are telling them to stop talking. If you tell them '冷靜!', you are telling them to stop being emotional. They might be '冷靜' but still talking, or '安靜' but internally panicking.

Finally, we have 理智 (lǐzhì), which means 'rational' or 'reason.' This is the logical side of 冷靜. If someone says '你要理智一點,' they are telling you to use your brain instead of your heart. While 冷靜 describes the state of being calm, 理智 describes the quality of the thinking process that a calm person uses. They often go hand-in-hand: '冷靜理智' (calm and rational).

這是一個理智的決定。(This is a rational decision.)

How Formal Is It?

재미있는 사실

In ancient texts, '靜' was often used in a philosophical sense (Taoism/Confucianism) to describe the ideal state of the human soul—undisturbed by worldly desires. The addition of '冷' (cold) is a later development to emphasize the lack of emotional 'heat.'

발음 가이드

UK /ləŋ˨˩ tɕiŋ˥˩/
US /ləŋ˨˩ tɕiŋ˥˩/
In Mandarin, stress is usually balanced across syllables, but the falling fourth tone of 'jìng' naturally feels more emphatic.
라임이 맞는 단어
等 (děng) 整 (zhěng) 醒 (xǐng) 定 (dìng) 命 (mìng) 慶 (qìng) 鏡 (jìng) 病 (bìng)
자주 하는 실수
  • Pronouncing '冷' as 'lěng' with a flat tone.
  • Confusing 'jìng' (4th tone) with 'jīng' (1st tone).
  • Using an English 'j' sound instead of the Chinese 'j' (which is closer to 'tj').
  • Not dipping low enough on the 3rd tone of '冷'.
  • Merging the two syllables into one blurred sound.

난이도

독해 2/5

The characters are relatively common and the logic of 'cold + quiet' is easy to remember.

쓰기 3/5

The character '靜' (jìng) has many strokes and can be tricky for beginners to write correctly.

말하기 2/5

Pronunciation is straightforward, though the 3rd-4th tone combination requires practice.

듣기 2/5

Easily recognizable in speech due to its frequent use in dramas and daily life.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

冷 (Cold) 靜 (Quiet) 很 (Very) 不 (Not) 人 (Person)

다음에 배울 것

鎮靜 (Composed) 平靜 (Peaceful) 理智 (Rational) 衝動 (Impulsive) 保持 (Maintain)

고급

處變不驚 泰然自若 心平氣和 冷酷無情 淡定

알아야 할 문법

Resultative Complement '下來'

他終於冷靜下來了。(He finally calmed down.)

Adverbial Marker '地'

他冷靜地走開了。(He walked away calmly.)

Degree Adverb '很'

他今天很不冷靜。(He is not very calm today.)

Short Duration '一下'

讓我們冷靜一下。(Let's calm down for a moment.)

Attributive '的'

冷靜的判斷很重要。(Calm judgment is important.)

수준별 예문

1

請你冷靜。

Please you calm.

Direct imperative.

2

他不冷靜。

He not calm.

Simple negation with 不.

3

你要冷靜一點。

You need calm a bit.

Adding 一點 softens the tone.

4

我很冷靜。

I very calm.

Use of 很 as a linking particle.

5

冷靜!不要生氣。

Calm! Don't be angry.

Exclamatory use.

6

媽媽很冷靜。

Mom very calm.

Subject + 很 + Adjective.

7

老師叫我們冷靜。

Teacher told us calm.

Reporting a command.

8

冷靜一下好嗎?

Calm down a bit, okay?

Using 好嗎 to make a polite suggestion.

1

他是一個冷靜的人。

He is a calm person.

Using 的 to modify a noun.

2

你需要冷靜下來。

You need calm down.

Resultative complement 下來.

3

聽完這個消息,他變得很冷靜。

After hearing this news, he became very calm.

Change of state with 變得.

4

在壓力下,我們要保持冷靜。

Under pressure, we need keep calm.

Common collocation 保持冷靜.

5

他冷靜地走出了房間。

He calmly walked out of the room.

Adverbial marker 地.

6

你冷靜一點,我們再說。

You calm down a bit, we then talk.

Conditional logic: calm down first, then talk.

7

這件事需要冷靜處理。

This matter needs calm handling.

Adverb modifying a verb without 地 (common in short phrases).

8

他的回答非常冷靜。

His answer very calm.

Degree adverb 非常.

1

他冷靜地分析了所有的數據。

He calmly analyzed all the data.

Adverb + Verb + Object.

2

面對困難,保持冷靜是最重要的。

Facing difficulties, keeping calm is most important.

Gerund-like use of the phrase as a subject.

3

警察要求群眾保持冷靜。

Police requested the crowd stay calm.

Formal request structure.

4

他雖然很生氣,但表面上很冷靜。

Although he was angry, he was calm on the surface.

Contrastive structure 雖然...但...

5

我們需要冷靜一下,想想別的辦法。

We need to calm down a bit and think of other ways.

Using 一下 for a short duration.

6

他冷靜的態度贏得了大家的尊重。

His calm attitude won everyone's respect.

Noun phrase as subject.

7

遇到火災時,第一步是保持冷靜。

When encountering a fire, the first step is stay calm.

Instructional sentence.

8

他努力讓自己冷靜下來。

He tried hard to make himself calm down.

Causative structure 讓自己.

1

冷靜的思考有助於解決複雜的問題。

Calm thinking helps solve complex problems.

Abstract noun modification.

2

在激烈的爭論中,他依然保持冷靜。

In the intense argument, he still stayed calm.

Use of 依然 (still).

3

他冷靜地拒絕了對方的無理要求。

He calmly rejected the other party's unreasonable demand.

Adverbial focus on the manner of rejection.

4

你需要一段冷靜期來考慮這件事。

You need a cooling-off period to consider this matter.

Specific term: 冷靜期 (cooling-off period).

5

他表現出的冷靜讓每個人都感到驚訝。

The calm he showed made everyone feel surprised.

Relative clause structure with 所/出的.

6

面對媒體的質疑,發言人非常冷靜。

Facing media questioning, the spokesperson was very calm.

Professional context.

7

這種冷靜並非冷漠,而是一種理智。

This calm is not indifference, but a kind of rationality.

Correlative structure 並非...而是...

8

投資者在股市波動時應保持冷靜。

Investors should stay calm when the stock market fluctuates.

Formal advice using 應 (should).

1

他以超乎常人的冷靜處理了這場危機。

He handled this crisis with superhuman calm.

Prepositional phrase 以...的冷靜.

2

那種冷靜中透著一種不容置疑的力量。

That calm revealed an unquestionable power.

Literary description.

3

在文學作品中,冷靜的敘述往往更有張力。

In literary works, a calm narrative often has more tension.

Academic/Critical context.

4

他冷靜地剖析了自己的內心世界。

He calmly dissected his own inner world.

Metaphorical use of 剖析 (dissect).

5

市場在經歷了瘋狂之後,終於恢復了冷靜。

After experiencing madness, the market finally regained its calm.

Personification of the market.

6

他的冷靜源於對局勢的深刻洞察。

His calm stems from a deep insight into the situation.

Explaining the source of the trait.

7

這種冷靜甚至讓人感到有些可怕。

This calm even makes people feel a bit scared.

Using 甚至 (even) for emphasis.

8

他學會了在混亂中尋找那份冷靜。

He learned to find that calm in the midst of chaos.

Abstract pursuit.

1

他那冷靜到近乎殘酷的理智令人心寒。

His logic, calm to the point of being cruel, is chilling.

Complex modification with 到近乎.

2

冷靜是智者的外衣,也是其內心的盾牌。

Calm is the cloak of the wise and the shield of their heart.

Metaphorical/Aphoristic style.

3

他在冷靜的觀察中捕捉到了微小的轉機。

In his calm observation, he captured a tiny turning point.

Nuanced action in a state of calm.

4

這種冷靜是一種修為,而非天生的性格。

This calm is a spiritual cultivation, not an innate character trait.

Philosophical distinction.

5

他在冷靜的文字背後隱藏了強烈的情感。

Behind the calm words, he hid strong emotions.

Describing stylistic contrast.

6

冷靜地審視歷史,我們能發現許多規律。

Calmly examining history, we can find many patterns.

Formal academic tone.

7

他那冷靜的神情下掩蓋著波濤洶湧的憤怒。

Under that calm expression, he masked a surging anger.

Advanced contrastive imagery.

8

唯有極度的冷靜,方能應對極度的混亂。

Only extreme calm can deal with extreme chaos.

Archaic/Formal '唯有...方能' structure.

자주 쓰는 조합

保持冷靜
冷靜下來
頭腦冷靜
冷靜思考
冷靜分析
表現冷靜
恢復冷靜
冷靜應對
冷靜期
格外冷靜

자주 쓰는 구문

冷靜一點

— Calm down a bit. Used as a gentle command.

你先冷靜一點,別生氣。

保持冷靜

— Stay calm. Used in emergencies or formal advice.

請大家保持冷靜,有序撤離。

冷靜下來

— To settle down after being emotional.

等他冷靜下來,他會道歉的。

不夠冷靜

— Not calm enough; acting too hastily.

你今天的表現不夠冷靜。

冷靜處理

— To handle something rationally.

這件事我們必須冷靜處理。

冷靜對待

— To treat a situation with a cool head.

要冷靜對待網絡上的謠言。

冷靜的分析

— A rational analysis.

這是一份冷靜的分析報告。

絕對冷靜

— Completely calm; absolute composure.

他保持著絕對的冷靜。

試圖冷靜

— Trying to calm down.

我試圖冷靜,但真的很難。

冷靜的面孔

— A calm face; stoic expression.

他帶著一副冷靜的面孔。

자주 혼동되는 단어

冷靜 vs 安靜 (ānjìng)

安靜 refers to a quiet environment. 冷靜 refers to a calm person.

冷靜 vs 平靜 (píngjìng)

平靜 is about inner peace or still water. 冷靜 is about being rational and not impulsive.

冷靜 vs 冷酷 (lěngkù)

冷酷 is a negative word meaning 'cold-blooded' or 'cruel.' 冷靜 is usually positive.

관용어 및 표현

"處變不驚"

— To stay calm and unruffled in the face of unexpected changes.

作為領袖,他有著處變不驚的素質。

Literary
"心平氣和"

— To be perfectly calm and reasonable; literally 'heart level, breath harmonious.'

我們坐下來心平氣和地談談。

Neutral
"從容不迫"

— Calm and unhurried; taking things as they come.

他在演講時從容不迫。

Literary
"泰然自若"

— To be completely cool and collected in a stressful situation.

面對威脅,他泰然自若。

Literary
"面不改色"

— To not change color; to show no fear or emotion on one's face.

他面不改色地撒了個謊。

Neutral
"波瀾不驚"

— Not even a ripple; used to describe a very stable situation or person.

他的心境已到了波瀾不驚的地步。

Literary
"冷眼旁觀"

— To look on coldly from the sidelines; to be a detached observer.

他只是冷眼旁觀,不發一言。

Neutral
"冷靜理智"

— Calm and rational; a common four-character combination.

做決定時要保持冷靜理智。

Neutral
"沉著鎮定"

— Steady and composed; often used in military or crisis contexts.

指揮官沉著鎮定地發布命令。

Formal
"不動聲色"

— Not showing any emotion or intent; staying completely still.

他不動聲色地觀察著對手。

Literary

혼동하기 쉬운

冷靜 vs 冷 (lěng)

Both start with the same character.

冷 is for temperature; 冷靜 is for personality/emotions.

今天很冷,但我的心很冷靜。

冷靜 vs 清靜 (qīngjìng)

Both end with 'jìng'.

清靜 means 'quiet and secluded' (like a temple). 冷靜 is 'composed'.

這裡很清靜,適合冷靜思考。

冷靜 vs 鎮靜 (zhènjìng)

Very similar meaning.

鎮靜 is specifically for not panicking in a crisis. 冷靜 is more general.

醫生在手術中很鎮靜。

冷靜 vs 冷淡 (lěngdàn)

Both start with 'lěng'.

冷淡 means 'indifferent' or 'unfriendly'. 冷靜 means 'calm/rational'.

他對我很冷淡,但他處理事情很冷靜。

冷靜 vs 肅靜 (sùjìng)

Both end with 'jìng'.

肅靜 is a formal 'silence' (like in a court). 冷靜 is an internal state.

法庭內請保持肅靜。

문장 패턴

A1

Subject + 很 + 冷靜

他很冷靜。

A2

Verb + 下來 (Result)

請冷靜下來。

B1

冷靜地 + Verb

他冷靜地分析了情況。

B2

保持 + 冷靜

我們必須保持冷靜。

C1

以...的冷靜

他以驚人的冷靜應對困難。

C2

唯有...方能...

唯有保持冷靜,方能反敗為勝。

All

讓自己 + 冷靜

我要讓自己冷靜一下。

All

不夠 + 冷靜

你現在不夠冷靜。

어휘 가족

명사

冷靜期 (Cooling-off period)
冷靜感 (Sense of calm)

동사

冷靜 (To calm down)
冷卻 (To cool down - physical or metaphorical)

형용사

冷靜的 (Calm)
冷淡的 (Indifferent)
冷酷的 (Cruel/Cold-blooded)

관련

安靜 (Quiet)
平靜 (Peaceful)
鎮靜 (Composed)
肅靜 (Solemn silence)
清靜 (Quiet and secluded)

사용법

frequency

Extremely high in both spoken and written Chinese.

자주 하는 실수
  • Using 冷靜 for a quiet room. 這間房間很安靜。

    冷靜 is for people's emotions; 安靜 is for sound/environment.

  • Using 冷靜 for cold weather. 今天天氣很冷。

    冷 means cold temperature. 冷靜 means emotional composure.

  • Saying 'He thought calmly' as '他思考冷靜'. 他冷靜地思考。

    Adverbs must come before the verb in Chinese, usually with the particle '地'.

  • Using 冷靜 to mean 'fashionable' (cool). 這輛車很酷。

    冷靜 only means 'calm.' For 'cool' in terms of style, use '酷' (kù).

  • Omitting '下來' when telling someone to calm down. 請冷靜下來。

    While '冷靜!' is okay, '下來' makes the transition to a calm state much clearer and more natural.

Use with '下來'

When someone is agitated, always use '冷靜下來' to describe the process of them becoming calm. It sounds much more natural than just '冷靜'.

Value of Composure

Remember that in Chinese culture, being '冷靜' is a sign of high '修養' (cultivation). It is often better to be seen as '冷靜' than '熱情' in professional settings.

Adverbial Position

Always place '冷靜地' before the verb. Unlike English where 'calmly' can go at the end, in Chinese, the manner of action comes first.

Medical/Emergency

In emergencies, '保持冷靜' (stay calm) is the standard phrase. You will see this on signs and hear it from authority figures.

vs. 安靜

If you can hear it, use '安靜'. If you can feel it or think it, use '冷靜'.

De-escalation

Use '我們都冷靜一下' to stop an argument without blaming the other person. It's a great 'face-saving' phrase.

Writing '靜'

Pay attention to the '爭' part. It consists of '⺈', '彐', and '亅'. Practice this character often as it is very common.

Tone Recognition

The 3rd tone of '冷' (lěng) is very low. If you hear a low, dipping sound followed by a sharp drop, it's likely '冷靜'.

Rationality

Associate '冷靜' with '理智' (logic). They are the two pillars of a 'cool head' in Chinese.

Common Collocations

Memorize '保持冷靜' and '冷靜思考' as single units. You will use them together 90% of the time.

암기하기

기억법

Think of a 'Cold' (冷) 'Jungle' (靜 - sounds like 'jing'). If you are in a cold jungle, you have to stay calm and quiet to survive.

시각적 연상

Imagine a glass of ice water sitting in a perfectly still, quiet room. The ice represents '冷' and the stillness represents '靜.'

Word Web

Mind Logic Ice Quiet No Panic Rational Stillness Control

챌린지

Try to spend one hour today being '冷靜' in every interaction. Even if someone annoys you, respond with a '冷靜的態度' (calm attitude).

어원

The word is a compound of two ancient characters. '冷' (lěng) dates back to the seal script and features the 'ice' radical (冫), signifying low temperature. '靜' (jìng) combines 'blue/green' (青) and 'struggle/dispute' (爭), originally suggesting the clarity of a blue sky after a conflict or the stillness of nature.

원래 의미: Originally, the two characters were used separately to describe physical coldness and environmental silence.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

문화적 맥락

Be careful not to use it in a way that sounds like you are telling someone their feelings aren't valid. '你冷靜一點' can sometimes sound dismissive if used during a serious emotional crisis.

English speakers might use 'cool' to mean calm, but they also use it for 'fashionable.' In Chinese, stay strictly with the 'calm' meaning for 冷靜.

The 'Cooling-off Period' (冷靜期) in the Chinese Civil Code. Traditional Chinese Medicine (TCM) concepts of 'heat' (火) in the body needing to be 'cooled' (冷) to achieve balance. The character 'Jing' (靜) used in many names and temple mottos.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

In an argument

  • 冷靜一點
  • 我們都冷靜一下
  • 請你冷靜
  • 別激動,冷靜點

At work

  • 冷靜分析
  • 保持冷靜
  • 冷靜地處理
  • 需要冷靜的頭腦

In an emergency

  • 大家冷靜
  • 請保持冷靜
  • 不要慌張,冷靜點
  • 恢復冷靜

Describing someone

  • 他很冷靜
  • 冷靜的性格
  • 表現得很冷靜
  • 異常冷靜

Self-reflection

  • 讓自己冷靜下來
  • 我需要冷靜一下
  • 保持冷靜理智
  • 我現在不冷靜

대화 시작하기

"你覺得在壓力下保持冷靜容易嗎? (Do you think it's easy to stay calm under pressure?)"

"當你生氣的時候,你怎麼讓自己冷靜下來? (When you are angry, how do you make yourself calm down?)"

"你認為冷靜的人更容易成功嗎? (Do you think calm people are more likely to succeed?)"

"在你的文化中,冷靜被看作是一種優點嗎? (In your culture, is being calm seen as a virtue?)"

"你能給我講一個你保持冷靜解決問題的故事嗎? (Can you tell me a story about a time you stayed calm to solve a problem?)"

일기 주제

描述一次你失去冷靜的經歷,以及你學到了什麼。 (Describe a time you lost your calm and what you learned.)

為什麼在緊急情況下保持冷靜對社會很重要? (Why is staying calm in emergencies important for society?)

寫一寫你認識的最冷靜的人。 (Write about the calmest person you know.)

冷靜和冷漠有什麼區別? (What is the difference between being calm and being indifferent?)

如果你是領導者,你如何幫助你的團隊保持冷靜? (If you were a leader, how would you help your team stay calm?)

자주 묻는 질문

10 질문

No, that is a common mistake. For cold weather, use '冷' (lěng). For calm weather (no wind), use '平靜' (píngjìng) or '溫和' (wēnhé). Using '冷靜' for weather makes it sound like the weather has a human personality.

This is the most frequent confusion. '安靜' (ānjìng) is about sound and physical silence. A room is '安靜.' '冷靜' (lěngjìng) is about emotional and mental composure. A person is '冷靜.' You can be '冷靜' while talking, and you can be '安靜' while panicking internally.

The most polite way is to say '請冷靜一點' (qǐng lěngjìng yīdiǎn) or '我們都冷靜一下' (wǒmen dōu lěngjìng yīxià). Adding '一點' (a bit) or '一下' (for a moment) softens the command and makes it less direct.

Generally, yes. It implies rationality and maturity. However, in some contexts, if someone is 'too calm' when they should be showing empathy, it might be perceived as '冷漠' (lěngmò - indifferent) or '冷酷' (lěngkù - cold-blooded).

While it functions mostly as an adjective or verb in Chinese, you can treat it as a concept. However, to say 'his calmness,' you would usually say '他的冷靜' or '他冷靜的態度.' It doesn't function exactly like a standalone noun in English.

'淡定' (dàndìng) is a more modern, casual term. It means being unfazed or 'chill.' '冷靜' is more formal and implies active reasoning. You use '冷靜' for serious situations and '淡定' for social coolness.

In Chinese thought, strong emotions like anger or passion are seen as 'hot' (火 - fire). To be 'cold' (冷) means to remove that heat and return to a state of clear, rational stillness (靜).

It is a legal term, most famously used for the 30-day period required before a divorce can be finalized in China. It is intended to prevent impulsive decisions made in the heat of an argument.

You add the particle '地' (de) after '冷靜.' For example: '他冷靜地分析了問題' (He analyzed the problem calmly). In short phrases, '地' is sometimes omitted, like in '冷靜處理' (handle calmly).

Yes, it is the perfect way to reassure someone that you are not being emotional. It suggests you are ready to talk reasonably.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate: 'Please calm down.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is a very calm person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We must stay calm under pressure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He calmly analyzed the situation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Wait for him to calm down first.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'You are not calm right now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I need to think about this calmly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She handled the problem very calmly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The news told everyone to stay calm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Calm judgment is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Let's both calm down for a moment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He became calm after drinking tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't be impulsive, be calm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'His calm attitude surprised me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The doctor was very calm during the surgery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He kept a cool head.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I feel very calm now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A leader needs to be calm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please tell me what happened calmly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is not as calm as he looks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Please calm down a bit.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He is very calm.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I need to stay calm.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a calm person you know using '冷靜'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain why staying calm is important in a fire.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone to calm down and tell you the story.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Let's both calm down for a moment.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use '冷靜地' in a sentence about work.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'A cool head is very important.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He finally calmed down.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the difference between 冷靜 and 安靜.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask someone if they are calm now.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'We need to handle this matter calmly.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Keep calm and carry on.' (Chinese version)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He analyzed the data calmly.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I am trying to calm down.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He is a calm leader.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Don't be impulsive!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'His calm surprised everyone.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I need a cooling-off period.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 請你冷靜一點。

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 他表現得很冷靜。

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 保持冷靜是成功的關鍵。

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 他終於冷靜下來了。

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 我們需要冷靜地分析問題。

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose the meaning: '冷靜一點!'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose the meaning: '他很不冷靜。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 冷靜期有助於避免衝動。

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 他冷靜地走出了門。

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 請大家保持冷靜,有序撤離。

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!