出境 30초 만에

  • Leaving a country officially.
  • Formal act of crossing borders.
  • Opposite of entering a country.
  • Related to travel and immigration.
Basic Meaning
The word 出境 (chū jìng) literally means 'to exit the border' or 'to leave the country.' It refers to the official act of departing from one country to go to another. It is a formal term often used in official contexts like travel documents, immigration procedures, and news reports about international travel.
Contexts of Use
You will encounter 出境 most frequently when discussing international travel. For instance, when you pass through immigration at an airport or a border crossing, the officials are processing your departure, which is your '出境.' If a country imposes restrictions on its citizens leaving, this would be referred to as restricting '出境.' Conversely, when someone successfully leaves the country, they have completed their '出境.' It's the opposite of entering a country, which is 入境 (rù jìng).
Formal vs. Informal
While the concept of leaving a country is something everyone does when traveling internationally, the word 出境 itself is quite formal. In casual conversation among friends, you might say '我要出国了' (wǒ yào chū guó le - I'm going abroad) or '我要走了' (wǒ yào zǒu le - I'm leaving), but when referring to the official process or requirement, 出境 is the precise term. Think of it like the difference between saying 'I'm going away' and 'I am departing the sovereign territory.'
Related Concepts
出境 is intrinsically linked to the concept of borders, passports, visas, and customs. It's the action that precedes arriving in a new country. Understanding 出境 helps clarify the entire process of international travel, from the moment you leave your home country's jurisdiction to the moment you arrive in another. It signifies a formal transition from one national territory to another.

海关官员检查了她的护照,确认她已成功出境

The customs officer checked her passport, confirming she had successfully exited the country.

该国限制了部分公民的出境

The country restricted the departure of some citizens.
Immigration Procedures
At airports and border crossings, the process of leaving is officially termed '出境'. This involves presenting your passport and visa (if required) to immigration officials. They will stamp your passport or scan your documents to record your departure. This is the point where you officially complete your '出境' from that country.
Travel Restrictions
Governments sometimes implement policies that affect citizens' ability to leave the country. For example, in certain situations, individuals might be prohibited from '出境' due to legal investigations or other national security concerns. News reports often use the term '禁止出境' (jìn zhǐ chū jìng - prohibit from exiting) in such cases.
Basic Sentence Structure
出境 typically functions as a noun phrase, referring to the act of leaving. It can be the subject or object of a sentence, or follow prepositions like 'after' or 'before.' Often, it's paired with verbs like '完成' (wán chéng - to complete), '批准' (pī zhǔn - to approve), or '限制' (xiàn zhì - to restrict).

所有乘客在出境前都必须接受安全检查。

All passengers must undergo security checks before exiting the country.
Using with Verbs
Common verbs that combine with 出境 include: '办理出境手续' (bàn lǐ chū jìng shǒu xù - to handle exit procedures), '完成出境' (wán chéng chū jìng - to complete exit), '禁止出境' (jìn zhǐ chū jìng - to prohibit exit), '准予出境' (zhǔn yǔ chū jìng - to permit exit), and '申请出境' (shēn qǐng chū jìng - to apply for exit). These phrases describe specific actions related to leaving a country.

他的护照上盖有出境章。

His passport has an exit stamp.
Prepositional Phrases
You might hear phrases like '在出境处' (zài chū jìng chù - at the exit point/area) or '办理出境手续' (bàn lǐ chū jìng shǒu xù - to go through exit procedures). These indicate locations or actions related to the process of leaving.

由于法律问题,他被禁止出境

Due to legal issues, he was prohibited from leaving the country.
As a Subject
While less common, 出境 can be the subject, usually in statements about the process itself. For example, '出境过程可能需要一些时间' (chū jìng guò chéng kě néng xū yào yī xiē shí jiān - the exit process may take some time).

成功出境后,他们松了一口气。

After successfully exiting the country, they breathed a sigh of relief.
Using with '的' (de)
You might see phrases like '出境检查' (chū jìng jiǎn chá - exit inspection) or '出境卡' (chū jìng kǎ - exit card). Here, '出境' modifies the following noun, indicating its purpose or relation to exiting.
Airports and Border Crossings
This is the most common place to hear and see 出境. Announcements might be made regarding '出境手续' (exit procedures) or signs will point you towards '出境检查' (exit inspection). Immigration officers will use the term when processing your departure. You might hear them say something like, '请准备好您的护照,准备出境' (qǐng zhǔn bèi hǎo nín de hù zhào, zhǔn bèi chū jìng - Please have your passport ready for exiting).

请注意,所有旅客在出境前需要完成申报。

Please note, all travelers need to complete a declaration before exiting.
News and Government Announcements
When governments discuss travel policies, visa regulations, or international relations, 出境 is frequently used. For example, a news report might state, '该国已对部分公民实施了出境限制' (gāi guó yǐ duì bù fèn gōng mín shí shī le chū jìng xiàn zhì - The country has imposed exit restrictions on some citizens). This highlights its formal and official nature.

他的申请出境获批了。

His application to leave the country was approved.
Travel Agencies and Documentation
When you book international trips or fill out travel forms, you might encounter terms related to 出境. Travel agents might explain the necessary steps for your '出境手续.' Visa application forms might ask about your intended '出境' date or purpose.

许多游客都对出境流程感到困惑。

Many tourists find the exit procedures confusing.
Legal and Official Documents
In legal contexts, such as court orders or government regulations, the prohibition or permission of '出境' is a serious matter. You might see phrases like '法院禁止其出境' (fǎ yuàn jìn zhǐ qí chū jìng - the court prohibited him from exiting) in news reports about legal cases.
Confusing with '出国' (chū guó)
A common mistake is to use 出境 interchangeably with 出国 (chū guó). While both relate to leaving the country, 出国 is more general and can simply mean 'to go abroad.' 出境 specifically refers to the act of passing through border control and officially leaving the country's territory. You can plan to '出国' for a vacation, but you '出境' at the airport's immigration counter. For example, '我计划下周出国' (I plan to go abroad next week) is fine, but when talking about the actual departure process, '我需要办理出境手续' (I need to handle exit procedures) is more accurate.

Incorrect: 我在机场出境了。

Mistake: I exited the country at the airport. (This sounds a bit off; 'I went through exit procedures' is better).
Using in Casual Conversation
出境 is a formal term. Using it in very casual, everyday conversation where a simpler phrase would suffice can sound unnatural. For instance, instead of saying '我要出境了' (I'm exiting now) to a friend when you're just leaving your neighborhood, you would say '我要走了' (wǒ yào zǒu le - I'm leaving) or '我出门了' (wǒ chū mén le - I'm going out). 出境 is reserved for discussions about international travel and official procedures.

Correct: 我在机场办理了出境手续。

Correct: I went through the exit procedures at the airport.
Overusing the Verb Form
While 出境 can be part of verb phrases like '办理出境' (handle exit), it's primarily a noun. Learners might mistakenly try to use it as a standalone verb meaning 'to exit,' similar to 'leave.' However, the action of exiting is usually expressed with other verbs or in compound phrases. For example, instead of saying '他出境了' (he exited), it's more common to say '他已经离开这个国家了' (tā yǐ jīng lí kāi zhè ge guó jiā le - he has already left this country) or '他完成了出境手续' (tā wán chéng le chū jìng shǒu xù - he completed the exit procedures).
Ignoring Context
Using 出境 when the context is not about international borders or official departure. For instance, if you are leaving a building, you would not use 出境. You would say '离开大楼' (lí kāi dà lóu - leave the building). 出境 is strictly for national borders.
出国 (chū guó)
出境 (chū jìng): The act of officially leaving a country's territory, passing through border control. It's a formal term related to the process.
出国 (chū guó): To go abroad; to leave one's country. This is a more general term and can refer to the intention or the general act of traveling to another country, not necessarily the specific border crossing procedure.
Usage: You plan to 出国 for vacation, but you 出境 at the airport.
Example 1: 我打算下个月出国旅游。(I plan to go abroad next month.)
Example 2: 边检人员正在为旅客办理出境手续。(Border control officers are processing exit procedures for travelers.)
离开 (lí kāi)
出境 (chū jìng): Specifically refers to leaving a country's sovereign territory.
离开 (lí kāi): To leave; to depart. This is a very general verb meaning to leave any place – a room, a city, a country.
Usage: 离开 is much broader. You can 离开 your home, 离开 work, or 离开 China. 出境 is a specific type of 离开.
Example 1: 他昨天离开了北京。(He left Beijing yesterday.)
Example 2: 成功出境后,他才能进入下一个国家。(Only after successfully exiting, can he enter the next country.)
离境 (lí jìng)
出境 (chū jìng): Refers to the act of leaving a country, often used in official contexts and procedures.
离境 (lí jìng): Also means to leave a country or territory. It is very similar to 出境 and often used interchangeably, especially in formal writing and news. Sometimes, 离境 might emphasize the departure itself slightly more than the procedural aspect, but the difference is subtle.
Usage: Both are formal and refer to exiting a country.
Example 1: 出境手续已经办妥。(Exit procedures have been completed.)
Example 2: 旅客需在离境前填写健康申报表。(Travelers need to fill out a health declaration form before departing.)
入境 (rù jìng)
出境 (chū jìng): To exit a country.
入境 (rù jìng): To enter a country. This is the direct antonym of 出境.
Usage: These two words describe the opposite actions of international travel.
Example 1: 出境检查和入境检查是不同的程序。(Exit inspection and entry inspection are different procedures.)
Example 2: 他的出境申请被拒绝了,因此无法入境。(His exit application was rejected, therefore he could not enter the country.)

How Formal Is It?

재미있는 사실

The character 境 (jìng) itself is composed of '土' (tǔ - earth/soil) and '巠' (jīng - a radical often related to water or flow, but here contributing to the phonetic and semantic meaning of boundary). The combination suggests a boundary defined by land or territory. The character 出 (chū) is a pictograph representing something emerging or coming out.

발음 가이드

UK /t͡ʂʰuː t͡ɕiŋ/
US /t͡ʂʰuː t͡ɕɪŋ/
First syllable (出)
라임이 맞는 단어
境 (jìng) 情 (qíng) 名 (míng) 听 (tīng) 星 (xīng) 明 (míng) 平 (píng) 行 (xíng)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'ch' as 'sh'.
  • Pronouncing 'j' as 'g' (like in 'go').
  • Making the vowel sounds too long.
  • Not aspirating the initial 'ch'.

난이도

독해 2/5

The word itself is straightforward, but understanding its nuances in formal contexts like news reports or legal documents requires familiarity with related vocabulary and sentence structures.

쓰기 2/5

Using 出境 correctly in writing, especially in formal contexts, requires careful attention to its specific meaning and the appropriate accompanying verbs and nouns.

말하기 2/5

In spoken language, it's important to distinguish when to use the formal 出境 versus more casual expressions for leaving.

듣기 2/5

Recognizing 出境 in announcements or conversations about travel is usually straightforward due to the context.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

国家 (guó jiā) - country 离开 (lí kāi) - to leave 边境 (biān jìng) - border 护照 (hù zhào) - passport 飞机 (fēi jī) - airplane

다음에 배울 것

入境 (rù jìng) - to enter a country 签证 (qiān zhèng) - visa 海关 (hǎi guān) - customs 移民 (yí mín) - immigration 手续 (shǒu xù) - procedures

고급

边境管制 (biān jìng guǎn zhì) - border control 主权 (zhǔ quán) - sovereignty 国际法 (guó jì fǎ) - international law 遣返 (qiǎn fǎn) - to repatriate/deport 旅行限制 (lǚ xíng xiàn zhì) - travel restrictions

알아야 할 문법

Using directional complements with verbs, especially in phrases like 办理出境 (bàn lǐ chū jìng), where '出境' acts as a complement indicating direction.

他正在办理出境手续。 (He is handling the exit procedures.)

The use of '的' (de) to form noun phrases, such as '出境检查' (chū jìng jiǎn chá - exit inspection) where '出境' modifies '检查'.

我们需要通过出境检查。 (We need to pass the exit inspection.)

Forming negative sentences with '不' (bù) or '不能' (bù néng) before verbs related to '出境' or before '出境' itself in certain contexts.

不能出境。 (He cannot exit.)

Using prepositions like '在' (zài - at/in) or '从' (cóng - from) with '出境'.

我们边境出境。 (We exited at the border.)

Understanding that '出境' is primarily a noun, and its verbal function is often implied or part of a compound verb phrase.

出境过程可能需要时间。 (The exit process may take time.) - Here, '出境' functions as part of the subject phrase.

수준별 예문

1

我要出境。

I want to exit.

2

这是出境。

This is exiting.

3

请出境。

Please exit.

4

他已出境。

He has exited.

5

不能出境。

Cannot exit.

6

出境检查。

Exit check.

7

我们出境。

We exit.

8

出境顺利。

Exit smoothly.

1

请在出境处排队。

Please queue at the exit area.

出境处 (chū jìng chù) - exit area/point.

2

我的出境手续很快就办好了。

My exit procedures were completed quickly.

出境手续 (chū jìng shǒu xù) - exit procedures.

3

他因为签证问题被禁止出境

He was prohibited from exiting due to visa issues.

禁止出境 (jìn zhǐ chū jìng) - to prohibit exit.

4

飞机起飞后,我们才真正出境

Only after the plane took off did we truly exit the country.

5

出境检查很严格。

Exit inspection is very strict.

出境检查 (chū jìng jiǎn chá) - exit inspection.

6

你需要出境卡才能通过。

You need an exit card to pass through.

出境卡 (chū jìng kǎ) - exit card.

7

我们成功出境了!

We successfully exited the country!

8

出境大厅人很多。

The departure hall is very crowded.

出境大厅 (chū jìng dà tīng) - departure hall.

1

在办理出境手续时,请务必携带所有必需文件。

When handling exit procedures, please be sure to bring all necessary documents.

务必 (wù bì) - must; be sure to.

2

根据规定,某些情况下不允许公民出境

According to regulations, citizens are not allowed to exit the country under certain circumstances.

根据规定 (gēn jù guī dìng) - according to regulations.

3

他因经济犯罪被判处禁止出境

He was sentenced to be prohibited from exiting due to economic crimes.

经济犯罪 (jīng jì fàn zuì) - economic crime.

4

许多国际游客在出境前都会购买纪念品。

Many international tourists buy souvenirs before exiting the country.

纪念品 (jì niàn pǐn) - souvenir.

5

海关官员仔细检查了我们的行李,以确保没有违禁品,然后才允许我们出境

The customs officers carefully inspected our luggage to ensure there were no contraband items, before allowing us to exit the country.

违禁品 (wéi jìn pǐn) - contraband items.

6

他是一名外交官,经常需要处理出境事务。

He is a diplomat and often needs to handle exit affairs.

外交官 (wài jiāo guān) - diplomat; 事务 (shì wù) - affairs.

7

一次成功的出境需要提前做好充分的准备。

A successful departure from the country requires thorough preparation in advance.

充分的准备 (chōng fèn de zhǔn bèi) - thorough preparation.

8

该国的新政策可能会影响数百万人的出境计划。

The country's new policy may affect the exit plans of millions of people.

政策 (zhèng cè) - policy.

1

在边境口岸,高效的出境流程对于维持国际旅行的顺畅至关重要。

At border crossings, an efficient exit process is crucial for maintaining the smooth flow of international travel.

边境口岸 (biān jìng kǒu àn) - border crossing; 顺畅 (shùn chàng) - smooth.

2

该国近期收紧了出境管理,许多非必要旅行被暂停。

The country has recently tightened its exit controls, and many non-essential trips have been suspended.

收紧 (shōu jǐn) - to tighten; 非必要 (fēi bì yào) - non-essential.

3

虽然他被允许出境,但他的护照上被附加了特定的旅行限制。

Although he was allowed to exit the country, specific travel restrictions were attached to his passport.

附加 (fù jiā) - to attach; specific.

4

国际航班的延误常常导致旅客在出境口等待更长时间。

Delays in international flights often cause travelers to wait longer at the exit gates.

延误 (yán wù) - delay.

5

对于跨国企业而言,理解并遵守各国的出境规定是业务运营的关键环节。

For multinational corporations, understanding and complying with each country's exit regulations is a key aspect of business operations.

跨国企业 (kuà guó qǐ yè) - multinational corporation; 遵守 (zūn shǒu) - to comply with.

6

他因涉嫌参与非法活动而被限制出境,直到调查结束。

He was restricted from exiting due to suspected involvement in illegal activities, pending the conclusion of the investigation.

涉嫌 (shè xián) - suspected of; 非法活动 (fēi fǎ huó dòng) - illegal activities.

7

随着全球化的深入,出境旅行变得日益普遍,但也伴随着新的挑战。

With the deepening of globalization, international travel is becoming increasingly common, but it also brings new challenges.

日益普遍 (rì yì pǔ biàn) - increasingly common.

8

航空公司提醒乘客,出境时需提前到达机场,预留充足的时间办理各项手续。

Airlines remind passengers that they need to arrive at the airport in advance for exit, leaving ample time for all procedures.

预留 (yù liú) - to reserve; ample.

1

该国政府正在审慎评估其出境政策对国家经济和人才流失的影响。

The country's government is cautiously evaluating the impact of its exit policies on the national economy and brain drain.

审慎评估 (shěn shèn píng gū) - cautiously evaluate; 人才流失 (rén cái liú shī) - brain drain.

2

在某些地缘政治紧张时期,出境管制可能会被用作一种外交施压的手段。

During certain periods of geopolitical tension, exit controls may be used as a means of diplomatic pressure.

地缘政治 (dì yuán zhèng zhì) - geopolitical; 外交施压 (wài jiāo shī yā) - diplomatic pressure.

3

尽管面临诸多程序性障碍,许多寻求更好生活条件的公民仍设法完成了出境

Despite facing numerous procedural obstacles, many citizens seeking better living conditions managed to complete their exit.

程序性障碍 (chéng xù xìng zhàng ài) - procedural obstacles.

4

国际法对国家限制公民出境的权利设定了相应的法律框架。

International law sets corresponding legal frameworks for a country's right to restrict its citizens' exit.

相应的法律框架 (xiāng yìng de fǎ lǜ kuāng jià) - corresponding legal framework.

5

疫情期间,各国实施的严格出境限制措施对全球旅游业造成了毁灭性打击。

During the pandemic, the strict exit restriction measures implemented by various countries dealt a devastating blow to the global tourism industry.

毁灭性打击 (huǐ miè xìng dǎ jī) - devastating blow.

6

旅行社在协助客户办理出境签证和相关文件时,需要具备高度的专业知识和严谨的态度。

Travel agencies need to possess a high degree of professional knowledge and a rigorous attitude when assisting clients with exit visas and related documents.

签证 (qiān zhèng) - visa; 严谨的态度 (yán jǐn de tài dù) - rigorous attitude.

7

随着数字化进程的推进,未来出境的验证方式可能会更加便捷和智能化。

With the advancement of digitalization, future methods for exit verification may become more convenient and intelligent.

数字化进程 (shù zì huà jìn chéng) - digitalization process; 智能化 (zhì néng huà) - intelligent.

8

对某些国家的公民而言,获得出境许可是一项复杂且耗时的过程。

For citizens of certain countries, obtaining exit permits is a complex and time-consuming process.

许可 (xǔ kě) - permit; 耗时 (hào shí) - time-consuming.

1

该国在特定时期内实行了前所未有的出境限制,引发了国际社会的广泛关注和批评。

The country implemented unprecedented exit restrictions during a specific period, drawing widespread international attention and criticism.

前所未有 (qián suǒ wèi yǒu) - unprecedented; 广泛关注 (guǎng fàn guān zhù) - widespread attention.

2

在制定国家安全战略时,对出境流动的管控必须与公民的基本权利和国际人权义务相平衡。

When formulating national security strategies, the control of outbound movement must be balanced with citizens' fundamental rights and international human rights obligations.

国家安全战略 (guó jiā ān quán zhàn lüè) - national security strategy; 相平衡 (xiāng píng héng) - to balance.

3

出境人员的背景审查旨在防范潜在的国家安全威胁,但同时也可能对正常的国际交流造成阻碍。

Background checks on individuals exiting the country are aimed at preventing potential national security threats, but they may also hinder normal international exchange.

背景审查 (bèi jǐng shěn chá) - background check; 阻碍 (zǔ ài) - to hinder.

4

鉴于其人道主义危机,国际社会呼吁该国放宽出境限制,允许难民安全离开。

In light of its humanitarian crisis, the international community is calling on the country to ease exit restrictions and allow refugees to leave safely.

鉴于 (jiàn yú) - in view of; 人道主义危机 (rén dào zhǔ yì wēi jī) - humanitarian crisis.

5

技术进步使得出境验证过程日益自动化,但其背后的人工监督和法律依据仍然不可或缺。

Technological advancements are making the exit verification process increasingly automated, but the underlying human oversight and legal basis remain indispensable.

不可或缺 (bù kě huò quē) - indispensable.

6

对某些高科技人才的出境限制,反映了国家在吸引和留住顶尖人才方面所面临的复杂博弈。

Exit restrictions on certain high-tech talents reflect the complex game countries face in attracting and retaining top talent.

复杂博弈 (fù zá bó yì) - complex game/struggle.

7

在处理涉及国际引渡的案件时,出境禁令的执行往往是案件审理过程中的关键一环。

When dealing with cases involving international extradition, the enforcement of exit bans is often a critical step in the trial process.

国际引渡 (guó jì yǐn dù) - international extradition; 关键一环 (guān jiàn yī huán) - critical link/step.

8

文化交流的促进与出境政策的宽松程度息息相关,自由的流动有助于增进相互理解。

The promotion of cultural exchange is closely related to the leniency of exit policies; free movement helps to enhance mutual understanding.

息息相关 (xī xī xiāng guān) - closely related; 增进 (zēng jìn) - to enhance.

자주 쓰는 조합

办理出境手续 (bàn lǐ chū jìng shǒu xù)
禁止出境 (jìn zhǐ chū jìng)
成功出境 (chéng gōng chū jìng)
出境检查 (chū jìng jiǎn chá)
准予出境 (zhǔn yǔ chū jìng)
出境卡 (chū jìng kǎ)
出境口 (chū jìng kǒu)
申请出境 (shēn qǐng chū jìng)
强制出境 (qiáng zhì chū jìng)
出境航班 (chū jìng háng bān)

자주 쓰는 구문

办理出境手续 (bàn lǐ chū jìng shǒu xù)

— To handle or complete the procedures required to leave a country.

在离开中国之前,我需要去移民局办理出境手续。

禁止出境 (jìn zhǐ chū jìng)

— To be prohibited from leaving a country, usually due to legal reasons.

法庭禁止他出境,直到案件审结。

成功出境 (chéng gōng chū jìng)

— To successfully leave a country.

经过漫长的等待,我们终于成功出境了。

出境检查 (chū jìng jiǎn chá)

— The inspection process conducted by border officials when a person is leaving a country.

请将您的护照和登机牌交给出境检查的官员。

准予出境 (zhǔn yǔ chū jìng)

— To be permitted to leave a country.

所有文件齐全后,边防军官会准予出境。

出境口 (chū jìng kǒu)

— The gate or area from which one exits an airport, train station, or border crossing.

请前往出境口 5 办理登机手续。

非法出境 (fēi fǎ chū jìng)

— To leave a country illegally, without proper authorization or documentation.

非法出境可能会导致严重的法律后果。

出境旅游 (chū jìng lǚ yóu)

— Traveling abroad; international tourism.

出境旅游越来越受欢迎。

出境航班 (chū jìng háng bān)

— A flight departing from a country; an outbound flight.

请注意出境航班的登机时间。

海关出境 (hǎi guān chū jìng)

— Customs exit; the process of clearing customs when leaving a country.

在海关出境处,我被要求申报携带的物品。

자주 혼동되는 단어

出境 vs 出国 (chū guó)

出国 is a broader term meaning 'to go abroad,' while 出境 specifically refers to the act of officially exiting a country's borders. You plan to '出国' but you '出境' at the airport.

出境 vs 离开 (lí kāi)

离开 is a general verb for leaving any place. 出境 is a specific type of 'leaving' that pertains only to departing from a country.

出境 vs 入境 (rù jìng)

入境 is the direct opposite of 出境; it means 'to enter a country,' whereas 出境 means 'to exit a country.'

혼동하기 쉬운

出境 vs 出国 (chū guó)

Both refer to leaving one's country.

出国 is a general term for going abroad, while 出境 is the formal act of passing through border control to leave the country. You can plan to '出国' for a holiday, but you '出境' at the airport.

我打算<strong>出国</strong>旅行,所以要准备<strong>出境</strong>手续。 (I plan to travel abroad, so I need to prepare exit procedures.)

出境 vs 离境 (lí jìng)

Very similar meaning and usage to 出境.

Both mean to leave a country. 出境 is perhaps more commonly used in procedural contexts (like '办理出境手续'), while 离境 can sometimes emphasize the act of departure itself. However, they are largely interchangeable in formal settings.

所有旅客都需要在<strong>离境</strong>前接受安检。 (All passengers need to undergo security checks before departing.)

出境 vs 进入 (jìn rù)

It's the general verb for 'to enter,' which is the opposite of 'to leave.'

进入 is a general verb for entering any place (e.g., a room, a building). 入境 (rù jìng) is the specific term for 'to enter a country,' which is the direct antonym of 出境.

请<strong>进入</strong>大厅。 (Please enter the hall.) vs. 我们需要办理<strong>入境</strong>手续。 (We need to handle entry procedures.)

出境 vs 通关 (tōng guān)

It involves crossing borders, similar to 出境.

通关 refers to the entire process of clearing customs and immigration at a border, which includes both entering (入境) and exiting (出境) a country. 出境 is specifically the act of exiting.

<strong>通关</strong>花了很长时间。 (Clearing customs/immigration took a long time.)

出境 vs 启程 (qǐ chéng)

It signifies the start of a journey, which implies leaving.

启程 means to 'set out' or 'depart on a journey,' usually in a more formal or literary sense. It implies the beginning of travel, which would include the act of '出境,' but it doesn't specifically refer to the border crossing itself.

他们将于明日<strong>启程</strong>前往目的地。 (They will set out for their destination tomorrow.)

문장 패턴

A2

请在 [地点] [出境]。

请在<strong>出境</strong>口排队。

A2

我的 [出境] [手续/检查] [情况描述]。

我的<strong>出境手续</strong>很快就办好了。

B1

[人物] 被禁止 [出境] [原因]。

他被<strong>禁止出境</strong>,因为他有法律问题。

B1

在 [时间/场合],[人物] 成功 [出境]。

在飞机起飞后,我们<strong>成功出境</strong>了。

B2

高效的 [出境] [流程/管理] 对于 [目的] 至关重要。

高效的<strong>出境</strong>管理对于国家安全至关重要。

B2

该国 [收紧/放宽] 了 [出境] [政策/管制]。

该国收紧了<strong>出境</strong>管制。

C1

[人物] 设法完成了 [出境],尽管 [困难]。

他设法完成了<strong>出境</strong>,尽管手续很复杂。

C1

对 [人物/群体] 的 [出境] [限制/管控] 受到 [批评/关注]。

对部分公民的<strong>出境</strong>限制受到批评。

어휘 가족

명사

出境 (chū jìng)

관련

入境 (rù jìng)
离境 (lí jìng)
出国 (chū guó)
进入 (jìn rù)
离开 (lí kāi)

사용법

frequency

Common, especially in contexts related to travel, immigration, and border control.

자주 하는 실수
  • Using 出境 (chū jìng) for general leaving. Use 离开 (lí kāi) or other general verbs for leaving places other than countries.

    出境 specifically refers to the act of leaving a country. For example, you would say '我离开家' (I left home), not '我出境家'.

  • Confusing 出境 (chū jìng) with 出国 (chū guó) in formal contexts. Use 出境 for the official act of border crossing and 出国 for the general idea of going abroad.

    While related, 出国 is more about the intention or general act of traveling overseas, whereas 出境 is about the specific procedural step of exiting the country's territory. In official announcements, '出境' is preferred.

  • Pronouncing 'ch' in 出 (chū) as an unaspirated 'ch'. Pronounce 'ch' with aspiration, like the 'ch' in 'church' but with more air.

    The aspirated 'ch' sound is crucial for distinguishing Chinese words. An unaspirated 'ch' can change the meaning or make the word unclear.

  • Using 出境 (chū jìng) as a standalone verb meaning 'to exit'. Use it as part of phrases like '办理出境' (handle exit) or as a noun referring to the act of exiting.

    While it denotes an action, 出境 is fundamentally a noun. Verbs like '办理' (handle) or '完成' (complete) are often used with it, or it functions as part of a compound noun phrase.

  • Not differentiating between 出境 (chū jìng) and 入境 (rù jìng). Understand that 出境 means 'to exit' and 入境 means 'to enter.'

    These are direct opposites and essential terms for discussing international travel. Mixing them up can lead to significant confusion.

Distinguish Formal vs. Informal

Remember that 出境 is a formal term. While you might say '我要走了' (I'm leaving) to a friend, you'd use '办理出境手续' (handle exit procedures) when talking about official travel processes.

Aspirated 'Ch' Sound

Practice the aspirated 'ch' sound in '出' (chū). It's like the 'ch' in 'church' but with a stronger puff of air. This distinction is important for clear pronunciation.

Airport Announcements

Listen carefully to announcements at airports, especially regarding departures. You'll often hear '出境' used in phrases like '出境口' (exit gate) or '出境检查' (exit inspection).

Common Collocations

Memorize common phrases like '办理出境手续' (handle exit procedures) and '禁止出境' (prohibited from exiting). These will help you use '出境' correctly in sentences.

出境 vs. 入境

Always remember that 出境 (exit) and 入境 (enter) are direct opposites. Understanding one helps in remembering the other, especially in the context of international travel.

Visual Association

Visualize a passport being stamped with an 'EXIT' symbol. This strong visual can help you remember that 出境 is about the official act of leaving a country.

Focus on Borders

When you encounter or want to use '出境', think about the specific action of crossing an international border and the official procedures involved, rather than just general leaving.

Nation-State Concept

The word '出境' is linked to the modern concept of nation-states and defined borders. Understanding this context helps appreciate its formal usage.

Role-Playing

Practice role-playing scenarios at an airport, with one person acting as a traveler and the other as an immigration officer, using terms like '出境' and '护照'.

Character Breakdown

Remember that '出' means 'out' and '境' means 'border.' This literal meaning is a strong clue to the word's function: exiting the border.

암기하기

기억법

Imagine yourself at the edge of a country, holding a passport. You are about to 'exit' (出) the 'border' (境). Think of the sound 'choo-jing' like you're 'choo-choo-ing' out of the country, and 'jing' sounds like 'ging' where you're going to get your stamp.

시각적 연상

Picture a passport being stamped with an 'EXIT' symbol, or a person walking through a gate labeled '出境'. You can also visualize a line drawn on a map, and someone crossing over that line to the other side.

Word Web

Exit Leave Country Border Crossing Immigration Departure Travel Passport Visa

챌린지

Try to describe the process of leaving an airport for an international flight using the word 出境 and related terms like '手续' (shǒu xù - procedures) and '检查' (jiǎn chá - inspection). Focus on the official actions involved.

어원

The word 出境 is a compound word formed from two characters: 出 (chū) meaning 'to go out' or 'to exit,' and 境 (jìng) meaning 'border,' 'boundary,' or 'territory.' Together, they literally mean 'to exit the border.' This formation is typical in Chinese, where characters are combined to create new meanings.

원래 의미: To go out of the border/boundary.

Sino-Tibetan

문화적 맥락

While a neutral term, discussions around '出境' can become sensitive when related to political refugees, asylum seekers, or individuals facing legal restrictions on their movement. The term itself is factual, but the circumstances surrounding its use can carry significant emotional and political weight.

In English-speaking countries, the terms 'exit,' 'departure,' 'leaving the country,' or 'passing through immigration' are used. 'Exit' is the most direct equivalent of 出境 in official contexts.

News reports about travel bans or restrictions on individuals leaving their country. Discussions about visa requirements and border control procedures. Travel documentaries or guides explaining how to navigate international airports.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

International Airport Departure Hall

  • 请前往<strong>出境</strong>口。
  • 办理<strong>出境手续</strong>。
  • <strong>出境检查</strong>。
  • 您的<strong>出境航班</strong>信息。

News Report on Travel Policy

  • 禁止<strong>出境</strong>。
  • 收紧<strong>出境</strong>管理。
  • 影响<strong>出境</strong>计划。
  • 公民<strong>出境</strong>需遵守规定。

Visa Application Process

  • 申请<strong>出境</strong>许可。
  • 提供<strong>出境</strong>证明。
  • 关于<strong>出境</strong>的说明。

Border Crossing

  • <strong>出境</strong>检查。
  • 成功<strong>出境</strong>。
  • <strong>出境</strong>口。

Legal Proceedings

  • 被禁止<strong>出境</strong>。
  • <strong>强制出境</strong>。
  • <strong>出境</strong>禁令。

대화 시작하기

"Have you ever had a memorable experience with the '出境' process when traveling abroad?"

"What are some common challenges people face during '出境' procedures at airports?"

"How do you think '出境' policies affect international relations between countries?"

"If you could change one thing about the '出境' process, what would it be?"

"What's the difference between '出国' and '出境' in your own words?"

일기 주제

Describe your most recent '出境' experience. What were the steps involved, and how did you feel during the process?

Imagine you are a border control officer. What are the most important aspects to check during '出境'?

Reflect on a time when you or someone you know had difficulty with '出境' procedures. What happened, and what was the outcome?

How does the concept of '出境' relate to your personal sense of freedom and movement?

Write a short story where the main conflict revolves around someone trying to '出境' but facing unexpected obstacles.

자주 묻는 질문

10 질문

出国 (chū guó) is a more general term meaning 'to go abroad' or 'to leave one's country.' It can refer to the intention or the general act of traveling to another country. 出境 (chū jìng), on the other hand, specifically refers to the formal act of officially exiting a country's borders, passing through immigration and customs. You might say 'I plan to出国 for vacation' (我打算出国度假), but at the airport, you will go through '出境手续' (exit procedures).

No, 出境 (chū jìng) is specifically used for leaving a country or a sovereign territory. For leaving a room or a building, you would use more general verbs like 离开 (lí kāi) or 出门 (chū mén). For example, '我离开房间' (I left the room) or '我出门了' (I'm going out).

You will hear and see 出境 most often in contexts related to international travel, such as at airports, border crossings, and in news reports about travel policies, immigration, and customs. Official announcements and signs will frequently use this term.

The direct opposite of 出境 (chū jìng) is 入境 (rù jìng), which means 'to enter a country.' Both terms are crucial for understanding the process of international travel.

While 出境 (chū jìng) is primarily a noun referring to the act of exiting, it often appears in compound verb phrases like 办理出境 (bàn lǐ chū jìng - to handle exit procedures) or 禁止出境 (jìn zhǐ chū jìng - to prohibit exit). It's less common to use it as a standalone verb meaning 'to exit' in the way you might use 'leave' in English. Instead, other verbs are often used in conjunction with it or its related phrases.

'禁止出境' (jìn zhǐ chū jìng) means 'to prohibit from exiting' or 'to be banned from leaving the country.' This is usually imposed by authorities for legal or security reasons.

Yes, 离境 (lí jìng) is very similar and often interchangeable with 出境, meaning 'to depart from a country.' Both are formal terms. You might also hear 出国 (chū guó), which is more general for 'going abroad.'

'出境手续' (chū jìng shǒu xù) refers to the 'exit procedures' that travelers must complete when leaving a country. This typically includes presenting your passport, visa, and potentially other documents to immigration and customs officials.

出境 (chū jìng) is a formal word. It is used in official contexts, news reports, and discussions about travel regulations. In casual conversation, people might use simpler phrases like '我要走了' (wǒ yào zǒu le - I'm leaving) or '我要出国了' (wǒ yào chū guó le - I'm going abroad).

出境 (chū jìng) is a fundamental step in international travel. It signifies the official departure from one country's jurisdiction, allowing a person to then enter another country. It involves legal and administrative processes at the border.

셀프 테스트 10 질문

/ 10 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!