出る
出る in 30 Seconds
- Deru is a multi-purpose verb meaning to leave, appear, or attend, depending on the context and the particles used.
- Use 'o' for leaving a place, 'ni' for attending an event or appearing on media, and 'ga' for symptoms or results.
- It is an intransitive Ru-verb (Ichidan), meaning it conjugates simply by dropping 'ru' and adding 'masu' or 'ta'.
- It is the opposite of 'hairu' (to enter) and the intransitive pair of 'dasu' (to put out).
The Japanese verb 出る (deru) is one of the most versatile and essential words in the Japanese language, primarily categorized at the CEFR A2 level but possessing nuances that extend far into advanced fluency. At its core, deru describes a movement from an internal or hidden state to an external or visible state. This 'outward' movement can be physical, abstract, social, or physiological. Understanding deru requires shifting your perspective from a simple English translation like 'to leave' to a broader concept of 'emergence' or 'manifestation.'
- Physical Exit
- The most common use is physically exiting a space, such as a room, a house, or a building. When you step out of your front door in the morning, you are 'deru-ing' the house. This applies to vehicles as well, such as a train leaving a station.
毎朝、八時に家を出る。 (I leave the house at eight every morning.)
- Appearance and Manifestation
- Beyond physical movement, deru is used when something becomes visible or present. This includes the sun rising (appearing in the sky), a ghost appearing in a movie, or a rash appearing on the skin. It captures the moment something that was not there (or was hidden) becomes perceptible.
In social contexts, deru signifies participation or attendance. If you 'deru' a meeting or a party, you are attending it. This might seem counterintuitive to English speakers who associate 'leaving' with 'deru,' but in Japanese, you are 'emerging' into the social space of the event. Similarly, if an athlete 'deru' a race, they are participating in it. The word also covers media appearances; if a celebrity is on television, they 'deru' on the TV screen. This broad range makes it a high-frequency verb that appears in almost every conversation, from discussing health (fever 'coming out') to business (results 'coming out').
テレビに有名人が出ている。 (A famous person is appearing on TV.)
- Physiological Responses
- When your body produces something, deru is often the verb of choice. Tears 'deru' when you cry, sweat 'deru' when you exercise, and a cough or fever 'deru' when you are sick. It describes the internal symptom manifesting externally.
風邪をひいて熱が出た。 (I caught a cold and a fever came out/I got a fever.)
Finally, deru is used for mechanical or digital outputs. If a ticket 'deru' from a machine, or if a sound 'deru' from a speaker, the verb describes that transition. It is an intransitive verb, meaning the subject is the thing that is emerging. This is a crucial distinction from its transitive counterpart, dasu (to put out/to take out), which requires an actor to perform the action on an object. Mastering deru involves recognizing these diverse contexts and understanding that the 'outward' motion is the unifying thread across all its meanings.
Using 出る (deru) correctly depends heavily on the particles that accompany it. Because the verb has so many meanings, the particles act as the compass that points the listener toward the intended context. The most common particles used with deru are を (o), に (ni), and から (kara).
- The Particle を (o) - Leaving a Place
- When deru means 'to leave' or 'to exit,' the place you are leaving is marked by the particle o. This indicates the point of departure. For example, 'heya o deru' means to leave the room. It implies a complete transition from inside the space to outside of it.
彼は急いで部屋を出た。 (He left the room in a hurry.)
- The Particle に (ni) - Attending or Appearing
- When deru means 'to attend,' 'to participate,' or 'to appear in/on,' the target is marked by the particle ni. This is where many learners get confused. If you say 'kaigi ni deru,' you are going *to* the meeting (attending it). If you say 'terebi ni deru,' you are appearing *on* television.
明日の会議に出ますか。 (Will you attend tomorrow's meeting?)
- The Particle が (ga) - Spontaneous Occurrence
- When something emerges naturally or spontaneously, the subject is marked by ga. This is common for symptoms, natural phenomena, or results. 'Netsu ga deru' (a fever comes out), 'Kekka ga deru' (results come out), or 'Koe ga deru' (a voice comes out/is heard).
ついにいい結果が出た。 (Finally, a good result came out.)
Conjugation-wise, deru is an Ichidan (Ru-verb). This means its conjugation is very straightforward. To make it polite, you drop the -ru and add -masu (demasu). For the past tense, you add -ta (deta). For the negative, you add -nai (denai). This simplicity makes it easy to use in various grammatical structures, such as 'deru koto ga dekiru' (can leave/appear) or 'denai de kudasai' (please don't leave/appear).
外に出ないでください。 (Please do not go outside.)
In more advanced usage, deru can be combined with other verbs. For example, tobideru means 'to fly out' or 'to pop out,' and oomote ni deru means 'to go out into the public.' The flexibility of deru allows it to adapt to almost any scenario where something moves from a state of 'in' to 'out.' Whether you are talking about leaving a job (kaisha o deru), graduating from school (daigaku o deru), or even a ghost appearing in a haunted house (yuurei ga deru), the fundamental logic remains the same: emergence.
Because 出る (deru) is so fundamental, you will encounter it in a vast array of real-world situations in Japan. From the moment you step onto a train to the time you watch the evening news, deru is everywhere. Understanding these contexts will help you recognize the word even when it's spoken quickly or in a specialized setting.
- Public Transportation
- One of the most common places to hear deru is at a train station. Announcements will often say 'Densha ga demasu' (The train is leaving) or 'Doa ga demasu' (The doors are coming out/closing - though usually 'shimarimasu' is used for closing, 'deru' can refer to the movement of automated platform doors). When a train is about to depart, the staff might shout 'Demasu!' to warn passengers.
まもなく、電車が出ます。 (The train will depart shortly.)
- The Workplace and School
- In an office, you'll hear deru regarding meetings and phone calls. 'Denwa ni deru' means to answer the phone (literally, to 'emerge' to the phone). 'Kaigi ni deru' means to attend a meeting. If someone is not at their desk, a colleague might say 'Goshutsu-chu desu' (They are currently out), which uses the kanji for deru in a formal compound.
電話に出てください。 (Please answer the phone.)
- Media and Entertainment
- When watching Japanese TV, you'll often see captions like 'Marumaru-san ga shutsuen!' (Mr./Ms. So-and-so is appearing!). The 'shutsu' in 'shutsuen' is the same kanji as deru. If a new movie is coming out, people will say 'Eiga ga deru.' If a new book is published, 'Hon ga deru.'
来月、新しいゲームが出るらしい。 (I heard a new game is coming out next month.)
In daily conversation, deru is the go-to verb for physical symptoms. If you go to a pharmacy, you might say 'Seki ga demasu' (I have a cough) or 'Hanamizu ga demasu' (I have a runny nose). The pharmacist will understand that these symptoms are 'emerging' from you. You'll also hear it in the kitchen: 'Oyu ga deta' (The hot water came out) or 'Aji ga deteiru' (The flavor is coming out/developing).
Finally, you'll hear deru in idioms and common expressions. 'Kuchi ni deru' (to be spoken/to come out of one's mouth) or 'Kao ni deru' (to show on one's face). If someone is bad at hiding their emotions, a friend might say 'Kao ni deteiru yo!' (It's showing on your face!). This wide range of applications makes deru a word that bridges the gap between simple physical actions and complex emotional or social states.
While 出る (deru) is a basic verb, its versatility often leads to common pitfalls for English speakers. The most frequent errors involve particle usage, confusion with transitive pairs, and misapplying English logic to Japanese contexts.
- Confusing 'Deru' and 'Dasu'
- The biggest mistake is confusing deru (intransitive) with dasu (transitive). Deru means something emerges on its own or the subject performs the action of exiting. Dasu means someone *puts* something out or *takes* something out. For example, 'Gomi ga deru' means 'trash is produced,' but 'Gomi o dasu' means 'to take out the trash.' If you say 'Gomi o deru,' it sounds like you are exiting the trash, which is nonsensical.
❌ 宿題を出た。 (Incorrect)
✅ 宿題を出した。 (Correct: I submitted/put out the homework.)
- Particle Confusion: 'Ni' vs 'O'
- Learners often use o when they should use ni for attendance. In English, we 'attend a meeting.' In Japanese, you 'emerge *to* a meeting' (kaigi ni deru). If you say 'kaigi o deru,' it means you are *leaving* the meeting while it is still in progress. This small particle change completely flips the meaning from 'participating' to 'departing.'
❌ 会議を出ます。 (I am leaving the meeting.)
✅ 会議に出ます。 (I will attend the meeting.)
- Misusing 'Deru' for 'Leaving' a Person
- In English, we say 'I left my boyfriend' or 'I left my friend at the station.' You cannot use deru for this. Deru is for places or events. To leave a person, you should use wakareru (to break up/part ways) or nokosu (to leave behind). Using deru with a person as the object is a very common 'translation-ese' error.
❌ 友達を出た。 (Nonsensical)
✅ 友達と別れた。 (I parted ways with my friend.)
Another mistake is using deru when dekakeru is more appropriate. While 'uchi o deru' is fine for the physical act of leaving the house, if you want to say 'I'm going out (for fun/errands),' dekakeru is the natural choice. Deru is more neutral and focused on the exit itself, whereas dekakeru implies the whole process of going out and doing something.
Finally, be careful with 'denwa ni deru.' English speakers often want to say 'denwa o toru' (to take the phone), which is actually used in some contexts but 'deru' is the standard way to say 'answer.' Also, remember that deru is an Ichidan verb; don't conjugate it like a Godan verb (e.g., don't say 'derimasu'). It's always 'demasu.'
Because 出る (deru) covers so much ground, there are many synonyms and related words that are more specific. Choosing the right one will make your Japanese sound more natural and precise.
- 現れる (Arawareru) vs 出る (Deru)
- Arawareru specifically means 'to appear' or 'to manifest' in a way that is often sudden or significant. While deru can mean 'to appear' (like a ghost), arawareru is more formal and emphasizes the visibility. For example, a hero 'arawareru' on the scene. Deru is more everyday; arawareru is more dramatic.
霧の中から人影が現れた。 (A figure appeared from the mist.)
- 出発する (Shuppatsu suru) vs 出る (Deru)
- Shuppatsu suru is the formal word for 'to depart.' While you can say 'densha ga deru' (the train leaves), 'shuppatsu' is used for official schedules, trips, and journeys. If you are starting a long trip, shuppatsu suru sounds more appropriate than the simple deru.
午前九時に出発します。 (We will depart at 9:00 AM.)
- 去る (Saru) vs 出る (Deru)
- Saru means 'to leave' or 'to go away' and often carries a sense of finality or emotional weight. You 'deru' a room, but you 'saru' a hometown or a past life. Saru is also used for time passing (e.g., 'the passing winter'). It is much more literary and less common in daily speech than deru.
彼は何も言わずに立ち去った。 (He stood up and left without saying anything.)
Other alternatives include 出席する (shusseki suru) for 'to attend' (more formal than 'kaigi ni deru'), and 発売される (hatsubai sareru) for 'to be released/go on sale' (more specific than 'hon ga deru'). When talking about symptoms, hassei suru (to occur/break out) is used for larger-scale events like epidemics, while deru remains the standard for individual symptoms.
Understanding these distinctions helps you navigate the levels of formality in Japanese. Deru is the 'Swiss Army knife' of verbs—it works almost everywhere—but as you advance, using words like arawareru or shuppatsu suru will show a deeper command of the language's nuances. Always consider if you are focusing on the *exit*, the *arrival*, the *participation*, or the *manifestation* when choosing between deru and its alternatives.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji '出' is a pictograph representing a foot coming out of a container or a hole, symbolizing exit.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ru' like the English 'r' in 'red'.
- Elongating the 'e' sound too much.
- Failing to drop the pitch on the second syllable.
- Confusing the pitch with 'teru' or other similar sounding words.
- Pronouncing it as three syllables (de-e-ru).
Difficulty Rating
The kanji is simple (N5 level), but the meanings are varied.
The kanji is easy to write (5 strokes).
Requires correct particle choice (o vs ni vs ga).
Very common, usually easy to hear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Intransitive Verbs (Jidoushi)
窓が開く (The window opens) vs 窓を開ける (I open the window). Deru is intransitive.
Particle 'o' for Departure
国を離れる (To leave a country). Deru uses 'o' for physical exit.
Particle 'ni' for Destination/Goal
学校に行く (Go to school). Deru uses 'ni' for events/media.
Te-form for Sequences
起きて、家を出る (Wake up and leave home).
Potential Form (Derareru)
今日は会議に出られません (I cannot attend the meeting today).
Examples by Level
八時に家を出ます。
I leave home at eight.
Uses 'o' to mark the place being left.
部屋を出てください。
Please leave the room.
Te-form + kudasai for a polite request.
月が出ました。
The moon came out.
Past tense 'deta' used for appearance.
学校を出て、駅に行きます。
I leave school and go to the station.
Te-form used to connect two actions.
お風呂から出ました。
I got out of the bath.
Uses 'kara' to indicate the source of exit.
猫が家から出た。
The cat left the house.
Casual past tense.
どこから出ますか。
Where do we exit from?
Question form with 'doko'.
バスが出ますよ。
The bus is leaving!
Sentence-ending particle 'yo' for emphasis.
会議に出ます。
I will attend the meeting.
Uses 'ni' for attendance.
熱が出ました。
I have a fever.
Physiological symptom as the subject.
パーティーに出ますか。
Will you go to the party?
Social participation.
テレビに有名な歌手が出ている。
A famous singer is appearing on TV.
Te-iru form for ongoing state/action.
電話に出てください。
Please answer the phone.
Idiomatic use for answering calls.
咳が出るので、休みます。
I have a cough, so I will rest.
Using 'node' to explain a reason.
試合に出ることができません。
I cannot participate in the match.
Koto ga dekiru for potential.
大学を出てから、仕事を始めました。
After graduating from university, I started working.
Deru used for graduation.
やっとテストの結果が出た。
Finally, the test results came out.
Abstract result as subject.
新しい雑誌はいつ出ますか。
When will the new magazine be out?
Used for publication.
いいアイディアが出ない。
A good idea won't come to mind.
Negative form for lack of emergence.
この蛇口からお湯が出ます。
Hot water comes out of this faucet.
Mechanical output.
彼はニュースに出たことがある。
He has appeared on the news before.
Ta-form + koto ga aru for experience.
スピードを出すと、危ないですよ。
It's dangerous if you speed (put out speed).
Contrast with transitive 'dasu'.
名前が思い出せない。
I can't remember the name.
Compound verb 'omoidasu'.
外に出る時は、鍵をかけてください。
When you go outside, please lock the door.
Toki for 'when'.
勇気を出して、告白した。
I gathered my courage and confessed.
Transitive 'dasu' used for internal qualities.
出る杭は打たれるという言葉がある。
There is a saying that the stake that sticks out gets hammered down.
Famous Japanese proverb.
彼はついに本性を出した。
He finally showed his true colors.
Abstract manifestation of character.
来年のオリンピックに出るのが夢です。
My dream is to compete in next year's Olympics.
No ga for nominalizing the verb.
この薬を飲むと、やる気が出る。
When I take this medicine, I feel motivated.
Motivation 'emerging'.
裁判に出るために、弁護士を雇った。
I hired a lawyer to appear in court.
Tame ni for purpose.
新製品が市場に出るまで時間がかかる。
It takes time for a new product to hit the market.
Made for 'until'.
感情が顔に出やすいタイプですね。
You're the type whose emotions easily show on your face.
Yasui for 'easy to'.
使い込むほどに、この革製品は味が出る。
The more you use it, the more character this leather product develops.
Aji ga deru for abstract depth.
彼の言葉には、育ちの良さが出ている。
His good upbringing shows in his words.
Subtle manifestation of background.
不満が口に出そうになったが、堪えた。
A complaint almost came out of my mouth, but I held it back.
Sou ni naru for 'almost'.
その問題は、会議の終盤で持ち出された。
That issue was brought up at the end of the meeting.
Passive compound 'mochidasareru'.
幽霊が出ると噂の廃墟に行った。
I went to a ruin rumored to be haunted by ghosts.
Yuurei ga deru for haunting.
都会の喧騒を逃れ、自然の中へ出た。
Escaping the hustle and bustle of the city, I went out into nature.
Literary use of movement.
この論文は、学術誌に出る予定だ。
This paper is scheduled to appear in an academic journal.
Formal publication context.
彼の才能が、この作品に存分に出ている。
His talent is fully evident in this work.
Manifestation of skill.
存在の深淵から、真理が立ち現れる。
Truth emerges from the abyss of existence.
High-level literary compound 'tachiarawareru'.
時代の要請に応じて、新たな指導者が出た。
In response to the demands of the times, a new leader emerged.
Historical/societal emergence.
法廷に出ることは、市民の義務である。
Appearing in court is a duty of the citizen.
Formal legal register.
言葉に出せないほどの感動を覚えた。
I felt an emotion so deep it couldn't be put into words.
Potential negative for 'inexpressible'.
社会の歪みが、犯罪という形で表に出た。
The distortions of society came to the surface in the form of crime.
Metaphorical 'coming to the surface'.
その一言が、彼の運命を分かつことに出た。
That single word resulted in deciding his fate.
Resultative use of 'deru'.
伝統の中に、現代的な感性が顔を出す。
Modern sensibilities peek through within the tradition.
Idiomatic 'kao o dasu'.
宇宙の謎が、科学の進歩によって明るみに出た。
The mysteries of the universe came to light through scientific progress.
Idiom 'akarumi ni deru' (to come to light).
Common Collocations
Common Phrases
— To go outside. Used for leaving a building or going outdoors.
天気がいいから外に出よう。
— To step forward. Used physically or metaphorically (to take the lead).
勇気を持って前に出る。
— To come to the surface or go public. Used for secrets or feelings.
不満が表に出る。
— To be spoken aloud. Often used for things said unintentionally.
つい本音が口に出た。
— To show on one's face. Used for emotions that are hard to hide.
彼は感情がすぐ顔に出る。
— To reach out or to be able to afford (usually in negative).
高すぎて手が出ない。
— To have one's name mentioned or to remember a name.
彼の名前がニュースに出た。
— To sprout or to show signs of success.
ようやく努力の芽が出た。
— To reveal one's faults or inconsistencies.
嘘をつくとすぐボロが出る。
— To leave a mark or trace.
ぶつけた所に跡が出た。
Often Confused With
Dasu is transitive (to put out), Deru is intransitive (to come out).
Dekakeru implies going out for a purpose, Deru is just the act of exiting.
Arawareru is more formal and emphasizes the visual appearance.
Idioms & Expressions
— The stake that sticks out gets hammered down. It means those who stand out or excel are often criticized.
日本では出る杭は打たれると言われる。
Proverb— To be at one's wit's end or completely helpless. Literally 'neither hands nor feet come out.'
難しすぎて手も足も出ない。
Common— To want something desperately. Literally 'a hand comes out of one's throat.'
あの時計が喉から手が出るほど欲しい。
Common— To receive an honor that is more than one deserves. (Usually simplified to 'mi ni amaru kouei').
このような賞をいただき、身に余る光栄です。
Formal— Appearing and disappearing like a phantom. Used for someone elusive.
彼は神出鬼没な男だ。
Idiomatic Compound— To interrupt or poke fun at someone's conversation.
真面目な話に茶々を入れないで。
Informal— To be at a loss for words.
驚きのあまり言葉が出なかった。
Neutral— To have no equal; to be the best. Literally 'no one comes out to the right.'
彼の技術の右に出る者はいない。
Formal/Idiomatic— To reveal a hidden weakness or mistake.
緊張してボロを出してしまった。
Informal— To step into the spotlight or take a prominent role.
彼はついに表舞台に出た。
NeutralEasily Confused
Both mean 'to leave'.
Saru is more final, emotional, or literary. Deru is physical and neutral.
彼は町を去った (He left the town for good).
Both mean 'to depart'.
Shuppatsu suru is formal and used for schedules/trips. Deru is everyday use.
九時に出発します。
Both mean 'to attend'.
Shusseki suru is formal/academic. Deru is more common in speech.
授業に出席する。
Both mean 'to move away/leave'.
Hanareru means to separate from or keep distance. Deru means to exit a container.
家族と離れて暮らす。
Both can mean 'to leave'.
Nukeru means to slip out, go through, or leave a group/organization.
トンネルを抜ける。
Sentence Patterns
[Place] を 出る
家を出る。
[Event/Media] に 出る
会議に出る。
[Symptom] が 出る
熱が出る。
[Result/Product] が 出る
結果が出る。
[Place] から 出る
部屋から出る。
[Abstract Quality] が 出る
勇気が出る。
[Subtle Quality] が 出る
味が出る。
[Metaphorical Surface] に 出る
明るみに出る。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely High. It is in the top 100 most used Japanese verbs.
-
Using 'deru' for leaving a person.
→
別れる (wakareru) or 離れる (hanareru).
'Deru' is for physical spaces or events, not human relationships.
-
Using 'o' for attending a meeting.
→
会議に出る (kaigi ni deru).
'Kaigi o deru' means you are leaving the meeting early.
-
Confusing 'deru' and 'dasu'.
→
宿題を出す (homework), 答えが出る (answer).
'Deru' is intransitive; 'dasu' is transitive.
-
Saying 'netsu o motsu' for having a fever.
→
熱が出る (netsu ga deru).
In Japanese, symptoms 'emerge' rather than being 'possessed'.
-
Conjugating 'deru' as 'derimasu'.
→
出ます (demasu).
It is an Ichidan verb, so you just drop the 'ru'.
Tips
Particle Master
Remember: O = Out (Exit), Ni = In (Attend/Appear), Ga = Natural (Symptom/Result).
Graduation
Use 'deru' for graduating in casual conversation. 'Kotoshi daigaku o demasu' (I graduate university this year).
The Stake
Learn the proverb 'Deru kui wa utareru' to understand Japanese social dynamics.
Symptoms
Always use 'ga deru' for fevers, coughs, and rashes. Never use 'motsu' (to have).
Phone Etiquette
In an office, 'denwa ni deru' is your primary duty as a junior employee.
TV Appearances
If you see a celebrity on a poster, the text might say 'Shutsuen!' which uses the kanji for 'deru'.
Flavor
Use 'aji ga deru' when a soup has been simmering for a long time and tastes great.
Deer Exit
Imagine a DEER (deru) exiting a forest.
Kanji
The kanji 出 looks like two mountains or a foot exiting. It's very easy to remember.
Compounds
Learn 'omoidasu' (remember) and 'dekakeru' (go out) as they are essential 'deru' compounds.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'DEER' (sounds like 'deru') jumping 'OUT' of the forest. Deru = Out.
Visual Association
Visualize a person walking through a door with an 'EXIT' sign. The sign says 'DE-RU'.
Word Web
Challenge
Try to use 'deru' in three different ways today: one for leaving a place, one for attending something, and one for a symptom or result.
Word Origin
The word '出る' comes from Old Japanese 'idu'. It has been a core verb since the earliest recorded Japanese texts.
Original meaning: The original meaning was to move from a state of being inside or hidden to being outside or visible.
Japonic language family.Cultural Context
Be careful when using 'deru' in social contexts; 'shusseki' is often safer for formal attendance.
English speakers often use 'leave' for people, but 'deru' is only for places/events. English also uses 'have' for symptoms, while Japanese uses 'deru' (emerge).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Leaving home
- 家を出る
- もう出た?
- 何時に出る?
- 急いで出る
Health/Symptoms
- 熱が出る
- 咳が出る
- 鼻水が出る
- 湿疹が出る
Business/Meetings
- 会議に出る
- 電話に出る
- 出張に出る
- 席を外す/出る
Media/Entertainment
- テレビに出る
- 映画に出る
- ニュースに出る
- 舞台に出る
Results/Products
- 結果が出る
- 新製品が出る
- 答えが出る
- 本が出る
Conversation Starters
"明日の会議には出ますか? (Will you attend tomorrow's meeting?)"
"最近、何か新しいゲームは出ましたか? (Have any new games come out lately?)"
"何時に家を出れば間に合いますか? (What time should I leave home to be on time?)"
"テレビに誰か有名な人が出ていましたか? (Was someone famous appearing on TV?)"
"風邪ですか?熱は出ましたか? (Is it a cold? Did you get a fever?)"
Journal Prompts
今日は何時に家を出ましたか?どこへ行きましたか? (What time did you leave home today? Where did you go?)
最近、何か新しい結果が出たことはありますか? (Has any new result come out for you recently?)
将来、テレビや映画に出てみたいですか? (Would you like to appear on TV or in a movie in the future?)
「出る杭は打たれる」という言葉についてどう思いますか? (What do you think about the saying 'the stake that sticks out gets hammered down'?)
勇気を出して何かをした経験を書いてください。 (Write about an experience where you gathered your courage to do something.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo. To 'leave something behind,' use 'wasureru' (to forget) or 'oite kuru' (to leave and come). 'Deru' only refers to the person exiting.
'Uchi o deru' focuses on the act of leaving the house as a point of departure. 'Uchi kara deru' focuses on the movement starting from inside the house. They are often interchangeable, but 'o' is more common for daily routines.
Use 'Eiga ni demashita' (映画に出ました). The particle 'ni' is essential here.
Yes. 'Daigaku o deru' (大学が出る) is a common way to say 'to graduate from university,' though 'sotsugyou suru' is more formal.
Yes. 'Hon ga deru' (本が出る) means a book is coming out or being published.
It's an idiom. Think of it as 'emerging' to the phone to take the call.
Literally 'flavor comes out.' It's used for food developing taste, or metaphorically for something gaining character over time.
Yes. 'Densha ga deru' is very common. You can also use 'hassha suru' for a more formal term.
The most direct opposite is 'hairu' (入る), meaning to enter.
It is a Ru-verb (Ichidan verb). You conjugate it by removing 'ru'.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence about leaving your house at 7 AM.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about having a fever.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about attending a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about appearing on TV.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about test results coming out.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a ghost appearing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about answering the phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about leaving a room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a new game coming out.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about graduating from university.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the sun appearing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about participating in a race.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a cough appearing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an idea coming to mind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the moon appearing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about leaving the bath.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about speed (transitive).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about courage emerging.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a secret coming to light.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a leather product gaining character.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I leave home at 8:00' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a fever' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will attend the meeting' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please answer the phone' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A new game came out' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to appear on TV' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I left the room' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The results came out' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a cough' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I graduated from university' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't go outside' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun came out' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll go to the party' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll take out the trash' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't remember the name' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll participate in the match' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The moon is out' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm leaving now' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A ghost appeared' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll put out speed' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Uchi o demasu'. What is the person doing?
Listen to: 'Kaigi ni demasu'. What is the person doing?
Listen to: 'Netsu ga demashita'. What is the problem?
Listen to: 'Terebi ni demasu'. What is the plan?
Listen to: 'Hon ga demasu'. What is happening?
Listen to: 'Denwa ni dete'. What is the command?
Listen to: 'Kekka ga deta'. What happened?
Listen to: 'Seki ga demasu'. What is the symptom?
Listen to: 'Heya o dete kudasai'. What is the request?
Listen to: 'Oyu ga deta'. What happened in the kitchen?
Listen to: 'Yuurei ga deru'. What is the warning?
Listen to: 'Daigaku o demashita'. What did the person do?
Listen to: 'Kao ni deteiru'. What is the observation?
Listen to: 'Speed o dasu'. What is the action?
Listen to: 'Tsuki ga deta'. What is in the sky?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb '出る' (deru) is a 'transition' verb. Whether you are leaving a room, appearing on a stage, or a symptom is appearing on your body, you are moving from 'hidden/inside' to 'visible/outside.' Always check your particles: 'o' for exit, 'ni' for attendance.
- Deru is a multi-purpose verb meaning to leave, appear, or attend, depending on the context and the particles used.
- Use 'o' for leaving a place, 'ni' for attending an event or appearing on media, and 'ga' for symptoms or results.
- It is an intransitive Ru-verb (Ichidan), meaning it conjugates simply by dropping 'ru' and adding 'masu' or 'ta'.
- It is the opposite of 'hairu' (to enter) and the intransitive pair of 'dasu' (to put out).
Particle Master
Remember: O = Out (Exit), Ni = In (Attend/Appear), Ga = Natural (Symptom/Result).
Graduation
Use 'deru' for graduating in casual conversation. 'Kotoshi daigaku o demasu' (I graduate university this year).
The Stake
Learn the proverb 'Deru kui wa utareru' to understand Japanese social dynamics.
Symptoms
Always use 'ga deru' for fevers, coughs, and rashes. Never use 'motsu' (to have).
Example
家を出ます。
Related Content
This Word in Other Languages
More general words
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.