B1 noun 중립 1분 분량

内行的

neihang de /neɪ̯⁵¹ xɑŋ³⁵ tɤ/

The term '内行的' describes a person or action demonstrating professional expertise and deep insider knowledge.

30초 단어

  • Describes someone with professional expertise or insider knowledge.
  • Implies the ability to understand details hidden from laypeople.
  • Commonly used to praise someone's competence in a specific field.

Overview

  1. 1概览:“内行”一词源于对行业内部门道的掌握。加上“的”字后,它既可以作为形容词修饰名词(如“内行的建议”),也可以在特定语境下指代“懂行的人”。它强调的是一种由于长期实践或深入研究而获得的专业洞察力。

예시

1

他对古董鉴赏非常内行。

everyday

He is an expert in antique appreciation.

2

我们需要听取一些内行人的意见。

formal

We need to listen to the opinions of some experts.

3

你这一看就是内行的做法。

informal

This is clearly a professional way of doing things.

4

内行的分析往往能指出问题的核心。

academic

Expert analysis often points to the core of the problem.

자주 쓰는 조합

内行的眼光 An expert eye
表现得很内行 To act very professionally
内行的建议 Professional advice

자주 쓰는 구문

内行人说内行话

Experts talk the same language / Professionals understand each other.

外行看热闹,内行看门道

The uninitiated watch for the excitement, while the experts look for the craft.

자주 혼동되는 단어

内行的 vs 专业 (zhuānyè)

Professional. '专业' refers to formal training or a career field; '内行' emphasizes being 'in the know' or having practical experience.

内行的 vs 内部 (nèibù)

Internal. '内部' refers to the physical or organizational inside; '内行' refers to a person's level of expertise.

문법 패턴

主语 + 很内行 内行的 + 名词 在...方面很内行

How to Use It

사용 참고사항

The word is neutral to positive in register. It is commonly used in business and social settings to validate someone's skills. It often implies that the person has 'paid their dues' and truly understands the nuances of a craft.


자주 하는 실수

A common mistake is using '内行的' to mean 'insider information' (which should be '内部消息'). Another mistake is using it as a verb without the helping verb '是' or an adverb like '很'.

Tips

💡

Use it to compliment professional insight

It is a great way to show respect for someone's deep understanding of a specific craft or industry during a conversation.

⚠️

Don't confuse with 'Internal'

Do not confuse '内行的' with '内部的' (nèibù de). The former means expert, while the latter means internal or inside an organization.

🌍

The concept of 'Mendao'

In Chinese culture, being '内行' means you can see the '门道' (the knack or secret) rather than just the '热闹' (the surface excitement).

어원

From '内' (inside) and '行' (trade/guild). In ancient China, it referred to people who belonged to the same professional guild and knew its secrets.

문화적 맥락

In China, being called '内行' is a significant sign of respect, especially in traditional crafts like tea making, carpentry, or calligraphy, where mastery takes years.

암기 팁

Think of '内' (nèi) as 'inside' and '行' (háng) as 'trade/profession'. Someone who is 'inside the trade' is an expert.

자주 묻는 질문

4 질문

“专家”通常指在学术或特定领域有极高造诣的权威人士,身份更正式;“内行”则更口语化,指对某事很懂、不外行,强调实际经验。

一般不直接形容物品,而是形容与人相关的行为、眼光、评论或建议,例如“内行的眼光”。

反义词是“外行”或“门外汉”,指对某个领域完全不了解、不懂行的人。

没有,这是一个褒义词,用于肯定他人的专业性和经验。

셀프 테스트

fill blank

听了他的分析,大家觉得他是一个非常___的评论员。

정답! 아쉬워요. 정답: a

“内行”在这里形容评论员非常专业,符合语境。

multiple choice

下列哪个词的意思与“内行”相反?

정답! 아쉬워요. 정답: c

“外行”指不懂行的人,是“内行”的直接反义词。

sentence building

他 / 建议 / 提了 / 一个 / 很内行的

정답! 아쉬워요. 정답: b

正确的语序是“主语 + 谓语 + 定语 + 宾语”。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!