At the A1 level, you are just starting to learn how to describe things you like. You probably already know '好吃' (hǎochī), which means 'good to eat' or 'delicious.' The word '可口' (kěkǒu) is a slightly more advanced way to say the same thing. Think of it as 'tasty.' It is made of two parts: '可' (can/suitable) and '口' (mouth). So, it literally means 'suitable for the mouth.' You can use it just like '好吃.' For example, '这个菜很可口' (This dish is very tasty). It is a very polite word to use when someone gives you food. Even at A1, using '可口' instead of '好吃' will make you sound very smart and polite to native speakers. You will mostly see it in simple sentences or on signs for food and drinks.
At the A2 level, you should start distinguishing between different words for 'delicious.' While '好吃' is for everyday use with friends, '可口' (kěkǒu) is often used in slightly more formal settings or in writing. It is very common in advertisements. For example, the Chinese name for Coca-Cola is '可口可乐' (Kěkǒu Kělè), which means 'tasty and happy.' You can use '可口' to describe not just meals, but also snacks, fruits, and drinks. A common grammar point at this level is using '的' (de) to describe things: '可口的晚餐' (a tasty dinner). Use '可口' when you want to sound a bit more descriptive than just saying 'good.' It suggests the food is well-made and pleasant to eat.
At the B1 level, you can use '可口' (kěkǒu) to add variety to your descriptions. You should be able to use it in longer sentences and understand its nuance compared to '美味' (měiwèi - gourmet/delicious). '可口' is less intense than '美味' but more formal than '好吃.' It is frequently paired with other adjectives. For example, '丰盛可口' (fēngshèng kěkǒu) means 'sumptuous and tasty.' You might use this when writing a blog post about a trip or a review of a restaurant. You should also recognize it in media, like cooking shows or magazines. At this level, you should also notice that '可口' is rarely used in the negative '不可口' in speech; '不好吃' remains the standard for 'not tasty.'
At the B2 level, you should master the register and collocations of '可口' (kěkǒu). You will encounter it in literature and more complex culinary articles. It often appears in four-character expressions (chengyu-like phrases) such as '清爽可口' (qīngshuǎng kěkǒu - refreshing and tasty) or '软糯可口' (ruǎnnuò kěkǒu - soft, chewy, and tasty). You should understand that '可口' implies a balance of flavors that is 'just right.' It is a word of appreciation for the chef's skill. You can also use it to discuss branding, specifically how the translation of 'Coca-Cola' influenced the word's popularity. In your writing, use '可口' to create a more polished and professional tone when discussing lifestyle, travel, or food culture.
At the C1 level, you should be aware of the subtle psychological and cultural connotations of '可口' (kěkǒu). While primarily a culinary term, you may encounter it in metaphorical contexts in high-level literature to describe something that is 'palatable' or 'easy to swallow' metaphorically, such as a well-delivered but perhaps superficial argument, though this is rare. You should be able to compare '可口' with more obscure synonyms like '珍馐' (zhēnxiū) or '适口' (shìkǒu). '适口' is even more literal about being 'suitable for the mouth' and is often used in technical contexts like pet food or specific dietary requirements. Mastering '可口' involves knowing exactly when its 'homely' yet 'refined' nuance is superior to the more 'grandiose' feel of '美味'.
At the C2 level, '可口' (kěkǒu) is a tool for precision. You understand its historical evolution and its place in the linguistic landscape of modern Mandarin. You can analyze why '可口' was chosen for Coca-Cola over other synonyms (due to its phonetic similarity and positive, accessible meaning). You can use the word in academic discussions about linguistics, marketing, or food science. You are also sensitive to regional variations—while '可口' is understood everywhere, some regions might prefer local equivalents in dialect, and you can navigate these shifts. Your use of '可口' in creative writing should reflect an understanding of its ability to evoke sensory memory and a sense of domestic comfort or commercial appeal.

可口 30초 만에

  • 可口 (kěkǒu) is an adjective meaning 'tasty' or 'delicious,' literally 'fit for the mouth.'
  • It is more formal than '好吃' (hǎochī) and very common in food advertising and polite social settings.
  • The word is famous for its use in the Chinese name for Coca-Cola (可口可乐).
  • It primarily describes food and drink and is often paired with words like 'refreshing' or 'sumptuous.'

The Chinese word 可口 (kěkǒu) is an evocative adjective that translates most directly to 'tasty,' 'delicious,' or 'palatable.' Structurally, it is composed of two characters: 可 (kě), meaning 'can,' 'able to,' or 'suitable,' and 口 (kǒu), meaning 'mouth.' Literally, it describes something that is 'fit for the mouth' or 'pleasing to the palate.' While the ubiquitous 好吃 (hǎochī) is the go-to term for 'delicious' in everyday spoken Mandarin, 可口 carries a slightly more refined, often written or formal nuance, though it remains perfectly natural in polite conversation. It suggests a sense of satisfaction that goes beyond mere flavor, often implying that the food is prepared well, fresh, and perfectly suited to one's taste.

Literal Meaning
Suitable for the mouth; pleasing to taste.
Usage Context
Used primarily for food and drinks, often in hospitality, advertising, or descriptive writing.

In the world of branding, 可口 achieved global fame through the Chinese translation of Coca-Cola: 可口可乐 (Kěkǒu Kělè). This translation is widely considered one of the most successful in marketing history because it not only phonetically mimics the original name but also conveys a powerful meaning: 'tasty and joyful.' This association has cemented 可口 in the minds of millions as a word that triggers a positive emotional and sensory response. When you describe a home-cooked meal as 可口, you are paying a high compliment to the cook's skill and the balance of the dish.

这家餐厅的饭菜非常可口。(The food at this restaurant is very tasty.)

Beyond the dinner table, 可口 can occasionally be used metaphorically in literature to describe something that is 'palatable' in a psychological sense, such as 'tasty' information or a 'pleasing' speech, though this is significantly rarer than its culinary application. It is important to distinguish it from 美味 (měiwèi), which is even more formal and often used in high-end culinary reviews. 可口 sits comfortably in the middle: more descriptive than 好吃, but more grounded and approachable than 美味. It is a word that emphasizes the relationship between the food and the person eating it—it is 'fit' for *your* mouth.

Culturally, Chinese cuisine places a heavy emphasis on the 'Four Pillars' of food: 色 (color), 香 (aroma), 味 (taste), and 形 (shape). 可口 primarily addresses the '味' (taste) aspect but implies that the other three are sufficiently balanced to make the eating experience pleasant. When a mother prepares a meal for her children, she aims for it to be 可口, ensuring they eat well and stay healthy. In this context, the word carries a warm, domestic connotation of care and attention to detail.

Register
Neutral to semi-formal. Commonly found in literature, menus, and polite social interactions.

清晨的一杯咖啡,香醇可口。(A cup of coffee in the early morning is mellow and tasty.)

Finally, it is worth noting that 可口 is an inseparable compound. While and have their own meanings, they function together as a single unit to describe the quality of food. It cannot be used for non-ingestible things; you wouldn't call a beautiful painting 可口 unless you were speaking very metaphorically about 'consuming' art with your eyes. In the vast vocabulary of Chinese gastronomy, 可口 remains a staple word for expressing genuine culinary appreciation.

Using 可口 (kěkǒu) correctly requires understanding its grammatical role as a predicative or attributive adjective. In its simplest form, it follows an intensifier like 很 (hěn), 非常 (fēicháng), or 太 (tài). For example, '这道菜很可口' (This dish is very tasty). Here, it functions as the predicate of the sentence, describing the subject '这道菜'. This structure is the most common way to express your enjoyment of a meal during or after eating.

Basic Structure
[Subject/Food] + [Intensifier] + 可口

When used as an attributive adjective to modify a noun, 可口 is often followed by the particle 的 (de). For instance, '可口的饭菜' (tasty food) or '可口的饮料' (tasty drinks). This is frequently seen in advertising and menu descriptions where the goal is to entice the reader. It sets a tone of quality and appeal. You might see a sign in a bakery saying '提供可口的面包' (Providing tasty bread).

妈妈为我们准备了可口的晚餐。(Mom prepared a tasty dinner for us.)

Another important aspect of 可口 is its compatibility with words describing variety and abundance. It is often paired with 丰盛 (fēngshèng - sumptuous). A common phrase is '丰盛可口的午餐' (a sumptuous and tasty lunch). This combination highlights both the quantity/variety and the superior quality of the food. In formal writing, it can also be paired with 清爽 (qīngshuǎng - refreshing), as in '清爽可口的凉菜' (refreshing and tasty cold dishes), which is particularly common in summer menu descriptions.

In terms of sentence placement, 可口 can appear in complex sentences involving comparisons or results. For example, '这些水果虽然样子不好看,但是味道很可口' (Although these fruits don't look good, the taste is very delicious). This highlights the contrast between appearance and flavor. It can also be used in a 'so... that...' construction: '这些菜做得太可口了,以至于大家都吃撑了' (These dishes were made so tastily that everyone ate until they were stuffed).

Advanced Pattern
虽然... 但是味道很可口 (Although... the taste is very delicious)

只有新鲜的食材才能做出真正可口的佳肴。(Only fresh ingredients can make truly tasty delicacies.)

Lastly, consider the object of 可口. While usually food, it frequently describes snacks (点心 diǎnxīn), fruits (水果 shuǐguǒ), and soups (汤 tāng). It is a versatile tool in your vocabulary for adding a layer of descriptive elegance to your discussions about dining and food quality.

Understanding the social and environmental context of 可口 (kěkǒu) is key to mastering its use. One of the most prominent places you will encounter this word is in the world of **Chinese Advertising and Branding**. As mentioned earlier, 可口可乐 (Coca-Cola) is the prime example. Because of this, the word 可口 often appears in commercials for beverages, snacks, and restaurant chains. It evokes a sense of reliability and mass appeal—a flavor that everyone will find 'suitable for their mouth.'

Common Domain
Marketing, Advertising, and Menus.

In **Hospitality and Social Etiquette**, 可口 is a word of choice for guests. When you are invited to a Chinese home for dinner, using 好吃 is great, but saying '您做的菜真可口' (The dishes you made are truly tasty) sounds more polite and appreciative. It suggests that the host has a refined touch. You will also hear it from waitstaff in mid-to-high-end restaurants when they recommend a dish: '这是我们店最可口的招牌菜' (This is our restaurant's most tasty signature dish).

欢迎品尝我们为您准备的可口点心。(Welcome to taste the tasty snacks we have prepared for you.)

Another significant venue for 可口 is in **Literature and Media**. In novels, food descriptions often use 可口 to set a scene of comfort or luxury. Food bloggers and YouTubers (vloggers) in the Chinese-speaking world use it frequently to vary their vocabulary. If they only said 好吃 in every video, their content would feel repetitive. They might describe the 'texture' as 软糯可口 (ruǎnnuò kěkǒu - soft, chewy, and tasty) or the 'sweetness' as 清甜可口 (qīngtián kěkǒu - lightly sweet and tasty).

In **Everyday Family Life**, while 好吃 is more common among kids, parents might use 可口 when encouraging a child to eat: '多吃点,这个鱼很可口' (Eat a bit more, this fish is very tasty). It carries a gentle, nurturing tone. You will also find it in health and nutrition articles, where '可口的健康餐' (tasty healthy meals) are discussed to show that healthy food doesn't have to be bland.

Media Usage
Cookbooks, lifestyle magazines, and culinary documentaries.

这本食谱教你如何做出可口的家常菜。(This cookbook teaches you how to make tasty home-cooked dishes.)

Finally, in **Travel and Tourism**, brochures and guides use 可口 to describe local delicacies (名吃 míngchī). When visiting a new city in China, you might read that '当地的小吃非常可口' (The local snacks are very tasty). This usage helps build anticipation for the traveler's culinary journey.

While 可口 (kěkǒu) is a relatively straightforward word, learners often make subtle errors in its application. The most common mistake is **over-extension to non-food items**. Because 'delicious' can sometimes be used metaphorically in English (e.g., 'a delicious irony'), learners might try to use 可口 for things that cannot be eaten. In Chinese, 可口 is strictly tied to the sense of taste. You cannot describe a 'tasty' melody or a 'tasty' view with this word. For a view, you would use 美 (měi) or 漂亮 (piàoliang).

Mistake #1
Using '可口' for non-culinary beauty. Correct: 这里的风景很美 (The scenery here is beautiful).

Another frequent error is **incorrect negation**. In casual Mandarin, if food is not good, people almost exclusively say 不好吃 (bù hǎochī). While 不可口 (bù kěkǒu) is grammatically correct, it sounds stiff, overly formal, or even slightly archaic in a normal conversation. If you say '这顿饭不可口' at a friend's house, it might come across as a very formal, cold critique rather than a casual comment. Stick to 不好吃 for negative feedback in daily life.

Wrong: 这首歌听起来很可口。(This song sounds very tasty.)
Right: 这首歌很好听。(This song sounds very good.)

Learners also sometimes confuse 可口 with **other 'Ke' (可) words**. For example, 可爱 (kě'ài - cute) or 可惜 (kěxī - pity). Because they all start with , a beginner might slip up in a fast conversation. Remember that is 'mouth,' so 可口 is always about the mouth. Additionally, don't confuse it with 爽口 (shuǎngkǒu). While both are positive, 爽口 specifically refers to food that is crisp, refreshing, and not greasy (like a cold cucumber salad), whereas 可口 is a general term for being tasty.

A more nuanced mistake involves **register mismatch**. Using 可口 in an extremely informal, slang-heavy conversation might sound a bit out of place, like using the word 'palatable' while eating a burger at a loud sports bar. In such cases, 好吃 or even slang like 绝了 (jué le - amazing/lit) would be more appropriate. Conversely, using only 好吃 in a formal food review or a high-end menu makes the writing seem simplistic. Knowing when to upgrade to 可口 is a sign of an intermediate learner moving toward fluency.

Mistake #2
Using '可口' in very rough slang contexts. It's a 'polite' word.

Lastly, some learners try to use 可口 as a verb, meaning 'to taste good.' It is strictly an adjective. You cannot say '这个菜可口我' (This dish tastes good to me). You must use it as a description: '我觉得这个菜很可口' (I think this dish is very tasty). Understanding these boundaries will help you use the word with the same precision as a native speaker.

Chinese has a rich vocabulary for describing the pleasure of eating. Understanding where 可口 (kěkǒu) fits among its synonyms will help you choose the exact right word for the occasion. The most direct competitor is 好吃 (hǎochī). As the most common term, 好吃 is universal, used by everyone from toddlers to elders. While 可口 is 'tasty,' 好吃 is simply 'good to eat.' If you are unsure which to use, 好吃 is always safe, but 可口 is more descriptive and sophisticated.

好吃 (hǎochī)
The most common, informal word for 'delicious'. Use it in daily life with friends and family.
美味 (měiwèi)
Literally 'beautiful taste'. More formal and intense than '可口'. Often used in food criticism or high-end advertising.

Another important synonym is 美味 (měiwèi). If 好吃 is a 7/10 and 可口 is an 8/10, 美味 is a 9/10 or 10/10. It suggests a delicacy or a gourmet experience. You would call a Michelin-star meal 美味, whereas a perfectly cooked home dinner is 可口. Then there is 香 (xiāng), which literally means 'fragrant.' In Chinese culture, if food smells good, it is often described as , but this word is also used to mean 'tasty' in a very visceral, appetizing way. If you walk into a kitchen and something smells amazing, you shout '好香啊!'

Comparison:
1. 这个苹果很好吃。(Casual)
2. 这里的点心非常可口。(Polite/Descriptive)
3. 这是一顿美味的大餐。(Formal/Gourmet)

For specific textures, you might use 爽口 (shuǎngkǒu). This is often translated as 'refreshing' or 'crisp.' It is the perfect word for cold appetizers, salads, or light fruits that 'cleanse' the palate. If 可口 is about the overall taste being right, 爽口 is about the feeling of the food in the mouth being light and pleasant. Conversely, for something rich and flavorful, you might use 入味 (rùwèi), meaning 'the flavor has entered' (well-marinated or seasoned).

In more literary contexts, you might encounter 珍馐 (zhēnxiū), which refers to 'delicacies' or 'rare food.' This is far more formal than 可口 and is usually reserved for historical dramas or high literature. On the slang side, young people might say 绝绝子 (juéjuézi) to describe something incredibly delicious, though this is very informal and trendy. By mastering 可口, you bridge the gap between basic survival Chinese and expressive, fluent communication.

爽口 (shuǎngkǒu)
Refreshing and crisp. Ideal for cold dishes or fruit.
入味 (rùwèi)
Flavorful/well-seasoned. Used when spices have thoroughly permeated the food.

In summary, while 好吃 is your daily bread, 可口 is the seasoning that makes your speech more interesting. It allows you to express a specific kind of culinary satisfaction that is both polite and precise. Whether you are reading a menu, complimenting a host, or writing a blog post, 可口 is an essential tool in your linguistic pantry.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The translation of Coca-Cola to '可口可乐' is famous because the first attempt, '蝌蚪啃蜡' (kēdǒu kěn là), meant 'tadpoles biting wax.' Switching to '可口' saved the brand in China!

발음 가이드

UK /kʰɤ˨˩ kʰoʊ˨˩˦/
US /kʌ kəʊ/
Primary stress on the second syllable in normal speech, though both characters carry weight.
라임이 맞는 단어
走 (zǒu) 狗 (gǒu) 手 (shǒu) 口 (kǒu) 后 (hòu) 肉 (ròu) 豆 (dòu) 酒 (jiǔ)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'ke' as 'kee'. It should be a back mid-vowel /ɤ/.
  • Ignoring the third-tone sandhi (when two 3rd tones meet, the first becomes a 2nd tone).
  • Confusing 'kou' with 'kuo'.
  • Making the 'k' sound too soft; it should be aspirated.
  • Flat tones: failing to do the dip on 'kou'.

난이도

독해 2/5

Both characters are common. Easy to recognize for A2 learners.

쓰기 3/5

The character '可' is easy, but '口' is very simple; however, remembering the combination is key.

말하기 2/5

Simple pronunciation, but watch the 3rd tone sandhi.

듣기 2/5

Very distinct sound, especially in the context of food.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

다음에 배울 것

美味 爽口 鲜美 味道 餐厅

고급

珍馐 适口 回味 佳肴 烹饪

알아야 할 문법

Third Tone Sandhi

可 (kě) + 口 (kǒu) -> (ké kǒu). The first 3rd tone changes to 2nd.

Adjective + 的 + Noun

可口的食物 (kěkǒu de shíwù) - Tasty food.

Predicative Adjectives

这个菜很可口 (Zhège cài hěn kěkǒu) - This dish is very tasty.

Using '得' for degree

做得非常可口 (Zuò de fēicháng kěkǒu) - Made very tastily.

Compound Adjectives

酸甜可口 (Suāntián kěkǒu) - Sweet, sour, and tasty.

수준별 예문

1

这个菜很可口。

This dish is very tasty.

Subject + 很 + Adjective.

2

面包很可口。

The bread is very tasty.

Simple description.

3

这些水果真可口。

These fruits are truly tasty.

Using 真 (zhēn) for emphasis.

4

水很可口。

The water is very palatable/refreshing.

Can be used for drinks.

5

可口的米饭。

Tasty rice.

Adjective + 的 + Noun.

6

他不觉得这个可口。

He doesn't think this is tasty.

Negation with 不 (bù).

7

面条非常可口。

The noodles are extremely tasty.

Using 非常 (fēicháng) as an intensifier.

8

这是可口的点心。

This is a tasty snack.

Identifying a noun with an adjective.

1

妈妈做的饭很可口。

The food mom makes is very tasty.

Possessive phrase as subject.

2

我喜欢吃可口的食物。

I like to eat tasty food.

Verb + Object with modifier.

3

这家店的包子很可口。

The steamed buns at this shop are very tasty.

Locational subject.

4

这种果汁酸甜可口。

This kind of juice is sweet, sour, and tasty.

Compound adjective: 酸甜 (suāntián).

5

请给我一点可口的水。

Please give me some tasty water.

Request pattern.

6

这里的下午茶很可口。

The afternoon tea here is very tasty.

Time-based subject.

7

这种小吃又便宜又可口。

This snack is both cheap and tasty.

又...又... (both... and...) structure.

8

虽然简单,但是很可口。

Although simple, it is very tasty.

虽然...但是... (although... but...) structure.

1

这些菜肴不仅好看,而且非常可口。

These dishes are not only good-looking but also very tasty.

不仅...而且... (not only... but also...).

2

厨师准备了丰盛可口的午餐。

The chef prepared a sumptuous and tasty lunch.

Double adjective modifier.

3

这杯绿茶清香可口。

This cup of green tea is fragrant and tasty.

Describing aroma and taste together.

4

为了做出可口的饭菜,她学了很久。

In order to make tasty food, she studied for a long time.

Purpose clause: 为了 (wèile).

5

这种西瓜水分充足,非常可口。

This watermelon is juicy and very tasty.

Describing specific qualities before the adjective.

6

超市里有很多可口的零食。

There are many tasty snacks in the supermarket.

Existential sentence with 有 (yǒu).

7

这些家常菜做得真可口。

These home-cooked dishes are made really tastily.

Verb + 得 + Adjective (complement of degree).

8

我希望能吃到地道可口的中国菜。

I hope I can eat authentic and tasty Chinese food.

Desired state with multiple modifiers.

1

这种凉菜在夏天吃起来非常清爽可口。

This cold dish tastes very refreshing and tasty in summer.

吃起来 (tastes like/when eaten).

2

广告里说这种饼干酥脆可口。

The advertisement says these biscuits are crispy and tasty.

酥脆 (sūcuì) - crispy/crunchy.

3

他用简单的食材做出了极其可口的佳肴。

He used simple ingredients to make extremely tasty delicacies.

极其 (jíqí) - extremely.

4

这家餐厅以提供可口的传统菜肴而闻名。

This restaurant is famous for providing tasty traditional dishes.

以...而闻名 (famous for...).

5

这种梨肉质细嫩,汁多可口。

The flesh of this pear is tender, juicy and tasty.

Descriptive list of qualities.

6

想要饭菜可口,火候的掌握至关重要。

If you want the food to be tasty, controlling the heat is crucial.

Conditional structure with 至关重要 (zhìguān zhòngyào).

7

虽然是素食,但味道依然十分可口。

Although it is vegetarian food, the taste is still very delicious.

依然 (yīrán) - still/as before.

8

这些点心造型精致,口感可口。

These snacks are exquisitely shaped and taste delicious.

口感 (kǒugǎn) - mouthfeel/taste.

1

这道菜色香味俱全,实在是可口之极。

This dish has it all: color, aroma, and taste; it is truly delicious to the extreme.

...之极 (zhī jí) - to the extreme.

2

在这部小说中,作者用“可口”来形容那种久违的家乡味道。

In this novel, the author uses 'tasty' to describe that long-lost taste of home.

Metalinguistic usage.

3

那种清甜可口的泉水,至今让我难以忘怀。

That sweet and refreshing spring water is still unforgettable to me.

难以忘怀 (nányǐ wànghuái) - hard to forget.

4

这种药虽然苦,但为了健康,也得把它变得“可口”一些。

Although this medicine is bitter, for the sake of health, it must be made a bit more 'palatable.'

Metaphorical/ironic usage.

5

厨师巧妙地运用香料,使原本平淡的食材变得鲜美可口。

The chef skillfully used spices to make originally bland ingredients fresh and tasty.

使 (shǐ) - to cause/make.

6

无论是在高档酒店还是街头小巷,都能发现可口的惊喜。

Whether in high-end hotels or street alleys, one can find tasty surprises.

无论...都... (no matter...).

7

这种酒入口绵柔,回味可口。

This wine is soft on the palate with a tasty aftertaste.

Specialized tasting vocabulary.

8

他总是能把最普通的土豆做得软糯可口。

He can always make the most ordinary potatoes soft, chewy, and tasty.

把-construction.

1

“可口”一词在《可口可乐》的译名中发挥了画龙点睛的作用。

The word 'kěkǒu' played a finishing touch role in the translation of 'Coca-Cola'.

画龙点睛 (huà lóng diǎn jīng) - the finishing touch.

2

这种饮食文化追求的不仅是饱腹,更是精神上的可口与满足。

What this food culture pursues is not just a full stomach, but also spiritual palatability and satisfaction.

不仅是...更是... (not just... but even more...).

3

在饥寒交迫之时,哪怕是一碗稀粥也会显得格外可口。

In times of hunger and cold, even a bowl of thin porridge will seem exceptionally tasty.

哪怕...也... (even if...).

4

美食评论家对这道菜的评价是:质感丰富,层次分明,极尽可口之能事。

The food critic's evaluation of this dish was: rich texture, distinct layers, and as tasty as it could possibly be.

极尽...之能事 (to do something to the utmost).

5

这种传统点心的制作工艺极其复杂,方能成就那份独特的酥香可口。

The production process of this traditional snack is extremely complex, only then achieving that unique crispness and tastiness.

方能 (fāng néng) - only then can.

6

他在文章中将这种异国情调比作一种难以名状的可口诱惑。

In his article, he compared this exotic atmosphere to an indescribable, tasty temptation.

Metaphorical comparison.

7

随着时代的变迁,“可口”的标准也在不断演变和多元化。

With the changes of the times, the standard of 'tastiness' is also constantly evolving and diversifying.

Formal sociological observation.

8

这种调味汁的配方是秘密,它是确保菜肴持久可口的关键。

The recipe for this sauce is a secret; it is the key to ensuring the dishes remain consistently tasty.

Describing consistency and secret formulas.

자주 쓰는 조합

非常可口
可口的饭菜
清爽可口
酥脆可口
香甜可口
软糯可口
丰盛可口
色香味可口
简单可口
营养可口

자주 쓰는 구문

可口可乐

— Coca-Cola; the most famous use of the word.

给我一瓶可口可乐。

家常可口

— Home-cooked and tasty; implies comfort.

家常可口的小菜。

老少可口

— Tasty for both the old and the young.

这种粥老少可口。

四季可口

— Tasty in all four seasons.

这是四季可口的饮品。

酸甜可口

— Sweet and sour and tasty.

这种橘子酸甜可口。

鲜嫩可口

— Fresh, tender, and tasty.

鲜嫩可口的牛肉。

咸淡可口

— Perfectly salted (neither too salty nor too bland).

这碗汤咸淡可口。

清淡可口

— Light and tasty.

晚餐要吃得清淡可口。

浓郁可口

— Rich and tasty.

浓郁可口的巧克力蛋糕。

地道可口

— Authentic and tasty.

地道可口的四川菜。

자주 혼동되는 단어

可口 vs 可爱

Kě'ài means cute. Both start with 'Kě', but 'ài' is love, 'kǒu' is mouth.

可口 vs 口渴

Kǒukě means thirsty. It's the same two characters but reversed! Remember: 'Suitable-Mouth' = Tasty; 'Mouth-Suitable (for water)' = Thirsty.

可口 vs 可惜

Kěxī means 'pity' or 'unfortunate'. Only shares the 'Kě'.

관용어 및 표현

"珍馐美馔"

— Exquisite and delicious food/delicacies.

桌上摆满了珍馐美馔。

Literary
"垂涎三尺"

— To drool three feet; to yearn for delicious food.

看到可口的烤鸭,他垂涎三尺。

Common
"食指大动"

— One's index finger moves; about to enjoy a great meal.

这顿饭真可口,让人食指大动。

Literary
"色香味俱全"

— Perfect in color, aroma, and taste.

这道菜色香味俱全,非常可口。

Common
"津津有味"

— To eat with great relish or gusto.

他正津津有味地吃着可口的饭菜。

Common
"回味无穷"

— Leaving a lasting, pleasant aftertaste.

这杯茶回味无穷,十分可口。

Literary
"爽口宜人"

— Refreshing and pleasant to the palate.

这种果汁爽口宜人。

Formal
"大饱口福"

— To enjoy a real treat of a meal.

今天我们真是大饱口福,吃了这么多可口的菜。

Common
"脍炙人口"

— Literally 'minced meat and roasted meat'; widely praised (usually for literature, but originates from food).

这道名菜脍炙人口。

Literary
"秀色可餐"

— Literally 'beauty so great one could eat it'; used for beautiful scenery or people.

这里的景色秀色可餐。

Literary

혼동하기 쉬운

可口 vs 口渴

Reverse characters.

可口 (kěkǒu) is tasty; 口渴 (kǒukě) is thirsty.

我很口渴,想喝可口可乐。

可口 vs 好吃

Same meaning.

好吃 is casual/spoken; 可口 is slightly more formal/descriptive.

这个菜很好吃,非常可口。

可口 vs 爽口

Both describe good food.

爽口 is specifically for refreshing/crisp food; 可口 is general.

凉菜很爽口,热菜很可口。

可口 vs 适口

Both mean 'suitable for mouth'.

适口 is technical (e.g., pH balance, pet food); 可口 is for enjoyment.

这种水的pH值很适口。

可口 vs 美味

Same meaning.

美味 is higher praise/more formal than 可口.

这是一道极其美味的佳肴。

문장 패턴

A1

Subject + 很 + 可口

饭很可口。

A2

可口的 + Noun

可口的苹果。

B1

不仅...而且非常可口

这菜不仅香,而且非常可口。

B1

虽然...但是很可口

虽然贵,但是很可口。

B2

吃起来 + Adjective + 可口

这种果汁喝起来清爽可口。

B2

做得 + 极其 + 可口

妈妈做得极其可口。

C1

可口之极

这顿饭真是可口之极。

C2

成就了...的可口

独特的香料成就了这道菜的可口。

어휘 가족

명사

口味 (kǒuwèi - taste/flavor)
口碑 (kǒubēi - word of mouth)
口才 (kǒucái - eloquence)

동사

许可 (xǔkě - to permit)
认可 (rènkě - to approve)

형용사

可爱 (kě'ài - cute)
可靠 (kěkào - reliable)
可怕 (kěpà - scary)

관련

好吃
美味
鲜美
爽口
适口

사용법

frequency

Very high in both written and spoken Mandarin.

자주 하는 실수
  • Using '可口' for a song. 好听

    可口 is only for taste. For hearing, use '好听'.

  • Saying 'kě kǒu' with two falling-rising tones. ké kǒu

    Tone sandhi: 3+3 becomes 2+3.

  • Using '可口' as a verb. 很可口

    It's an adjective, so it needs a linking word like '很' or '是'.

  • Writing '口可'. 可口

    The order matters! '口渴' is thirsty, '可口' is tasty.

  • Using '不可口' to a friend. 不好吃

    '不可口' is too formal for a casual setting and might sound rude.

Tone Sandhi

Always remember that the 'kě' in 'kěkǒu' changes to a second tone (rising) because it's followed by another third tone.

Add an Intensifier

Using '很' (hěn) or '非常' (fēicháng) before '可口' makes your compliment sound more sincere.

Menus

When reading a Chinese menu, look for '可口' to find signature or highly recommended dishes.

Politeness

Use '可口' when eating at a Chinese friend's house to show you have good manners and a good grasp of the language.

Brand Recognition

Remember 'Coca-Cola' as 'Kěkǒu Kělè' to never forget this word.

Exclamations

You can just say '真可口!' as a complete sentence when you take a bite of something good.

Fruit

Describe sweet, juicy fruit as '香甜可口' for a very native-sounding phrase.

TV Shows

Watch Chinese cooking vlogs; they use '可口' almost every time they taste their creation.

Pairing

Pair '可口' with '丰盛' (sumptuous) when describing a big feast.

Contrast

Practice saying '口渴' (thirsty) and '可口' (tasty) together to master the character order.

암기하기

기억법

Think of 'KE' as 'Can' and 'KOU' as 'Mouth'. If you CAN put it in your MOUTH, it is KE-KOU (tasty)!

시각적 연상

Imagine a smiley face (口 looks like an open mouth) next to a 'Checkmark' (可 implies approval).

Word Web

Food Drink Tasty Mouth Coca-Cola Restaurant Mom's cooking Delicious

챌린지

Try to use '可口' instead of '好吃' the next three times you eat something you like. Observe if people notice your more 'refined' vocabulary!

어원

The character 可 (kě) originally depicted a person shouting or a breath of approval, later meaning 'can' or 'suitable.' 口 (kǒu) is a pictograph of a mouth. Together, they form a compound that has meant 'suitable for the mouth' since ancient times.

원래 의미: Palatable; fit for consumption.

Sino-Tibetan

문화적 맥락

Always safe to use. It is a purely positive word.

Equivalent to 'tasty' or 'palatable' but with a higher frequency in formal writing than the English 'palatable.'

Coca-Cola (可口可乐) Traditional Chinese cookbooks Food documentaries like 'A Bite of China' (舌尖上的中国)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At a Restaurant

  • 这道菜很可口。
  • 有什么可口的推荐吗?
  • 味道非常可口。
  • 可口的招牌菜。

At Home

  • 妈妈做的饭真可口。
  • 准备了可口的晚餐。
  • 简单的家常菜很可口。
  • 谢谢你准备这么可口的饭。

Advertising

  • 可口可乐。
  • 酥脆可口的饼干。
  • 新鲜可口的水果。
  • 为您提供可口美食。

Writing a Review

  • 环境优美,菜肴可口。
  • 口感丰富,十分可口。
  • 价格合理,饭菜可口。
  • 值得一试的可口点心。

Giving a Gift

  • 这是一些可口的零食。
  • 送你一点可口的茶叶。
  • 希望这些点心合你口味,很可口。
  • 可口的伴手礼。

대화 시작하기

"你觉得这里的菜可口吗? (Do you think the food here is tasty?)"

"你最喜欢的可口零食是什么? (What is your favorite tasty snack?)"

"妈妈做的哪道菜最可口? (Which dish made by your mom is the tastiest?)"

"你喝过最可口的饮料是什么? (What is the tastiest drink you've ever had?)"

"这家店的包子看起来很可口,我们要不要试试? (The steamed buns at this shop look very tasty, should we try them?)"

일기 주제

描述你今天吃过的一顿可口的午餐。 (Describe a tasty lunch you had today.)

为什么你认为家常菜比餐厅的菜更可口? (Why do you think home-cooked food is tastier than restaurant food?)

写一写你童年记忆中最可口的一种食物。 (Write about the tastiest food from your childhood memories.)

如果你要为朋友做一顿可口的饭,你会做什么? (If you were to make a tasty meal for a friend, what would you make?)

讨论一下“可口”和“健康”哪个对你更重要。 (Discuss whether 'tasty' or 'healthy' is more important to you.)

자주 묻는 질문

10 질문

No. 可口 is strictly for food and drink. Using it for a person would be very strange or inappropriately sexualized.

好吃 is the basic 'delicious.' 可口 is slightly more sophisticated and common in writing/advertising.

Yes, that is the official and only name for the brand in Chinese-speaking regions.

You can, but it sounds formal. In normal speech, just say '不好吃'.

It's 3rd tone + 3rd tone, so the first 'kě' changes to a 2nd tone 'ké'.

It's standard Mandarin and used globally among Chinese speakers.

No, use '香' (xiāng) for smells. '可口' is for the actual taste.

Yes, it's considered an early intermediate word because of its common usage.

Yes, soup is a very common object for '可口'.

Not necessarily, but it's often paired with 'healthy' in articles.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using '可口' to describe your favorite fruit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Mom's cooking is very tasty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short restaurant review (2 sentences) using '可口'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '不仅...而且...' and '可口' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I want to drink some tasty juice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a sumptuous dinner using '丰盛' and '可口'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '酥脆可口' to describe a snack.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The chef prepared many tasty delicacies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '虽然...但是...' and '可口' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '清爽可口' for a summer dish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The Chinese name for Coca-Cola is Kěkǒu Kělè.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about why you like a certain restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '极其' and '可口' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'This soup is perfectly salted and tasty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '可口的点心'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I hope you like this tasty gift.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '软糯可口'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The food at this shop is cheap and tasty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'tasty' memory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Only fresh fish can be so tasty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce '可口' with correct tones.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This dish is very tasty' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Coca-Cola' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Compliment a chef by saying 'Your food is very tasty'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a fruit as 'sweet and tasty'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I like tasty snacks'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'sumptuous and tasty lunch'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'refreshing and tasty cold dish'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain what '可口' means in English.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The water is very palatable'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'crispy and tasty cookies'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'made very tastily' using '得'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'not only good-looking but also tasty'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The soup is very tasty'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'tasty home-cooked dishes'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'extremely tasty delicacies'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The aftertaste is tasty'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'tasty and healthy'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Is this food tasty?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Everything is very tasty'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: '这个菜很可口。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the drink: '我想喝可口可乐。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: '这里的点心非常可口。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: '妈妈准备了可口的午餐。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: '这种果汁酸甜可口。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the adjective: '酥脆可口的饼干。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: '清爽可口的凉菜。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: '这汤做得真可口。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: '极其可口的佳肴。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: '这里的饭菜老少可口。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: '味道非常可口。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: '可口的家常菜。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the meaning: '可口'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: '西瓜清甜可口。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: '回味可口。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!