At the A1 level, the word 'Ajr' (أجر) is primarily encountered in fixed religious phrases and expressions of gratitude. Beginners will most likely hear it in the common phrase 'Jazak Allah Khayran,' where the concept of reward is implied, or 'Allah yajurk' (May Allah reward you). At this stage, learners should focus on recognizing the word as a positive term related to 'good things' or 'thank you.' It is important to understand that in Arabic culture, thanking someone often involves a prayer for their reward in the afterlife. You might see it in very simple sentences like 'Laka ajr' (You have a reward) when someone does a small favor. The focus is on the sound and the general positive vibe of the word rather than its complex grammatical variations. Think of it as a 'super thank you' that connects your gratitude to a higher power. It's a key word for basic social politeness in an Islamic context, which is prevalent across the Arabic-speaking world.
At the A2 level, you begin to see 'Ajr' as a noun that can be used in simple, descriptive sentences. You will learn that it means 'reward' or 'payment.' You might encounter it in stories where a character does something good and receives an 'Ajr.' You should be able to distinguish between 'Ajr' (spiritual reward or general reward) and 'Ujra' (a specific fee or fare). At this level, you can start using it in sentences like 'Al-amal al-salih lahu ajrun' (Good work has a reward). You will also notice it in the plural form 'Ujur' when talking about basic jobs or wages in simple news snippets. You should practice using it with simple adjectives like 'kabir' (big) or 'azeem' (great). Understanding that 'Ajr' is masculine is important here, so you pair it correctly with 'huwa' or masculine adjectives. It's a step toward expressing more complex thoughts about why we do good things.
By B1, you should be comfortable using 'Ajr' in a variety of contexts, including work and social duty. You will encounter the word in more complex texts, such as newspaper articles discussing 'Al-Ajr al-Adna' (the minimum wage) or 'Al-Ujur wa al-Muratabat' (wages and salaries). You should understand the nuance that 'Ajr' can be both material and spiritual. In a discussion about volunteering, you might say, 'I work without an Ajr because I want to help people.' You will also start to see the word in the 'Idafa' construction, like 'Ajr al-sabr' (the reward of patience). At this level, you should be able to offer condolences using the phrase 'A'dhama Allahu ajrakum' and understand the deep cultural meaning behind it. You are moving from just knowing the word to understanding its social weight and its role in defining the relationship between effort and compensation in Arabic culture.
At the B2 level, you delve into the stylistic and rhetorical uses of 'Ajr.' You will encounter it in modern Arabic literature and more advanced media reports. You should be able to discuss the philosophical differences between 'Ajr' and 'Thawab' (merit) or 'Mukafa'a' (prize). You might analyze a poem where 'Ajr' is used metaphorically to describe the emotional cost of a relationship. You should also be familiar with the legal and economic contexts where 'Ujur' is used in labor law discussions. Your ability to use the word should be precise—knowing when to use the singular for a spiritual concept and the plural for economic data. You can also start using the root to understand related words like 'Ijar' (rent) or 'Musta'jir' (tenant) fluently. This level requires a grasp of how 'Ajr' functions in formal speeches and debates about social justice and workers' rights.
At the C1 level, your understanding of 'Ajr' should include its classical and theological depth. You will study Quranic verses and Hadiths where 'Ajr' is used with specific qualifiers like 'Ajran Ghayra Mamnun' (an unfailing reward) or 'Ajran Kariman' (a noble reward). You should be able to write essays or give presentations on the concept of 'Ajr' in Islamic ethics, comparing it to Western concepts of meritocracy or karma. You will also encounter the word in classical poetry (Jahili and Umayyad periods) where it might refer to the 'price' of blood or the 'wages' of a mercenary. Your vocabulary should include the various derived forms of the root (A-J-R) and how they have evolved over 1,400 years. You are expected to use the word with perfect grammatical accuracy, including all case endings, and to understand its subtle connotations in high-level diplomatic or academic discourse.
At the C2 level, you have reached a near-native mastery of 'Ajr.' You can appreciate the word's resonance in the most complex classical texts, from the 'Mu'allaqat' to the works of Al-Ghazali. You understand how the concept of 'Ajr' has shaped Arabic legal theory (Fiqh) regarding contracts and employment. You can participate in high-level theological debates about whether 'Ajr' is earned by right or granted by grace. You are aware of the word's use in various Arabic dialects and how its meaning might subtly shift (e.g., how 'Ajr' is used in Levantine vs. Maghrebi social etiquette). You can use the word in creative writing to evoke a sense of timelessness or spiritual gravity. At this stage, 'Ajr' is not just a word you know; it is a concept you feel, representing the intricate balance of justice, gratitude, and divinity that characterizes the Arabic language.

أجر in 30 Seconds

  • Ajr is a versatile Arabic noun meaning reward, wage, or recompense, used in both material and spiritual contexts.
  • In daily life, it is a key term for expressing gratitude, often invoking God's reward for the person being thanked.
  • Economically, its plural form 'ujur' is the standard word for wages and salaries in formal Arabic.
  • Spiritually, it represents the merit earned through good deeds, which is a central concept in Islamic ethics.

The Arabic word أجر (Ajr) is a profound and multifaceted noun that sits at the intersection of economics, ethics, and spirituality. At its most fundamental level, it refers to a payment, wage, or compensation given in return for a service or work performed. However, for a learner of Arabic, understanding its nuances requires looking beyond the simple English translation of 'reward.' In the cultural and linguistic landscape of the Middle East, Ajr is most frequently encountered in a religious or moral context, referring to the divine recompense one receives from God for performing good deeds, showing patience, or upholding moral integrity. Unlike the word 'wage' (which is often expressed as ujra or ratib), Ajr carries a connotation of merit and value that transcends the material world.

Linguistic Root
The word is derived from the root (أ-ج-ر), which historically relates to the act of repairing a bone or providing a remedy, which then evolved into the concept of providing a 'remedy' for labor in the form of payment.
Spiritual Dimension
In Islamic theology, 'Ajr' is the currency of the afterlife. It is what a believer accumulates through prayer, charity, and kindness, believing that no good deed goes unnoticed by the Creator.
Daily Social Use
When someone helps you with a difficult task, you might say 'Allah yaktub ajrak' (May God record your reward), which is a high form of gratitude.

إنَّ اللهَ لا يُضِيعُ أجْرَ المُحْسِنِين.

Translation: Indeed, Allah does not allow the reward of the doers of good to be lost.

When people use this word, they are often acknowledging a debt of gratitude that they themselves cannot fully repay. If a stranger helps you change a flat tire in the heat of the desert, a simple 'thank you' might feel insufficient. By invoking the concept of Ajr, you are essentially saying, 'I cannot pay you for your kindness, but I pray that God provides you with the ultimate compensation.' This elevates the interaction from a transactional one to a spiritual one. In professional settings, while 'ujra' is used for the specific rental fee or a fixed wage, 'Ajr' can still appear in formal contracts to denote the 'consideration' or 'remuneration' for services rendered, though this is less common than its moral application.

العَمَلُ الصَّالِحُ لَهُ أجْرٌ عَظِيم.

Translation: Good work has a great reward.

Historically, the concept of Ajr was central to the pre-Islamic Arab understanding of tribal duty and hospitality. While the religious framing intensified with the advent of Islam, the core idea of 'just compensation' for effort has always been a pillar of Arabic thought. In modern standard Arabic, you will see it in newspapers discussing 'Al-Ajr al-Adna' (the minimum wage), although 'Al-Ujur' (the plural) is more common in economic contexts. Understanding Ajr gives you a window into the Arab psyche, where the material and the metaphysical are often intertwined.

نَحْنُ لا نَبْحَثُ عَنْ أجْرٍ مَادِيٍّ بَلْ عَنْ شُكْرِ النَّاس.

Translation: We are not looking for a material reward, but for the gratitude of the people.
Synonym Comparison
Thawab (ثواب) is specifically for religious merit, while Ajr can be both religious and a general wage/reward.

In summary, Ajr is a word that bridges the gap between what we do with our hands and what we expect in our hearts. Whether you are discussing labor laws in a Cairo office or expressing gratitude in a mosque in Morocco, this word carries a weight of justice and appreciation. It is a fundamental term for anyone looking to communicate deeply and respectfully in Arabic-speaking societies.

Using أجر (Ajr) correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a noun and its typical collocations. Since it is a noun, it follows the standard rules of Arabic declension (I'rab). In Modern Standard Arabic, you will most often see it in the nominative case (ajrun), the accusative case (ajran), or the genitive case (ajrin) depending on its position in the sentence. One of the most common ways to use it is in the construct state (Idafa) where it is followed by another noun to specify the type of reward or the person receiving it.

Direct Object Usage
When 'Ajr' is the thing being received or given, it takes the fatha (accusative). Example: 'Nala al-mu'minu ajran' (The believer attained a reward).
Subjective Usage
When starting a sentence or being the subject, it takes the damma. Example: 'Al-ajru 'inda Allah' (The reward is with God).

هَلْ تُرِيدُ أجْراً عَلَى هَذَا العَمَل؟

Translation: Do you want a reward/payment for this work?

When constructing sentences, it is important to distinguish between the singular Ajr and the plural Ujur. The plural is almost exclusively used for 'wages' or 'salaries' in a modern economic sense. For example, 'Sullam al-ujur' refers to a 'pay scale' or 'salary scale.' In contrast, the singular Ajr is used for the abstract concept of reward or a single instance of payment. If you are a student writing an essay about social justice, you might use 'al-ajru al-'adil' (the fair wage/reward) to describe the rights of workers.

سَيَنَالُ العُمَّالُ أُجُورَهُم فِي نِهَايَةِ الشَّهْر.

Translation: The workers will receive their wages at the end of the month.

In more complex sentence patterns, Ajr often appears after prepositions like 'bi' (with/by) or 'li' (for). For example, 'bi-ghayri ajr' means 'without reward' or 'pro bono.' This is very useful in professional contexts when discussing volunteer work or charitable services. You might say, 'Qamtu bi-hadha al-amal bi-ghayri ajr' (I did this work without payment). Another common structure is 'Laka al-ajr' (To you is the reward), which is a way of encouraging someone who is suffering or working hard for a good cause.

لَكَ الأجْرُ وَالثَّوَابُ عِنْدَ الله.

Translation: You have the reward and merit with God.

For advanced learners, exploring the use of Ajr in the Quran provides a masterclass in sentence structure. It is frequently paired with adjectives like 'azeem' (great), 'kareem' (noble), or 'ghayru mamnun' (unfailing). These pairings help to emphasize the quality and permanence of the reward. When you use these adjectives in your own writing, you add a layer of eloquence and classical flair to your Arabic. For instance, 'Hadhā mashrū'un lahu ajrun kabīr' (This is a project that has a big reward/benefit).

Common Prepositions
'Ala' (on/for): 'Ajrun 'ala al-sabr' (Reward for patience). 'Bi' (for/in exchange): 'Ajrun bi-miqdari al-ta'ab' (Reward in proportion to the fatigue).

In summary, whether you are using it as a simple noun or as part of a complex theological statement, Ajr is versatile. Pay attention to the case endings and the choice between singular and plural to ensure your meaning is clear. Practice by creating sentences that describe both your professional achievements and your personal acts of kindness.

If you spend any significant time in an Arabic-speaking country, you will hear the word أجر (Ajr) daily, but its frequency and context will shift depending on whether you are in a mosque, a marketplace, or watching the news. In the social sphere, Ajr is the heartbeat of gratitude. Arabic culture is deeply rooted in the concept of reciprocity and divine witnessing. Therefore, when someone performs a 'ma'ruf' (a favor or good deed), the response often transcends a simple 'shukran' (thank you). You will hear people say 'Allah yujurak' (May God reward you) or 'Laka al-ajr' (The reward is yours).

Religious Sermons
During the Friday Khutbah (sermon), the Imam will repeatedly mention the 'Ajr' of fasting, the 'Ajr' of giving zakat, and the 'Ajr' of being kind to parents. Here, it is used to motivate the congregation toward virtuous behavior.
News and Economy
On Al Jazeera or Al Arabiya, when reporters discuss labor strikes or economic reforms, you will hear the plural 'ujur' (wages). 'Azmat al-ujur' (the wage crisis) is a frequent headline.

بَحَثَ المَجْلِسُ فِي تَحْسِينِ الأُجُورِ لِلمُعَلِّمِين.

Translation: The council discussed improving the wages for teachers.

In a hospital setting or during times of mourning, Ajr takes on a very specific and comforting role. When someone is ill, visitors might say, 'Ajrun wa 'afiyah' (Reward and health/well-being), implying that the patient's suffering is being recorded as a good deed that will be rewarded by God. Similarly, at a funeral, the phrase 'A'dhama Allahu ajrakum' (May God increase your reward) is the standard way to offer condolences to the grieving family. It acknowledges the difficulty of their loss and prays that their patience in the face of tragedy is highly compensated by the Divine.

أعْظَمَ اللهُ أجْرَكُم فِي فَقِيدِكُم.

Translation: May God increase your reward regarding your deceased loved one.

You will also hear the word in the context of 'Ijar' (rent), which comes from the same root. While 'Ajr' is the reward, 'Ijar' is the lease. If you are looking for an apartment in Amman or Dubai, you will see signs saying 'Lill-ijar' (For rent). This connection highlights the root's focus on exchange: you give something (money or effort) and you receive something in return (shelter or reward). In modern literature and poetry, Ajr is often used metaphorically to describe the 'price' of love or the 'reward' of a long journey, adding a layer of philosophical depth to the text.

هَلْ هَذِهِ الشَّقَّةُ لِ الإيجَارِ؟

Translation: Is this apartment for rent? (Showing the related root usage).

Finally, in the digital age, Ajr appears in social media captions, especially during Ramadan or on Fridays. People share reminders like 'Don't forget the Ajr of reading Surah Al-Kahf' or 'The Ajr of feeding a fasting person.' In these contexts, the word serves as a call to action, reminding the community of the spiritual benefits of their online and offline interactions. Whether spoken in a whisper during a prayer or shouted during a labor protest, Ajr remains a vital, living part of the Arabic language.

For English speakers and other learners of Arabic, the word أجر (Ajr) can be a bit of a minefield due to its phonetic similarity to other words and its specific cultural usage. One of the most common mistakes is confusing Ajr (reward/wage) with Ujra (fee/fare/rent). While they share the same root, their usage is quite distinct. You pay 'ujra' to a taxi driver or for a doctor's consultation, but you seek 'Ajr' from God. Using 'Ajr' when you mean 'the taxi fare' can sound overly poetic or even confusing to a native speaker.

The 'Ajr' vs. 'Thawab' Confusion
Learners often use 'Ajr' and 'Thawab' interchangeably. While they are close, 'Ajr' is more transactional (reward for work), whereas 'Thawab' is purely spiritual merit. You wouldn't use 'Thawab' for a salary, but you could use 'Ajr' for it.
Pronunciation Errors
Mistaking the 'Jim' (j) for a 'Zayn' (z) can turn 'Ajr' into 'Azr' (strength/help). While 'Azr' is also a positive word, it changes the meaning of your sentence entirely.

Mistake: كَمْ هُوَ أجْرُ التَّاكْسِي؟ (How much is the taxi reward?)

Correct: كَمْ هِيَ أجْرَةُ التَّاكْسِي؟ (How much is the taxi fare?)

Another frequent error involves the plural forms. Many students try to pluralize 'Ajr' as 'Ajran' (which is the dual or accusative singular) instead of 'Ujur'. Remember: Ujur is for multiple wages or a general discussion of pay, while Ajr is usually sufficient for the singular concept of reward. Additionally, learners often forget that 'Ajr' is masculine. They might mistakenly use feminine adjectives with it, like 'Ajr kabira' instead of the correct 'Ajr kabir'. Small grammatical slips like these can make your Arabic sound less natural.

Mistake: هَذَا أجْرٌ جَيِّدَة. (This is a good reward - incorrect gender)

Correct: هَذَا أجْرٌ جَيِّدٌ. (This is a good reward - correct gender)

Contextual appropriateness is also a common pitfall. Using 'Ajr' in a purely secular, high-stakes business negotiation might sound a bit too religious or old-fashioned. In such cases, 'mukafa'a' (bonus/reward) or 'ta'wid' (compensation) might be more appropriate. Conversely, using 'mukafa'a' when talking about God's reward for prayer sounds transactional and lacks the spiritual depth that 'Ajr' provides. Understanding the 'feel' of the word is just as important as knowing its definition.

لا تَقُلْ 'أجْر' لِلمُكَافَأةِ المَالِيَّةِ فِي الشَّرِكَةِ، قُلْ 'بُونُص' أو 'عِلاوَة'.

Translation: Don't say 'Ajr' for a company financial bonus; say 'Bonus' or 'Allowance'.

Lastly, be careful with the verb forms. The verb 'ajara' (to reward) is less common in daily speech than the noun 'Ajr'. Most people will use the verb 'jaza' (to compensate/reward) as in 'Jazak Allah khayran'. If you try to force a verb form of 'Ajr' into a sentence, it might sound archaic. Stick to the noun in social phrases, and you will sound much more like a native speaker.

While أجر (Ajr) is a powerful word, Arabic offers a rich palette of synonyms and related terms, each with its own specific shade of meaning. Choosing the right one depends on whether you are talking about money, spiritual merit, a prize, or a legal settlement. Understanding these alternatives will significantly improve your fluency and precision in Arabic.

Thawab (ثواب)
This is the closest spiritual synonym. While 'Ajr' can be a wage, 'Thawab' is exclusively the merit or 'credit' one gets for a good deed. Think of 'Ajr' as the paycheck and 'Thawab' as the honor.
Mukafa'a (مكافأة)
This means 'reward' or 'prize.' It is used for winning a competition, getting a bonus at work, or a reward for finding a lost dog. It is much more secular and material than 'Ajr'.
Ratib (راتب)
This means 'salary.' It is the fixed amount paid monthly. While 'Ajr' (in its plural form 'ujur') can mean wages, 'Ratib' is the standard modern word for a professional salary.

حَصَلَ الطَّالِبُ عَلَى مُكَافَأةٍ لِتَفَوُّقِهِ.

Translation: The student received a reward (prize) for his excellence.

Another interesting alternative is Jaza' (جزاء). This word is neutral and can mean both 'reward' and 'punishment' depending on the context, although in modern usage, it often leans toward 'recompense.' In the Quran, it is frequently used to describe the final outcome of one's actions. If you want to talk about 'compensation' in a legal or insurance sense, you would use Ta'wid (تعويض). For example, if someone crashes into your car, the money they pay you is 'ta'wid', not 'Ajr'.

دَفَعَتِ الشَّرِكَةُ تَعْوِيضاً لِلمُتَضَرِّرِين.

Translation: The company paid compensation to those affected.

In the context of renting, as mentioned before, Ujra (أجرة) is the fee. If you are taking a bus, the ticket price is 'ujrat al-bas'. If you are renting a house, the monthly payment is 'al-ujra al-shahriya'. Even though it comes from the same root as 'Ajr', it has been specialized for these transactional payments. For a 'tip' given to a waiter, the word Baqshish or Ikramiya is used. 'Ikramiya' is particularly beautiful as it comes from the root for 'generosity' (K-R-M), suggesting that the tip is an act of honor rather than just a payment.

Comparison Table
Ajr: Divine/General Reward. Thawab: Spiritual Merit. Mukafa'a: Prize/Bonus. Ratib: Salary. Ujra: Fare/Rent.

By mastering these distinctions, you move from a basic understanding of Arabic to a nuanced command of the language. You will be able to express gratitude with the right level of spirituality, discuss your salary with professional clarity, and understand the news with greater depth. Always consider the source of the 'reward'—is it God, a boss, a competition, or a legal requirement? The answer will guide you to the perfect word.

How Formal Is It?

Formal

"تلتزم الشركة بدفع الأجور في موعدها."

Neutral

"فعل الخير يجلب الأجر."

Informal

"الله يكتب أجرك يا صاحبي."

Child friendly

"إذا ساعدت أمك، سيعطيك الله أجراً."

Slang

"مافي أجر ببلاش."

Fun Fact

The root is also connected to the idea of 'setting a bone' in some ancient dialects, suggesting that payment is a way of 'setting right' or 'repairing' the debt of labor.

Pronunciation Guide

UK /ædʒr/
US /ædʒər/
The stress is on the single syllable. It is a monosyllabic word in its root form.
Rhymes With
Fajr (Dawn) Najr (Carpentry) Hajr (Abandonment) Zajr (Deterrence) Qajr (Historical dynasty name) Bakr (Early) Sakr (Drunkenness - different root) Nasr (Victory - loose rhyme)
Common Errors
  • Pronouncing the 'j' as a 'z' (making it 'Azr').
  • Adding a vowel between 'j' and 'r' in formal speech (it should be 'Ajr', not 'A-ja-r').
  • Misplacing the glottal stop (Hamza) at the beginning.
  • Over-rolling the 'r' like in Spanish.
  • Making the 'A' sound too much like 'O'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize the three-letter root in text.

Writing 3/5

Requires correct placement of the Hamza and case endings.

Speaking 2/5

Short and easy to pronounce, but 'j' and 'r' cluster needs care.

Listening 3/5

Can be confused with 'Ujra' or 'Ijar' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

عمل (Work) خير (Good) الله (God) أعطى (To give) شكر (To thank)

Learn Next

ثواب (Merit) مكافأة (Prize) إيجار (Rent) حق (Right) عدل (Justice)

Advanced

استحقاق (Entitlement) تعويض (Compensation) جزاء (Recompense) قسط (Share/Portion) نوال (Granting)

Grammar to Know

Idafa (Construct State)

أجرُ العاملِ (The worker's wage)

Accusative of Purpose

نساعدهم طلباً للأجرِ (We help them seeking reward)

Masculine Adjective Agreement

أجرٌ عظيمٌ (Great reward)

Preposition 'Li' for Possession

للمُحسنين أجرٌ (For the good-doers is a reward)

Plural Patterns (Broken Plural)

أجر -> أجور (Ajr -> Ujur)

Examples by Level

1

جزاك الله خيراً، لك أجر كبير.

May God reward you with good, you have a big reward.

Ajr is the subject here, followed by the adjective kabir.

2

الله يعطيك الأجر.

May God give you the reward.

Al-Ajr is the direct object (Maf'ul Bihi).

3

هذا عمل فيه أجر.

This is a deed that has reward in it.

Ajr is indefinite because it refers to a general reward.

4

شكراً، الله يكتب أجرك.

Thank you, may God record your reward.

The verb 'yaktub' (writes/records) is commonly used with Ajr.

5

هل تريد أجراً؟

Do you want a reward/payment?

Ajran is in the accusative case because it's the object of the verb.

6

الأجر عند الله.

The reward is with God.

A simple nominal sentence starting with a definite noun.

7

أنت رجل طيب، لك أجر.

You are a good man, you have a reward.

Laka (for you) is the predicate coming before the subject Ajr.

8

فعل الخير له أجر.

Doing good has a reward.

Lahu (for it) refers back to the act of doing good.

1

المعلم يعمل بجد لينال الأجر.

The teacher works hard to attain the reward.

The verb 'yanal' (to attain) is a common collocation.

2

نحن نساعد الفقراء طلباً للأجر.

We help the poor seeking reward.

Talaban (seeking) is an object of purpose.

3

هل الأجر مادي أم معنوي؟

Is the reward material or moral?

Contrasting two types of rewards using adjectives.

4

الصبر على المرض فيه أجر عظيم.

Patience during illness has a great reward.

Ajr 'azeem is a classic Quranic-style pairing.

5

لا يضيع أجر من أحسن عملاً.

The reward of whoever does good is not lost.

Passive verb 'yudi'u' (to be lost/wasted).

6

أخذ العامل أجره بعد العمل.

The worker took his wage after work.

Here Ajr refers to a physical wage.

7

أجر الصادقين كبير عند الله.

The reward of the truthful is great with God.

Idafa construction: Ajr (noun) + Al-Sadiqin (possessor).

8

ما هو أجرك في هذه الشركة؟

What is your wage in this company?

Using Ajr to mean salary in a formal context.

1

يجب أن يكون الأجر عادلاً لجميع العمال.

The wage must be fair for all workers.

Using 'yakun' (to be) with Ajr as the subject.

2

تطوعت في الجمعية بدون أجر.

I volunteered in the association without reward/pay.

The phrase 'bidun ajr' is very common for volunteering.

3

أعظم الله أجرك في مصابك.

May God increase your reward in your calamity.

Formal condolence phrase using the verb 'a'dhama'.

4

هناك فرق بين الأجر والثواب.

There is a difference between wage/reward and merit.

Comparing two related nouns.

5

يسعى الموظف لتحسين أجره الشهري.

The employee seeks to improve his monthly wage.

Monthly wage (al-ajr al-shahri).

6

كل تعب وراءه أجر.

Every tiredness has a reward behind it.

A philosophical or motivational statement.

7

دفع صاحب العمل الأجور المتأخرة.

The employer paid the late wages.

Plural 'ujur' used for collective wages.

8

من فطر صائماً فله مثل أجره.

Whoever feeds a fasting person will have a reward like his.

A famous Hadith concept.

1

تطالب النقابات بزيادة الأجور تماشياً مع التضخم.

Unions demand wage increases in line with inflation.

Economic context using the plural 'ujur'.

2

إن الابتسامة في وجه أخيك صدقة ولها أجر.

Indeed, a smile in your brother's face is charity and has a reward.

Connecting social etiquette with spiritual reward.

3

لا ننتظر أجراً من أحد على واجبنا الوطني.

We do not expect reward from anyone for our national duty.

Using 'ajran' in a negative sentence for emphasis.

4

الأجر على قدر المشقة.

The reward is in proportion to the hardship.

A famous Arabic proverb/maxim.

5

يتم تحديد الأجر بناءً على الخبرة والكفاءة.

The wage is determined based on experience and competence.

Passive construction 'yutamm tahdid'.

6

كان الشعراء قديماً يمدحون الملوك طلباً للأجر.

In the past, poets used to praise kings seeking reward/payment.

Historical context of literary patronage.

7

هل تعتقد أن الأجر المعنوي كافٍ للاستمرار؟

Do you think the moral reward is enough to continue?

Using 'ajr' in a psychological/motivational question.

8

العمل الصالح يبقى أثره وأجره مستمر.

Good work remains; its impact and reward are continuous.

The concept of 'ongoing reward' (ajr mustamir).

1

تتفاوت الأجور في القطاع الخاص بشكل ملحوظ.

Wages vary significantly in the private sector.

Using the verb 'tatafawat' (to vary/differ).

2

يؤكد النص على أن الأجر الأخروي هو الغاية الأسمى.

The text emphasizes that the reward of the hereafter is the supreme goal.

The adjective 'akhrawi' (related to the hereafter).

3

لا يمكن اختزال قيمة العمل في الأجر المادي فقط.

The value of work cannot be reduced to material reward only.

Using 'ikhtizal' (reduction/simplification).

4

استأجر الرجل بيتاً ودفع الأجر مقدماً.

The man rented a house and paid the fee/rent in advance.

Showing the relationship between 'ista'jara' (verb) and 'ajr'.

5

في الفلسفة الإسلامية، يرتبط الأجر بالنية الصادقة.

In Islamic philosophy, reward is linked to sincere intention.

Using 'yartabit' (to be linked/connected).

6

يعتبر الأجر الأدنى حقاً من حقوق الإنسان الأساسية.

The minimum wage is considered a basic human right.

Legal/Human rights context.

7

إن الله يجزي الصابرين بغير حساب، فأجرهم عظيم.

Indeed, God rewards the patient without measure, so their reward is great.

The phrase 'bi-ghayri hisab' (without measure/account).

8

تحدث الكاتب عن 'أجر الكلمة' ومسؤولية المثقف.

The author spoke about the 'reward of the word' and the intellectual's responsibility.

Metaphorical use of Ajr in literature.

1

يتجلى مفهوم الأجر في الأدب الصوفي كفيض إلهي.

The concept of Ajr manifests in Sufi literature as a divine emanation.

Using 'yatajalla' (to manifest) and 'fayd' (emanation).

2

تخضع الأجور لتقلبات السوق ومعادلات العرض والطلب.

Wages are subject to market fluctuations and supply and demand equations.

Economic jargon: 'taqallubat al-suq'.

3

إن استحقاق الأجر مشروط باستيفاء أركان العمل.

The entitlement to reward is conditional upon fulfilling the pillars of the work.

Legalistic language: 'istihqaq' (entitlement) and 'istifa' (fulfillment).

4

رب أجرٍ ساقه الله إليك من حيث لا تحتسب.

Perhaps a reward that God drove to you from where you did not expect.

Using 'rubba' (perhaps/often) for rhetorical effect.

5

تستبطن هذه الآية دلالات عميقة حول طبيعة الأجر الإلهي.

This verse internalizes deep significations regarding the nature of divine reward.

Using 'tastabtin' (to internalize/contain).

6

لا يستوي من يعمل للأجر ومن يعمل حباً في الذات الإلهية.

He who works for reward is not equal to him who works out of love for the Divine Self.

Philosophical distinction between motivation types.

7

كانت قضية الأجور المحور الأساسي في الصراعات الطبقية.

The issue of wages was the primary axis in class struggles.

Sociological/Historical context.

8

إن الأجر في جوهره اعتراف بقيمة الوجود الإنساني.

Reward in its essence is an acknowledgment of the value of human existence.

Abstract ontological statement.

Common Collocations

أجر عظيم
الأجر الأدنى
بدون أجر
أجر مادي
أجر معنوي
سلم الأجور
أجر كريم
احتساب الأجر
أجر المثل
أجر مقطوع

Common Phrases

جزاك الله خيراً

— May God reward you with goodness. The most common way to say thank you.

جزاك الله خيراً على مساعدتك.

كتب الله أجرك

— May God record your reward. Used when someone does a favor or faces a hardship.

شكراً لك، كتب الله أجرك.

أعظم الله أجرك

— May God increase your reward. The standard phrase for offering condolences.

أعظم الله أجرك في وفاة والدك.

على قدر المشقة يكون الأجر

— Reward is proportional to the effort/hardship. An encouraging proverb.

استمر في الدراسة، فعلى قدر المشقة يكون الأجر.

لا أريد منكم جزاءً ولا شكوراً

— I want neither reward nor thanks from you. A Quranic phrase used to show pure intentions.

أساعدكم لله، لا أريد منكم جزاءً ولا شكوراً.

الأجر والثواب

— Reward and merit. Often used together to emphasize spiritual gain.

نسأل الله الأجر والثواب.

أجر وعافية

— Reward and health. Said to a sick person to comfort them.

لا بأس عليك، أجر وعافية إن شاء الله.

ضاع أجره

— His reward was lost. Used when someone ruins a good deed by boasting about it.

من يمنّ بصدقته فقد ضاع أجره.

نال أجره

— He got his reward/pay. Used for both workers and people doing good.

نال العامل أجره بعد يوم طويل.

أجر مستمر

— Ongoing reward. Refers to deeds that keep benefiting people after one's death.

بناء بئر هو أجر مستمر.

Often Confused With

أجر vs أجرة (Ujra)

Ujra is a specific fee or fare (taxi, bus), while Ajr is a general reward or wage.

أجر vs إيجار (Ijar)

Ijar is the act of renting or the lease itself.

أجر vs أزر (Azr)

Azr means back, strength, or help. Phonetically similar but unrelated.

Idioms & Expressions

"يبيع دينه بعرض من الدنيا"

— To sell one's religion for a fleeting worldly gain. Implies trading eternal 'Ajr' for temporary money.

لا تبع دينك بعرض من الدنيا.

Literary
"يدفع الأجر بالتمام والكمال"

— To pay the wage in full and perfectly. Implies total justice in compensation.

أعطى الأجير أجره بالتمام والكمال.

Formal
"في ميزان حسناتك"

— In the scale of your good deeds. A way of saying 'May this add to your spiritual Ajr'.

جعل الله هذا العمل في ميزان حسناتك.

Religious
"لا يضيع حق وراءه مطالب"

— No right is lost if someone is demanding it. Often used in wage disputes.

طالب بأجرك، فلا يضيع حق وراءه مطالب.

Proverbial
"أجر الصابرين"

— The reward of the patient. Refers to the immense, immeasurable reward for those who endure.

اصبر، فإن أجر الصابرين عظيم.

Spiritual
"بغير حساب"

— Without accounting/limit. Used to describe the vastness of God's Ajr.

يرزقهم الله أجرهم بغير حساب.

Quranic
"أجر المناضل"

— The reward of the struggler. Used in political or social contexts for those who fight for a cause.

نال أجر المناضلين في سبيل الحرية.

Political
"قطع الأرزاق"

— To cut off someone's livelihood/wages. A very serious social sin.

قطع الأرزاق من قطع الأعناق.

Idiomatic
"أكل حق الأجير"

— To 'eat' the worker's right (not pay them). A common metaphor for injustice.

ويل لمن أكل حق الأجير.

Moral
"أجر الكلمة"

— The reward/consequence of a word. Refers to the power of speech to earn merit or sin.

للكلمة الطيبة أجر كبير.

Literary

Easily Confused

أجر vs ثواب

Both mean reward.

Thawab is only spiritual; Ajr can be spiritual or material (wage).

نطلب الثواب من الله / نطلب الأجر من الله.

أجر vs مكافأة

Both mean reward.

Mukafa'a is usually a prize or a bonus; Ajr is a deserved compensation.

حصل على مكافأة لفوزه في السباق.

أجر vs راتب

Both relate to pay.

Ratib is a fixed monthly salary; Ajr is the general concept of pay or reward.

الراتب ينزل في الحساب كل شهر.

أجر vs جزاء

Both mean recompense.

Jaza' can be negative (punishment); Ajr is almost always positive.

هذا جزاء من يسرق.

أجر vs تعويض

Both relate to getting something back.

Ta'wid is compensation for a loss or damage; Ajr is for work or good deeds.

دفع التأمين تعويضاً للحادث.

Sentence Patterns

A1

Laka ajr.

لك أجر.

A2

Al-amal lahu ajr.

العمل له أجر.

B1

A'dhama Allahu ajrak.

أعظم الله أجرك.

B2

Al-ajru 'ala qadri al-mashaqqa.

الأجر على قدر المشقة.

C1

Inna Allah la yudi'u ajra...

إن الله لا يضيع أجر...

C2

Yastahiqqu al-ajra bi-mūjibi...

يستحق الأجر بموجب...

B1

Biduni ajrin madi.

بدون أجر مادي.

A2

Yanala al-ajra.

ينال الأجر.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in religious and formal economic contexts.

Common Mistakes
  • Using 'Ajr' for a taxi fare. Ujra (أجرة)

    'Ujra' is for specific fees; 'Ajr' is for rewards or general wages.

  • Saying 'Ajr kabira'. Ajr kabir (أجر كبير)

    'Ajr' is masculine, so the adjective must be masculine.

  • Confusing 'Ajr' with 'Azr'. Ajr (أجر)

    'Azr' means help/back; 'Ajr' means reward. The 'j' sound is crucial.

  • Using 'Ajr' as a verb in daily speech. Jaza (جزى)

    The verb form of 'Ajr' is rare; use 'Jazak Allah' instead.

  • Pluralizing it as 'Ajrat'. Ujur (أجور)

    It's a broken plural, not a regular feminine plural.

Tips

The Power of Gratitude

Using 'Ajr' in your thank-yous shows you value the person's soul, not just their help. It's a deep sign of respect.

Plural Matters

Remember that 'Ujur' is the plural. If you're talking about salaries in a company, use 'Ujur'.

Ongoing Reward

Learn the concept of 'Ajr Jariyah' (running reward) for things that benefit people long-term.

Root Recognition

Recognizing the A-J-R root helps you understand words like 'Ijar' (rent) instantly.

Condolences

Memorize 'A'dhama Allahu ajrakum'. It is the single most important phrase for funerals.

Labor Rights

If you read about labor strikes in Arabic, you'll see 'Ujur' everywhere. It's the key word for 'wages'.

Responding to Help

When someone helps you, 'Allah yajurk' is a beautiful and highly appreciated response.

A Just Reward

Keep the acronym AJR (A Just Reward) in mind to never forget the meaning.

Quranic Context

Look for 'Ajr' when reading the Quran; it usually comes with a beautiful adjective describing paradise.

Salary Discussions

In a job interview, 'Ratib' is more common for salary, but 'Ajr' might appear in the contract text.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ajr' as 'A Just Reward'. The 'A' and 'J' and 'R' are right there in the acronym!

Visual Association

Imagine a scale where one side has a person helping another, and the other side has a glowing gold coin (the reward).

Word Web

God Money Work Good Deeds Salary Rent Kindness Justice

Challenge

Try to use 'Ajr' three times today: once when thanking a friend, once when thinking about your work, and once when seeing a charity ad.

Word Origin

The word comes from the Proto-Semitic root '-j-r, which originally meant to hire or to pay for services.

Original meaning: In ancient Semitic languages, it referred to the payment given to a laborer or the price of a service.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Cultural Context

When using 'Ajr' in a religious sense, ensure you are being respectful. It is a deeply held belief for many.

English speakers might struggle with the 'spiritual wage' concept, as 'reward' in English is often just a prize or a result, whereas 'Ajr' is a moral currency.

The Quran mentions 'Ajr' over 100 times. The 'Minimum Wage' (Al-Ajr al-Adna) is a frequent topic in Arab labor movements. The phrase 'A'dhama Allahu Ajrakum' is used by millions daily in condolences.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Charity/Volunteering

  • أعمل بدون أجر
  • أبتغي الأجر من الله
  • هذا عمل فيه أجر
  • احتساب الأجر

Employment

  • الأجر الشهري
  • زيادة الأجور
  • الأجر الأساسي
  • عقد العمل والأجر

Condolences

  • أعظم الله أجرك
  • لكم الأجر والصبر
  • كتب الله أجركم
  • عظم الله أجركم

Gratitude

  • الله يكتب أجرك
  • جزاك الله خيراً
  • لك الأجر إن شاء الله
  • شكراً، أجرك عند الله

Religious Study

  • أجر الصيام
  • أجر الصلاة
  • الأجر المضاعف
  • وعد الله بالأجر

Conversation Starters

"هل تعتقد أن الأجر المعنوي أهم من الأجر المادي في العمل؟"

"كيف نقول 'شكراً' بطريقة تظهر أننا نتمنى للشخص الأجر؟"

"ما هو الأجر الأدنى في بلدك حالياً؟"

"هل سمعت عبارة 'أعظم الله أجرك' من قبل؟ متى تقال؟"

"هل قمت بعمل تطوعي بدون أجر مؤخراً؟ كيف كان شعورك؟"

Journal Prompts

اكتب عن موقف ساعدت فيه شخصاً ولم تطلب أجراً مادياً. ماذا كان الأجر المعنوي؟

ما رأيك في عبارة 'الأجر على قدر المشقة'؟ هل تنطبق على حياتك؟

صف شعورك عندما يقول لك شخص 'الله يكتب أجرك'.

اكتب رسالة شكر لمعلمك تذكره فيها بعظيم أجره.

هل تعتقد أن الأجور في العالم اليوم عادلة؟ لماذا؟

Frequently Asked Questions

10 questions

Usually, no. For a tip, use 'Baqshish' or 'Ikramiya'. 'Ajr' is too formal or spiritual for a small restaurant tip.

No. While very common in religion, it is also the standard word for 'wages' (plural: Ujur) in economics and law.

'Ajr' is the reward or wage. 'Ujra' is the specific price, fee, or fare (like for a taxi or an apartment).

The most common way is 'Jazak Allah Khayran' (May God reward you with good) or 'Allah yaktub ajrak'.

No. Unlike 'Jaza'', which can be both, 'Ajr' is specifically for positive compensation or reward.

It is 'Ajr' (one syllable with a cluster at the end). 'Ajar' is a verb meaning 'to reward' or 'to rent out'.

Because they are praying that God gives the family a great reward for their patience during the tragedy.

It means 'The Minimum Wage' in economic and legal contexts.

It is a masculine noun. You say 'Ajr 'azeem' (masculine adjective).

No. For that, you would use 'Ja'iza' (prize) or 'Mukafa'a'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a simple sentence in Arabic using the word 'Ajr' to mean 'reward'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Arabic: 'May God reward you with good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the phrase used for condolences in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I work in the charity without a wage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Ujur' in a sentence about workers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Patience has a great reward.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The reward is with God.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Ista'jara' (to rent).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Minimum wage'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a good deed and its 'Ajr' in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this house for rent?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Ajr madi' and 'Ajr ma'nawi' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'May God record your reward.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the plural of Ajr and use it in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The reward of the truthful'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'He received his reward after work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Fair wage'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'Ajr' in the hereafter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Reward and health (to a sick person)'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'He works for the sake of the reward.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'May God reward you with good' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Ajr' correctly, focusing on the 'j' and 'r'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Offer condolences in Arabic using the word 'Ajr'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This work has a big reward.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am looking for a house for rent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the plural 'Ujur'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The reward is with God.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'May God record your reward.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Minimum wage' in a discussion.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a sick person 'Reward and health'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We work without a wage.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Ista'jara'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Patience has a great reward.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The reward of the truthful'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'God rewards the good-doers.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Salary scale'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want my reward.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Thank you, may God reward you.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Fair reward'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The reward is better than money.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'أجر'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'كتب الله أجرك'. What is the intent?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'الأجور مرتفعة'. Are wages high or low?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'أعظم الله أجرك'. Where are you?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'للمستأجر حقوق'. Who is mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'أجر وعافية'. Who is being addressed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'الأجر الأدنى'. What is the topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نال أجره'. What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'بدون أجر مادي'. Is he getting money?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'أجر الصابرين'. Who gets the reward?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'بيت للإيجار'. What is for rent?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'أجر عظيم'. Describe the reward.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'سلم الأجور'. What is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'جزاك الله خيراً'. What did the person do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'الأجر عند الله'. Where is the reward?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!