أجر
أجر in 30 Seconds
- Ajr is a versatile Arabic noun meaning reward, wage, or recompense, used in both material and spiritual contexts.
- In daily life, it is a key term for expressing gratitude, often invoking God's reward for the person being thanked.
- Economically, its plural form 'ujur' is the standard word for wages and salaries in formal Arabic.
- Spiritually, it represents the merit earned through good deeds, which is a central concept in Islamic ethics.
The Arabic word أجر (Ajr) is a profound and multifaceted noun that sits at the intersection of economics, ethics, and spirituality. At its most fundamental level, it refers to a payment, wage, or compensation given in return for a service or work performed. However, for a learner of Arabic, understanding its nuances requires looking beyond the simple English translation of 'reward.' In the cultural and linguistic landscape of the Middle East, Ajr is most frequently encountered in a religious or moral context, referring to the divine recompense one receives from God for performing good deeds, showing patience, or upholding moral integrity. Unlike the word 'wage' (which is often expressed as ujra or ratib), Ajr carries a connotation of merit and value that transcends the material world.
- Linguistic Root
- The word is derived from the root (أ-ج-ر), which historically relates to the act of repairing a bone or providing a remedy, which then evolved into the concept of providing a 'remedy' for labor in the form of payment.
- Spiritual Dimension
- In Islamic theology, 'Ajr' is the currency of the afterlife. It is what a believer accumulates through prayer, charity, and kindness, believing that no good deed goes unnoticed by the Creator.
- Daily Social Use
- When someone helps you with a difficult task, you might say 'Allah yaktub ajrak' (May God record your reward), which is a high form of gratitude.
إنَّ اللهَ لا يُضِيعُ أجْرَ المُحْسِنِين.
When people use this word, they are often acknowledging a debt of gratitude that they themselves cannot fully repay. If a stranger helps you change a flat tire in the heat of the desert, a simple 'thank you' might feel insufficient. By invoking the concept of Ajr, you are essentially saying, 'I cannot pay you for your kindness, but I pray that God provides you with the ultimate compensation.' This elevates the interaction from a transactional one to a spiritual one. In professional settings, while 'ujra' is used for the specific rental fee or a fixed wage, 'Ajr' can still appear in formal contracts to denote the 'consideration' or 'remuneration' for services rendered, though this is less common than its moral application.
العَمَلُ الصَّالِحُ لَهُ أجْرٌ عَظِيم.
Historically, the concept of Ajr was central to the pre-Islamic Arab understanding of tribal duty and hospitality. While the religious framing intensified with the advent of Islam, the core idea of 'just compensation' for effort has always been a pillar of Arabic thought. In modern standard Arabic, you will see it in newspapers discussing 'Al-Ajr al-Adna' (the minimum wage), although 'Al-Ujur' (the plural) is more common in economic contexts. Understanding Ajr gives you a window into the Arab psyche, where the material and the metaphysical are often intertwined.
نَحْنُ لا نَبْحَثُ عَنْ أجْرٍ مَادِيٍّ بَلْ عَنْ شُكْرِ النَّاس.
- Synonym Comparison
- Thawab (ثواب) is specifically for religious merit, while Ajr can be both religious and a general wage/reward.
In summary, Ajr is a word that bridges the gap between what we do with our hands and what we expect in our hearts. Whether you are discussing labor laws in a Cairo office or expressing gratitude in a mosque in Morocco, this word carries a weight of justice and appreciation. It is a fundamental term for anyone looking to communicate deeply and respectfully in Arabic-speaking societies.
Using أجر (Ajr) correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a noun and its typical collocations. Since it is a noun, it follows the standard rules of Arabic declension (I'rab). In Modern Standard Arabic, you will most often see it in the nominative case (ajrun), the accusative case (ajran), or the genitive case (ajrin) depending on its position in the sentence. One of the most common ways to use it is in the construct state (Idafa) where it is followed by another noun to specify the type of reward or the person receiving it.
- Direct Object Usage
- When 'Ajr' is the thing being received or given, it takes the fatha (accusative). Example: 'Nala al-mu'minu ajran' (The believer attained a reward).
- Subjective Usage
- When starting a sentence or being the subject, it takes the damma. Example: 'Al-ajru 'inda Allah' (The reward is with God).
هَلْ تُرِيدُ أجْراً عَلَى هَذَا العَمَل؟
When constructing sentences, it is important to distinguish between the singular Ajr and the plural Ujur. The plural is almost exclusively used for 'wages' or 'salaries' in a modern economic sense. For example, 'Sullam al-ujur' refers to a 'pay scale' or 'salary scale.' In contrast, the singular Ajr is used for the abstract concept of reward or a single instance of payment. If you are a student writing an essay about social justice, you might use 'al-ajru al-'adil' (the fair wage/reward) to describe the rights of workers.
سَيَنَالُ العُمَّالُ أُجُورَهُم فِي نِهَايَةِ الشَّهْر.
In more complex sentence patterns, Ajr often appears after prepositions like 'bi' (with/by) or 'li' (for). For example, 'bi-ghayri ajr' means 'without reward' or 'pro bono.' This is very useful in professional contexts when discussing volunteer work or charitable services. You might say, 'Qamtu bi-hadha al-amal bi-ghayri ajr' (I did this work without payment). Another common structure is 'Laka al-ajr' (To you is the reward), which is a way of encouraging someone who is suffering or working hard for a good cause.
لَكَ الأجْرُ وَالثَّوَابُ عِنْدَ الله.
For advanced learners, exploring the use of Ajr in the Quran provides a masterclass in sentence structure. It is frequently paired with adjectives like 'azeem' (great), 'kareem' (noble), or 'ghayru mamnun' (unfailing). These pairings help to emphasize the quality and permanence of the reward. When you use these adjectives in your own writing, you add a layer of eloquence and classical flair to your Arabic. For instance, 'Hadhā mashrū'un lahu ajrun kabīr' (This is a project that has a big reward/benefit).
- Common Prepositions
- 'Ala' (on/for): 'Ajrun 'ala al-sabr' (Reward for patience). 'Bi' (for/in exchange): 'Ajrun bi-miqdari al-ta'ab' (Reward in proportion to the fatigue).
In summary, whether you are using it as a simple noun or as part of a complex theological statement, Ajr is versatile. Pay attention to the case endings and the choice between singular and plural to ensure your meaning is clear. Practice by creating sentences that describe both your professional achievements and your personal acts of kindness.
If you spend any significant time in an Arabic-speaking country, you will hear the word أجر (Ajr) daily, but its frequency and context will shift depending on whether you are in a mosque, a marketplace, or watching the news. In the social sphere, Ajr is the heartbeat of gratitude. Arabic culture is deeply rooted in the concept of reciprocity and divine witnessing. Therefore, when someone performs a 'ma'ruf' (a favor or good deed), the response often transcends a simple 'shukran' (thank you). You will hear people say 'Allah yujurak' (May God reward you) or 'Laka al-ajr' (The reward is yours).
- Religious Sermons
- During the Friday Khutbah (sermon), the Imam will repeatedly mention the 'Ajr' of fasting, the 'Ajr' of giving zakat, and the 'Ajr' of being kind to parents. Here, it is used to motivate the congregation toward virtuous behavior.
- News and Economy
- On Al Jazeera or Al Arabiya, when reporters discuss labor strikes or economic reforms, you will hear the plural 'ujur' (wages). 'Azmat al-ujur' (the wage crisis) is a frequent headline.
بَحَثَ المَجْلِسُ فِي تَحْسِينِ الأُجُورِ لِلمُعَلِّمِين.
In a hospital setting or during times of mourning, Ajr takes on a very specific and comforting role. When someone is ill, visitors might say, 'Ajrun wa 'afiyah' (Reward and health/well-being), implying that the patient's suffering is being recorded as a good deed that will be rewarded by God. Similarly, at a funeral, the phrase 'A'dhama Allahu ajrakum' (May God increase your reward) is the standard way to offer condolences to the grieving family. It acknowledges the difficulty of their loss and prays that their patience in the face of tragedy is highly compensated by the Divine.
أعْظَمَ اللهُ أجْرَكُم فِي فَقِيدِكُم.
You will also hear the word in the context of 'Ijar' (rent), which comes from the same root. While 'Ajr' is the reward, 'Ijar' is the lease. If you are looking for an apartment in Amman or Dubai, you will see signs saying 'Lill-ijar' (For rent). This connection highlights the root's focus on exchange: you give something (money or effort) and you receive something in return (shelter or reward). In modern literature and poetry, Ajr is often used metaphorically to describe the 'price' of love or the 'reward' of a long journey, adding a layer of philosophical depth to the text.
هَلْ هَذِهِ الشَّقَّةُ لِ الإيجَارِ؟
Finally, in the digital age, Ajr appears in social media captions, especially during Ramadan or on Fridays. People share reminders like 'Don't forget the Ajr of reading Surah Al-Kahf' or 'The Ajr of feeding a fasting person.' In these contexts, the word serves as a call to action, reminding the community of the spiritual benefits of their online and offline interactions. Whether spoken in a whisper during a prayer or shouted during a labor protest, Ajr remains a vital, living part of the Arabic language.
For English speakers and other learners of Arabic, the word أجر (Ajr) can be a bit of a minefield due to its phonetic similarity to other words and its specific cultural usage. One of the most common mistakes is confusing Ajr (reward/wage) with Ujra (fee/fare/rent). While they share the same root, their usage is quite distinct. You pay 'ujra' to a taxi driver or for a doctor's consultation, but you seek 'Ajr' from God. Using 'Ajr' when you mean 'the taxi fare' can sound overly poetic or even confusing to a native speaker.
- The 'Ajr' vs. 'Thawab' Confusion
- Learners often use 'Ajr' and 'Thawab' interchangeably. While they are close, 'Ajr' is more transactional (reward for work), whereas 'Thawab' is purely spiritual merit. You wouldn't use 'Thawab' for a salary, but you could use 'Ajr' for it.
- Pronunciation Errors
- Mistaking the 'Jim' (j) for a 'Zayn' (z) can turn 'Ajr' into 'Azr' (strength/help). While 'Azr' is also a positive word, it changes the meaning of your sentence entirely.
Mistake: كَمْ هُوَ أجْرُ التَّاكْسِي؟ (How much is the taxi reward?)
Correct: كَمْ هِيَ أجْرَةُ التَّاكْسِي؟ (How much is the taxi fare?)
Another frequent error involves the plural forms. Many students try to pluralize 'Ajr' as 'Ajran' (which is the dual or accusative singular) instead of 'Ujur'. Remember: Ujur is for multiple wages or a general discussion of pay, while Ajr is usually sufficient for the singular concept of reward. Additionally, learners often forget that 'Ajr' is masculine. They might mistakenly use feminine adjectives with it, like 'Ajr kabira' instead of the correct 'Ajr kabir'. Small grammatical slips like these can make your Arabic sound less natural.
Mistake: هَذَا أجْرٌ جَيِّدَة. (This is a good reward - incorrect gender)
Correct: هَذَا أجْرٌ جَيِّدٌ. (This is a good reward - correct gender)
Contextual appropriateness is also a common pitfall. Using 'Ajr' in a purely secular, high-stakes business negotiation might sound a bit too religious or old-fashioned. In such cases, 'mukafa'a' (bonus/reward) or 'ta'wid' (compensation) might be more appropriate. Conversely, using 'mukafa'a' when talking about God's reward for prayer sounds transactional and lacks the spiritual depth that 'Ajr' provides. Understanding the 'feel' of the word is just as important as knowing its definition.
لا تَقُلْ 'أجْر' لِلمُكَافَأةِ المَالِيَّةِ فِي الشَّرِكَةِ، قُلْ 'بُونُص' أو 'عِلاوَة'.
Lastly, be careful with the verb forms. The verb 'ajara' (to reward) is less common in daily speech than the noun 'Ajr'. Most people will use the verb 'jaza' (to compensate/reward) as in 'Jazak Allah khayran'. If you try to force a verb form of 'Ajr' into a sentence, it might sound archaic. Stick to the noun in social phrases, and you will sound much more like a native speaker.
While أجر (Ajr) is a powerful word, Arabic offers a rich palette of synonyms and related terms, each with its own specific shade of meaning. Choosing the right one depends on whether you are talking about money, spiritual merit, a prize, or a legal settlement. Understanding these alternatives will significantly improve your fluency and precision in Arabic.
- Thawab (ثواب)
- This is the closest spiritual synonym. While 'Ajr' can be a wage, 'Thawab' is exclusively the merit or 'credit' one gets for a good deed. Think of 'Ajr' as the paycheck and 'Thawab' as the honor.
- Mukafa'a (مكافأة)
- This means 'reward' or 'prize.' It is used for winning a competition, getting a bonus at work, or a reward for finding a lost dog. It is much more secular and material than 'Ajr'.
- Ratib (راتب)
- This means 'salary.' It is the fixed amount paid monthly. While 'Ajr' (in its plural form 'ujur') can mean wages, 'Ratib' is the standard modern word for a professional salary.
حَصَلَ الطَّالِبُ عَلَى مُكَافَأةٍ لِتَفَوُّقِهِ.
Another interesting alternative is Jaza' (جزاء). This word is neutral and can mean both 'reward' and 'punishment' depending on the context, although in modern usage, it often leans toward 'recompense.' In the Quran, it is frequently used to describe the final outcome of one's actions. If you want to talk about 'compensation' in a legal or insurance sense, you would use Ta'wid (تعويض). For example, if someone crashes into your car, the money they pay you is 'ta'wid', not 'Ajr'.
دَفَعَتِ الشَّرِكَةُ تَعْوِيضاً لِلمُتَضَرِّرِين.
In the context of renting, as mentioned before, Ujra (أجرة) is the fee. If you are taking a bus, the ticket price is 'ujrat al-bas'. If you are renting a house, the monthly payment is 'al-ujra al-shahriya'. Even though it comes from the same root as 'Ajr', it has been specialized for these transactional payments. For a 'tip' given to a waiter, the word Baqshish or Ikramiya is used. 'Ikramiya' is particularly beautiful as it comes from the root for 'generosity' (K-R-M), suggesting that the tip is an act of honor rather than just a payment.
- Comparison Table
- Ajr: Divine/General Reward. Thawab: Spiritual Merit. Mukafa'a: Prize/Bonus. Ratib: Salary. Ujra: Fare/Rent.
By mastering these distinctions, you move from a basic understanding of Arabic to a nuanced command of the language. You will be able to express gratitude with the right level of spirituality, discuss your salary with professional clarity, and understand the news with greater depth. Always consider the source of the 'reward'—is it God, a boss, a competition, or a legal requirement? The answer will guide you to the perfect word.
How Formal Is It?
"تلتزم الشركة بدفع الأجور في موعدها."
"فعل الخير يجلب الأجر."
"الله يكتب أجرك يا صاحبي."
"إذا ساعدت أمك، سيعطيك الله أجراً."
"مافي أجر ببلاش."
Fun Fact
The root is also connected to the idea of 'setting a bone' in some ancient dialects, suggesting that payment is a way of 'setting right' or 'repairing' the debt of labor.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'j' as a 'z' (making it 'Azr').
- Adding a vowel between 'j' and 'r' in formal speech (it should be 'Ajr', not 'A-ja-r').
- Misplacing the glottal stop (Hamza) at the beginning.
- Over-rolling the 'r' like in Spanish.
- Making the 'A' sound too much like 'O'.
Difficulty Rating
Easy to recognize the three-letter root in text.
Requires correct placement of the Hamza and case endings.
Short and easy to pronounce, but 'j' and 'r' cluster needs care.
Can be confused with 'Ujra' or 'Ijar' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Idafa (Construct State)
أجرُ العاملِ (The worker's wage)
Accusative of Purpose
نساعدهم طلباً للأجرِ (We help them seeking reward)
Masculine Adjective Agreement
أجرٌ عظيمٌ (Great reward)
Preposition 'Li' for Possession
للمُحسنين أجرٌ (For the good-doers is a reward)
Plural Patterns (Broken Plural)
أجر -> أجور (Ajr -> Ujur)
Examples by Level
جزاك الله خيراً، لك أجر كبير.
May God reward you with good, you have a big reward.
Ajr is the subject here, followed by the adjective kabir.
الله يعطيك الأجر.
May God give you the reward.
Al-Ajr is the direct object (Maf'ul Bihi).
هذا عمل فيه أجر.
This is a deed that has reward in it.
Ajr is indefinite because it refers to a general reward.
شكراً، الله يكتب أجرك.
Thank you, may God record your reward.
The verb 'yaktub' (writes/records) is commonly used with Ajr.
هل تريد أجراً؟
Do you want a reward/payment?
Ajran is in the accusative case because it's the object of the verb.
الأجر عند الله.
The reward is with God.
A simple nominal sentence starting with a definite noun.
أنت رجل طيب، لك أجر.
You are a good man, you have a reward.
Laka (for you) is the predicate coming before the subject Ajr.
فعل الخير له أجر.
Doing good has a reward.
Lahu (for it) refers back to the act of doing good.
المعلم يعمل بجد لينال الأجر.
The teacher works hard to attain the reward.
The verb 'yanal' (to attain) is a common collocation.
نحن نساعد الفقراء طلباً للأجر.
We help the poor seeking reward.
Talaban (seeking) is an object of purpose.
هل الأجر مادي أم معنوي؟
Is the reward material or moral?
Contrasting two types of rewards using adjectives.
الصبر على المرض فيه أجر عظيم.
Patience during illness has a great reward.
Ajr 'azeem is a classic Quranic-style pairing.
لا يضيع أجر من أحسن عملاً.
The reward of whoever does good is not lost.
Passive verb 'yudi'u' (to be lost/wasted).
أخذ العامل أجره بعد العمل.
The worker took his wage after work.
Here Ajr refers to a physical wage.
أجر الصادقين كبير عند الله.
The reward of the truthful is great with God.
Idafa construction: Ajr (noun) + Al-Sadiqin (possessor).
ما هو أجرك في هذه الشركة؟
What is your wage in this company?
Using Ajr to mean salary in a formal context.
يجب أن يكون الأجر عادلاً لجميع العمال.
The wage must be fair for all workers.
Using 'yakun' (to be) with Ajr as the subject.
تطوعت في الجمعية بدون أجر.
I volunteered in the association without reward/pay.
The phrase 'bidun ajr' is very common for volunteering.
أعظم الله أجرك في مصابك.
May God increase your reward in your calamity.
Formal condolence phrase using the verb 'a'dhama'.
هناك فرق بين الأجر والثواب.
There is a difference between wage/reward and merit.
Comparing two related nouns.
يسعى الموظف لتحسين أجره الشهري.
The employee seeks to improve his monthly wage.
Monthly wage (al-ajr al-shahri).
كل تعب وراءه أجر.
Every tiredness has a reward behind it.
A philosophical or motivational statement.
دفع صاحب العمل الأجور المتأخرة.
The employer paid the late wages.
Plural 'ujur' used for collective wages.
من فطر صائماً فله مثل أجره.
Whoever feeds a fasting person will have a reward like his.
A famous Hadith concept.
تطالب النقابات بزيادة الأجور تماشياً مع التضخم.
Unions demand wage increases in line with inflation.
Economic context using the plural 'ujur'.
إن الابتسامة في وجه أخيك صدقة ولها أجر.
Indeed, a smile in your brother's face is charity and has a reward.
Connecting social etiquette with spiritual reward.
لا ننتظر أجراً من أحد على واجبنا الوطني.
We do not expect reward from anyone for our national duty.
Using 'ajran' in a negative sentence for emphasis.
الأجر على قدر المشقة.
The reward is in proportion to the hardship.
A famous Arabic proverb/maxim.
يتم تحديد الأجر بناءً على الخبرة والكفاءة.
The wage is determined based on experience and competence.
Passive construction 'yutamm tahdid'.
كان الشعراء قديماً يمدحون الملوك طلباً للأجر.
In the past, poets used to praise kings seeking reward/payment.
Historical context of literary patronage.
هل تعتقد أن الأجر المعنوي كافٍ للاستمرار؟
Do you think the moral reward is enough to continue?
Using 'ajr' in a psychological/motivational question.
العمل الصالح يبقى أثره وأجره مستمر.
Good work remains; its impact and reward are continuous.
The concept of 'ongoing reward' (ajr mustamir).
تتفاوت الأجور في القطاع الخاص بشكل ملحوظ.
Wages vary significantly in the private sector.
Using the verb 'tatafawat' (to vary/differ).
يؤكد النص على أن الأجر الأخروي هو الغاية الأسمى.
The text emphasizes that the reward of the hereafter is the supreme goal.
The adjective 'akhrawi' (related to the hereafter).
لا يمكن اختزال قيمة العمل في الأجر المادي فقط.
The value of work cannot be reduced to material reward only.
Using 'ikhtizal' (reduction/simplification).
استأجر الرجل بيتاً ودفع الأجر مقدماً.
The man rented a house and paid the fee/rent in advance.
Showing the relationship between 'ista'jara' (verb) and 'ajr'.
في الفلسفة الإسلامية، يرتبط الأجر بالنية الصادقة.
In Islamic philosophy, reward is linked to sincere intention.
Using 'yartabit' (to be linked/connected).
يعتبر الأجر الأدنى حقاً من حقوق الإنسان الأساسية.
The minimum wage is considered a basic human right.
Legal/Human rights context.
إن الله يجزي الصابرين بغير حساب، فأجرهم عظيم.
Indeed, God rewards the patient without measure, so their reward is great.
The phrase 'bi-ghayri hisab' (without measure/account).
تحدث الكاتب عن 'أجر الكلمة' ومسؤولية المثقف.
The author spoke about the 'reward of the word' and the intellectual's responsibility.
Metaphorical use of Ajr in literature.
يتجلى مفهوم الأجر في الأدب الصوفي كفيض إلهي.
The concept of Ajr manifests in Sufi literature as a divine emanation.
Using 'yatajalla' (to manifest) and 'fayd' (emanation).
تخضع الأجور لتقلبات السوق ومعادلات العرض والطلب.
Wages are subject to market fluctuations and supply and demand equations.
Economic jargon: 'taqallubat al-suq'.
إن استحقاق الأجر مشروط باستيفاء أركان العمل.
The entitlement to reward is conditional upon fulfilling the pillars of the work.
Legalistic language: 'istihqaq' (entitlement) and 'istifa' (fulfillment).
رب أجرٍ ساقه الله إليك من حيث لا تحتسب.
Perhaps a reward that God drove to you from where you did not expect.
Using 'rubba' (perhaps/often) for rhetorical effect.
تستبطن هذه الآية دلالات عميقة حول طبيعة الأجر الإلهي.
This verse internalizes deep significations regarding the nature of divine reward.
Using 'tastabtin' (to internalize/contain).
لا يستوي من يعمل للأجر ومن يعمل حباً في الذات الإلهية.
He who works for reward is not equal to him who works out of love for the Divine Self.
Philosophical distinction between motivation types.
كانت قضية الأجور المحور الأساسي في الصراعات الطبقية.
The issue of wages was the primary axis in class struggles.
Sociological/Historical context.
إن الأجر في جوهره اعتراف بقيمة الوجود الإنساني.
Reward in its essence is an acknowledgment of the value of human existence.
Abstract ontological statement.
Common Collocations
Common Phrases
— May God reward you with goodness. The most common way to say thank you.
جزاك الله خيراً على مساعدتك.
— May God record your reward. Used when someone does a favor or faces a hardship.
شكراً لك، كتب الله أجرك.
— May God increase your reward. The standard phrase for offering condolences.
أعظم الله أجرك في وفاة والدك.
— Reward is proportional to the effort/hardship. An encouraging proverb.
استمر في الدراسة، فعلى قدر المشقة يكون الأجر.
— I want neither reward nor thanks from you. A Quranic phrase used to show pure intentions.
أساعدكم لله، لا أريد منكم جزاءً ولا شكوراً.
— Reward and merit. Often used together to emphasize spiritual gain.
نسأل الله الأجر والثواب.
— Reward and health. Said to a sick person to comfort them.
لا بأس عليك، أجر وعافية إن شاء الله.
— His reward was lost. Used when someone ruins a good deed by boasting about it.
من يمنّ بصدقته فقد ضاع أجره.
— He got his reward/pay. Used for both workers and people doing good.
نال العامل أجره بعد يوم طويل.
— Ongoing reward. Refers to deeds that keep benefiting people after one's death.
بناء بئر هو أجر مستمر.
Often Confused With
Ujra is a specific fee or fare (taxi, bus), while Ajr is a general reward or wage.
Ijar is the act of renting or the lease itself.
Azr means back, strength, or help. Phonetically similar but unrelated.
Idioms & Expressions
— To sell one's religion for a fleeting worldly gain. Implies trading eternal 'Ajr' for temporary money.
لا تبع دينك بعرض من الدنيا.
Literary— To pay the wage in full and perfectly. Implies total justice in compensation.
أعطى الأجير أجره بالتمام والكمال.
Formal— In the scale of your good deeds. A way of saying 'May this add to your spiritual Ajr'.
جعل الله هذا العمل في ميزان حسناتك.
Religious— No right is lost if someone is demanding it. Often used in wage disputes.
طالب بأجرك، فلا يضيع حق وراءه مطالب.
Proverbial— The reward of the patient. Refers to the immense, immeasurable reward for those who endure.
اصبر، فإن أجر الصابرين عظيم.
Spiritual— Without accounting/limit. Used to describe the vastness of God's Ajr.
يرزقهم الله أجرهم بغير حساب.
Quranic— The reward of the struggler. Used in political or social contexts for those who fight for a cause.
نال أجر المناضلين في سبيل الحرية.
Political— To cut off someone's livelihood/wages. A very serious social sin.
قطع الأرزاق من قطع الأعناق.
Idiomatic— To 'eat' the worker's right (not pay them). A common metaphor for injustice.
ويل لمن أكل حق الأجير.
Moral— The reward/consequence of a word. Refers to the power of speech to earn merit or sin.
للكلمة الطيبة أجر كبير.
LiteraryEasily Confused
Both mean reward.
Thawab is only spiritual; Ajr can be spiritual or material (wage).
نطلب الثواب من الله / نطلب الأجر من الله.
Both mean reward.
Mukafa'a is usually a prize or a bonus; Ajr is a deserved compensation.
حصل على مكافأة لفوزه في السباق.
Both relate to pay.
Ratib is a fixed monthly salary; Ajr is the general concept of pay or reward.
الراتب ينزل في الحساب كل شهر.
Both mean recompense.
Jaza' can be negative (punishment); Ajr is almost always positive.
هذا جزاء من يسرق.
Both relate to getting something back.
Ta'wid is compensation for a loss or damage; Ajr is for work or good deeds.
دفع التأمين تعويضاً للحادث.
Sentence Patterns
Laka ajr.
لك أجر.
Al-amal lahu ajr.
العمل له أجر.
A'dhama Allahu ajrak.
أعظم الله أجرك.
Al-ajru 'ala qadri al-mashaqqa.
الأجر على قدر المشقة.
Inna Allah la yudi'u ajra...
إن الله لا يضيع أجر...
Yastahiqqu al-ajra bi-mūjibi...
يستحق الأجر بموجب...
Biduni ajrin madi.
بدون أجر مادي.
Yanala al-ajra.
ينال الأجر.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in religious and formal economic contexts.
-
Using 'Ajr' for a taxi fare.
→
Ujra (أجرة)
'Ujra' is for specific fees; 'Ajr' is for rewards or general wages.
-
Saying 'Ajr kabira'.
→
Ajr kabir (أجر كبير)
'Ajr' is masculine, so the adjective must be masculine.
-
Confusing 'Ajr' with 'Azr'.
→
Ajr (أجر)
'Azr' means help/back; 'Ajr' means reward. The 'j' sound is crucial.
-
Using 'Ajr' as a verb in daily speech.
→
Jaza (جزى)
The verb form of 'Ajr' is rare; use 'Jazak Allah' instead.
-
Pluralizing it as 'Ajrat'.
→
Ujur (أجور)
It's a broken plural, not a regular feminine plural.
Tips
The Power of Gratitude
Using 'Ajr' in your thank-yous shows you value the person's soul, not just their help. It's a deep sign of respect.
Plural Matters
Remember that 'Ujur' is the plural. If you're talking about salaries in a company, use 'Ujur'.
Ongoing Reward
Learn the concept of 'Ajr Jariyah' (running reward) for things that benefit people long-term.
Root Recognition
Recognizing the A-J-R root helps you understand words like 'Ijar' (rent) instantly.
Condolences
Memorize 'A'dhama Allahu ajrakum'. It is the single most important phrase for funerals.
Labor Rights
If you read about labor strikes in Arabic, you'll see 'Ujur' everywhere. It's the key word for 'wages'.
Responding to Help
When someone helps you, 'Allah yajurk' is a beautiful and highly appreciated response.
A Just Reward
Keep the acronym AJR (A Just Reward) in mind to never forget the meaning.
Quranic Context
Look for 'Ajr' when reading the Quran; it usually comes with a beautiful adjective describing paradise.
Salary Discussions
In a job interview, 'Ratib' is more common for salary, but 'Ajr' might appear in the contract text.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Ajr' as 'A Just Reward'. The 'A' and 'J' and 'R' are right there in the acronym!
Visual Association
Imagine a scale where one side has a person helping another, and the other side has a glowing gold coin (the reward).
Word Web
Challenge
Try to use 'Ajr' three times today: once when thanking a friend, once when thinking about your work, and once when seeing a charity ad.
Word Origin
The word comes from the Proto-Semitic root '-j-r, which originally meant to hire or to pay for services.
Original meaning: In ancient Semitic languages, it referred to the payment given to a laborer or the price of a service.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Cultural Context
When using 'Ajr' in a religious sense, ensure you are being respectful. It is a deeply held belief for many.
English speakers might struggle with the 'spiritual wage' concept, as 'reward' in English is often just a prize or a result, whereas 'Ajr' is a moral currency.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Charity/Volunteering
- أعمل بدون أجر
- أبتغي الأجر من الله
- هذا عمل فيه أجر
- احتساب الأجر
Employment
- الأجر الشهري
- زيادة الأجور
- الأجر الأساسي
- عقد العمل والأجر
Condolences
- أعظم الله أجرك
- لكم الأجر والصبر
- كتب الله أجركم
- عظم الله أجركم
Gratitude
- الله يكتب أجرك
- جزاك الله خيراً
- لك الأجر إن شاء الله
- شكراً، أجرك عند الله
Religious Study
- أجر الصيام
- أجر الصلاة
- الأجر المضاعف
- وعد الله بالأجر
Conversation Starters
"هل تعتقد أن الأجر المعنوي أهم من الأجر المادي في العمل؟"
"كيف نقول 'شكراً' بطريقة تظهر أننا نتمنى للشخص الأجر؟"
"ما هو الأجر الأدنى في بلدك حالياً؟"
"هل سمعت عبارة 'أعظم الله أجرك' من قبل؟ متى تقال؟"
"هل قمت بعمل تطوعي بدون أجر مؤخراً؟ كيف كان شعورك؟"
Journal Prompts
اكتب عن موقف ساعدت فيه شخصاً ولم تطلب أجراً مادياً. ماذا كان الأجر المعنوي؟
ما رأيك في عبارة 'الأجر على قدر المشقة'؟ هل تنطبق على حياتك؟
صف شعورك عندما يقول لك شخص 'الله يكتب أجرك'.
اكتب رسالة شكر لمعلمك تذكره فيها بعظيم أجره.
هل تعتقد أن الأجور في العالم اليوم عادلة؟ لماذا؟
Frequently Asked Questions
10 questionsUsually, no. For a tip, use 'Baqshish' or 'Ikramiya'. 'Ajr' is too formal or spiritual for a small restaurant tip.
No. While very common in religion, it is also the standard word for 'wages' (plural: Ujur) in economics and law.
'Ajr' is the reward or wage. 'Ujra' is the specific price, fee, or fare (like for a taxi or an apartment).
The most common way is 'Jazak Allah Khayran' (May God reward you with good) or 'Allah yaktub ajrak'.
No. Unlike 'Jaza'', which can be both, 'Ajr' is specifically for positive compensation or reward.
It is 'Ajr' (one syllable with a cluster at the end). 'Ajar' is a verb meaning 'to reward' or 'to rent out'.
Because they are praying that God gives the family a great reward for their patience during the tragedy.
It means 'The Minimum Wage' in economic and legal contexts.
It is a masculine noun. You say 'Ajr 'azeem' (masculine adjective).
No. For that, you would use 'Ja'iza' (prize) or 'Mukafa'a'.
Test Yourself 180 questions
Write a simple sentence in Arabic using the word 'Ajr' to mean 'reward'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'May God reward you with good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the phrase used for condolences in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I work in the charity without a wage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Ujur' in a sentence about workers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Patience has a great reward.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The reward is with God.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Ista'jara' (to rent).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Minimum wage'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a good deed and its 'Ajr' in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this house for rent?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Ajr madi' and 'Ajr ma'nawi' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'May God record your reward.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the plural of Ajr and use it in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The reward of the truthful'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He received his reward after work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fair wage'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Ajr' in the hereafter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Reward and health (to a sick person)'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He works for the sake of the reward.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'May God reward you with good' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Ajr' correctly, focusing on the 'j' and 'r'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Offer condolences in Arabic using the word 'Ajr'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This work has a big reward.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am looking for a house for rent.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'Ujur'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The reward is with God.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'May God record your reward.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Minimum wage' in a discussion.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a sick person 'Reward and health'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We work without a wage.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Ista'jara'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Patience has a great reward.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The reward of the truthful'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'God rewards the good-doers.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Salary scale'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want my reward.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Thank you, may God reward you.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Fair reward'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The reward is better than money.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'أجر'.
Listen: 'كتب الله أجرك'. What is the intent?
Listen: 'الأجور مرتفعة'. Are wages high or low?
Listen: 'أعظم الله أجرك'. Where are you?
Listen: 'للمستأجر حقوق'. Who is mentioned?
Listen: 'أجر وعافية'. Who is being addressed?
Listen: 'الأجر الأدنى'. What is the topic?
Listen: 'نال أجره'. What happened?
Listen: 'بدون أجر مادي'. Is he getting money?
Listen: 'أجر الصابرين'. Who gets the reward?
Listen: 'بيت للإيجار'. What is for rent?
Listen: 'أجر عظيم'. Describe the reward.
Listen: 'سلم الأجور'. What is it?
Listen: 'جزاك الله خيراً'. What did the person do?
Listen: 'الأجر عند الله'. Where is the reward?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Ajr' (أجر) connects human effort with divine or fair compensation. Use it to express deep gratitude ('Allah yaktub ajrak') or to discuss wages ('al-ujur'). It is more than just a 'reward'; it is a recognition of merit and justice.
- Ajr is a versatile Arabic noun meaning reward, wage, or recompense, used in both material and spiritual contexts.
- In daily life, it is a key term for expressing gratitude, often invoking God's reward for the person being thanked.
- Economically, its plural form 'ujur' is the standard word for wages and salaries in formal Arabic.
- Spiritually, it represents the merit earned through good deeds, which is a central concept in Islamic ethics.
The Power of Gratitude
Using 'Ajr' in your thank-yous shows you value the person's soul, not just their help. It's a deep sign of respect.
Plural Matters
Remember that 'Ujur' is the plural. If you're talking about salaries in a company, use 'Ujur'.
Ongoing Reward
Learn the concept of 'Ajr Jariyah' (running reward) for things that benefit people long-term.
Root Recognition
Recognizing the A-J-R root helps you understand words like 'Ijar' (rent) instantly.
Example
كتب الله له أجر الصبر على البلاء.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More religion words
عبادة
A1Worship, devotion, or adoration of God.
عبد
A2To worship; to serve God.
عفا
A2To pardon; to grant forgiveness.
عفيف
B1Chaste, pure, modest.
عقاب
A2Punishment, penalty.
عقيدة
A1Creed, a set of religious beliefs or principles.
عليم
A1All-knowing, omniscient (an attribute of God).
عصى
A2To disobey; to rebel.
أبدي
B1Eternal, everlasting, perpetual.
أدى
A2To perform; to carry out a ritual.