دليل
دليل in 30 Seconds
- Dalīl means 'evidence' or 'proof' in legal, scientific, and logical contexts to support a claim.
- It also means 'guide,' referring to a person who leads others or a book like a manual.
- The plural for things is 'adilla' (أدلة), while the plural for people is 'adillāʾ' (أدلاء).
- It comes from the root D-L-L, which means to point out or show the way.
- Evidence and Proof
- In this context, the word is used to denote the logical or physical basis for a belief. It is synonymous with 'indication' or 'sign.' If you see smoke, it is a dalīl of fire.
البصمات هي دليل قوي في هذه القضية الجنائية.
- Human Guide
- A person who possesses specialized knowledge and leads others, such as a tour guide in a historical city or a mountain guide in the desert.
رافقنا دليل سياحي خبير خلال جولتنا في مدينة الأقصر القديمة.
- Manual or Directory
- In the modern world, this word is ubiquitous in technology and administration, referring to user manuals, phone directories, or academic catalogs.
يجب قراءة دليل المستخدم قبل تشغيل الجهاز الجديد للمرة الأولى.
هذا الكتاب هو دليل شامل لجميع الجامعات في المنطقة العربية.
- As a Subject
- When 'dalīl' acts as the subject, it often 'exists' or 'appears.' You might say that the evidence is clear or that the guide has arrived.
ظهر دليل جديد يغير مسار التحقيق بالكامل.
- As an Object
- As an object, it is something you find, provide, or search for. Verbs like 'qaddama' (to present) or 'wajada' (to find) are common partners.
قدم الباحث دليلاً قاطعاً على صحة ادعاءاته العلمية.
- In the Idafa Construction
- This is perhaps the most common way to see the word. It links 'dalīl' to a specific domain, such as 'dalīl al-hātif' (telephone directory).
ابحث عن رقم الطبيب في دليل الهاتف المحلي.
يعتبر هذا الكتاب دليل السائح في المدن العربية الكبرى.
لا تملك الشرطة أي دليل مادي يربط المتهم بالجريمة.
- Legal and Forensic Settings
- In courts and police stations, the term is used to discuss the validity of evidence. You might hear 'dalīl fannī' (technical evidence) or 'dalīl qāṭiʿ' (conclusive proof).
هل هناك دليل ملموس على وقوع الحادث؟
- Academic and Scientific Discourse
- In universities, professors use 'dalīl' to refer to citations or experimental data. A 'dalīl al-dirāsa' is a study guide or syllabus.
يحتوي دليل الطالب على جميع المعلومات المتعلقة بالمنح الدراسية.
- Daily Life and Consumer Goods
- Every time you buy an appliance in an Arabic-speaking country, you will find a 'dalīl al-istiʿmāl' (instruction manual) in the box.
راجع دليل التشغيل لحل مشكلة توقف الغسالة.
نحن بحاجة إلى دليل محلي ليرشدنا في هذه الجبال الوعرة.
- Confusing the Plurals
- Learners often use 'adilla' for everything. Remember: 'Adilla' is for things/proofs; 'Adillāʾ' is for people/guides.
خطأ: هؤلاء هم الأدلة الذين ساعدونا في الغابة.
- Preposition Errors
- When saying 'proof of,' learners often use 'li-' (لـ) or 'min' (من) instead of the correct 'ala' (على).
صح: هذا دليل على صدقه (This is proof of his honesty).
- Misusing 'Dalīl' for 'Sign'
- Sometimes learners use 'dalīl' when 'ishāra' (sign/signal) or 'ʿalāma' (mark/sign) is more appropriate. 'Dalīl' implies a stronger logical connection than a simple sign.
الإشارة الضوئية حمراء (The traffic light is red) - Use 'ishāra', not 'dalīl'.
غيابه هو دليل على عدم اهتمامه (His absence is proof of his lack of interest).
- Dalīl vs. Burhān
- 'Dalīl' is a general term for evidence. 'Burhān' is a more intense, often mathematical or philosophical, proof that leaves no room for doubt.
هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين (Bring your proof if you are truthful).
- Dalīl vs. Ḥujja
- 'Dalīl' is the evidence itself. 'Ḥujja' is the argument or the 'case' you build using that evidence. It is often used in debates.
كانت حجته ضعيفة رغم وجود الأدلة (His argument was weak despite the presence of evidence).
- Dalīl vs. Murshid
- As mentioned before, 'murshid' is a guide who mentors or provides spiritual/moral direction, while 'dalīl' is more informational or physical.
نحتاج إلى مرشد أكاديمي لاختيار المواد الدراسية.
هذا الأثر التاريخي هو بينة على عظمة الحضارة القديمة.
How Formal Is It?
"قدم الادعاء أدلة دامغة تدين المتهم."
"هل يمكنني رؤية دليل المستخدم؟"
"عندك دليل على اللي بتقوله؟"
"هذا الكتاب هو دليلنا في حديقة الحيوان."
"وين الدليل يا وحش؟"
Fun Fact
In ancient desert culture, a 'dalīl' was a life-saving figure who knew the secret paths and water sources of the Sahara or Arabian deserts. Without a 'dalīl', a caravan would likely perish.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'd' too heavily like an English 'd'. It should be softer, with the tongue against the teeth.
- Shortening the long 'ī' sound. It must be held longer than the first vowel.
- Confusing it with 'dalal' (spoiling/pampering).
- Swapping the 'l' sounds for 'r' sounds in some dialects.
- Failing to pronounce the final 'l' clearly.
Difficulty Rating
Easy to recognize but requires context to distinguish between 'guide' and 'proof'.
Requires knowledge of the broken plural 'adilla' and correct preposition 'ala'.
Common word, easy to pronounce, very useful in daily interactions.
Clearly articulated in MSA; might sound like 'daleel' or 'dileel' in dialects.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The Idafa Construction
دليلُ المستخدمِ (The user's guide)
Broken Plurals (Af'ila)
دليل -> أدلة (dalīl -> adilla)
Preposition 'ala' with Dalīl
دليل على الصدق (Proof of honesty)
Accusative Case for Objects
وجدتُ دليلاً (I found a proof)
Adjective Agreement
أدلةٌ قويةٌ (Strong evidences - plural non-human is treated as feminine singular)
Examples by Level
أين الدليل السياحي؟
Where is the tourist guide?
Simple question with 'Where' (أين) and a definite noun.
هذا دليل الهاتف.
This is the phone book.
Idafa construction: dalīl (noun) + al-hātif (noun).
معي دليل المدينة.
I have the city guide.
Use of 'ma'ī' (with me/I have) with a noun phrase.
الدليل رجل طيب.
The guide is a kind man.
Simple nominal sentence (Mubtada and Khabar).
اقرأ الدليل الصغير.
Read the small guide.
Imperative verb 'iqra' followed by noun and adjective.
هذا دليل جديد.
This is a new guide.
Demonstrative pronoun + noun + adjective.
أريد دليلاً.
I want a guide.
Verb 'urīdu' with an indefinite object in the accusative case.
الدليل في الحقيبة.
The guide is in the bag.
Prepositional phrase 'fī al-ḥaqība'.
هل قرأت دليل المستخدم؟
Did you read the user manual?
Past tense question with 'hal'.
نحن بحاجة إلى دليل خبير.
We need an expert guide.
Phrase 'bi-ḥāja ilā' (in need of) followed by noun and adjective.
هذا دليل على نجاحك.
This is proof of your success.
Using 'dalīl' with the preposition 'ala'.
ابحث في دليل الشركات.
Look in the business directory.
Imperative verb 'ibḥath' with preposition 'fī'.
لا يوجد دليل في الغرفة.
There is no evidence in the room.
Negation 'lā yūjadu' (there is not).
الدليل السياحي يتكلم الإنجليزية.
The tourist guide speaks English.
Present tense verb 'yatakallamu' following the subject.
أعطني دليل السفر من فضلك.
Give me the travel guide, please.
Imperative 'a'ṭinī' (give me) with a direct object.
هذا الكتاب دليل شامل.
This book is a comprehensive guide.
Nominal sentence with a complex predicate.
هل لديك دليل قاطع على كلامك؟
Do you have conclusive proof for what you're saying?
Use of the adjective 'qāṭiʿ' (conclusive) with 'dalīl'.
جمعت الشرطة أدلة كثيرة من الموقع.
The police collected many pieces of evidence from the site.
Plural form 'adilla' used as a collective object.
يعتبر هذا الاكتشاف دليلاً على وجود حياة قديمة.
This discovery is considered proof of the existence of ancient life.
Passive-like verb 'yu'tabaru' (is considered) with accusative 'dalīlan'.
يجب اتباع دليل الإجراءات بدقة.
The procedural manual must be followed strictly.
Verbal noun 'ittibāʿ' (following) in an Idafa.
ليس هناك أي دليل مادي ضده.
There isn't any physical evidence against him.
Negation 'laysa' with 'ay' (any) for emphasis.
استخدم الباحث دليلاً تاريخياً لدعم نظريته.
The researcher used historical evidence to support his theory.
Verb 'ustakhdama' with a modified object.
الدليل أرشدنا إلى الطريق الصحيح في الصحراء.
The guide directed us to the correct path in the desert.
Verb 'arshada' (to guide/direct) following the subject 'dalīl'.
هذا التقرير هو دليل على إهمال الشركة.
This report is proof of the company's negligence.
Abstract usage of 'dalīl' in a business context.
تفتقر القضية إلى أدلة دامغة.
The case lacks irrefutable evidence.
Verb 'taftaqiru ilā' (to lack) with plural 'adilla'.
قدم المحامي دليلاً ظرفياً فقط.
The lawyer presented only circumstantial evidence.
Technical legal term 'dalīl ẓarfī'.
يعمل كدليل للجبال في فصل الشتاء.
He works as a mountain guide during the winter season.
Use of 'ka-' (as) to indicate a profession.
هذا الكتاب هو دليل المرجعي للمهندسين.
This book is the reference guide for engineers.
Double Idafa or noun-adjective phrase within an Idafa.
لا يمكننا المضي قدماً بدون دليل واضح.
We cannot move forward without clear evidence.
Modal phrase 'lā yumkinunā' (we cannot) + 'bidūn' (without).
تم العثور على أدلة جنائية في مكان الحادث.
Forensic evidence was found at the scene of the accident.
Passive construction 'tamma al-ʿuthūr' (finding was completed).
يعتبر الصمت أحياناً دليلاً على الموافقة.
Silence is sometimes considered proof of consent.
Philosophical/legal maxim using 'yu'tabaru'.
راجع دليل السياسات قبل اتخاذ القرار.
Review the policy manual before making the decision.
Imperative 'rājiʿ' (review) with a compound object.
يستدل العلماء بهذه الظاهرة على التغير المناخي.
Scientists infer climate change from this phenomenon.
Verb 'yastadillu' (to infer/use as evidence) with 'bi-' and 'ala'.
خلا البيان من أي دليل يسند هذه الادعاءات.
The statement was devoid of any evidence supporting these claims.
Verb 'khalā min' (to be devoid of) with a relative clause.
الأدلاء في الصحراء يمتلكون فراسة نادرة.
Guides in the desert possess a rare intuitive discernment.
Plural 'adillāʾ' specifically for human guides.
تعتبر هذه المخطوطة دليلاً أثرياً لا يقدر بثمن.
This manuscript is considered a priceless archaeological evidence.
Complex noun phrase with 'lā yuqaddaru bi-thaman' (priceless).
هل هناك دليل عقلي يثبت هذه الفلسفة؟
Is there a rational proof that proves this philosophy?
Technical term 'dalīl ʿaqlī' (rational/intellectual proof).
اعتمد القاضي على أدلة قرائنية قوية.
The judge relied on strong presumptive/circumstantial evidence.
Verb 'iʿtamada ʿalā' (relied on) with specialized plural.
دليل الخيرات هو كتاب مشهور في الأدعية.
Dalīl al-Khayrat is a famous book of prayers.
Proper noun usage in a cultural/religious context.
تعددت الأدلة والنتيجة واحدة.
The evidences were many, but the result is one.
Verb 'taʿaddadat' (became numerous) with a plural subject.
إن في خلق السماوات والأرض لدليلاً على عظمة الخالق.
Indeed, in the creation of the heavens and the earth is proof of the Creator's greatness.
Emphatic 'inna' and 'la-' construction in a classical style.
استفاض الفقهاء في شرح الأدلة الشرعية.
The jurists elaborated extensively on the scriptural evidences.
Verb 'istafāḍa' (to elaborate/speak at length).
لم يترك المتهم أي دليل وراءه، مما عقد القضية.
The suspect left no evidence behind, which complicated the case.
Use of 'mimmā' (which/from what) to introduce a result clause.
يعتبر هذا النص دليلاً سيميائياً على تحول الثقافة.
This text is considered a semiotic sign of cultural transformation.
Academic usage involving 'semiotics'.
كان الدليل يقتفي أثر القافلة في الرمال المتحركة.
The guide was tracking the caravan's trail in the shifting sands.
Past continuous 'kāna yaqtafī' (was tracking).
تضافرت الأدلة لتؤكد تورط المسؤول في الفساد.
The evidences combined to confirm the official's involvement in corruption.
Verb 'taḍāfarat' (to combine/work together).
لا ينهض الدليل إذا كان مبنياً على باطل.
The evidence does not stand if it is built on falsehood.
Legal maxim 'lā yanhaḍu al-dalīl' (the evidence doesn't stand/rise).
هذا الدليل الفني يتطلب معرفة مسبقة بالبرمجة.
This technical guide requires prior knowledge of programming.
High-level technical Idafa.
Common Collocations
Common Phrases
— Conclusive proof that accepts no doubt.
قدمت الشركة دليلاً قاطعاً لا يقبل الشك.
Often Confused With
Means pampering or coquetry. Same root, very different meaning.
Means an auctioneer or broker. Notice the shadda on the 'l'.
Means humiliated or submissive. Starts with 'Dhal' (ذ) instead of 'Dal' (د).
Idioms & Expressions
— The present is proof of the absent. What we see now tells us about what we don't see.
نجاح المشروع الآن هو الحاضر دليل الغائب عن التخطيط الجيد.
Literary/Proverbial— The burden of proof is on the claimant. (Legal maxim using a synonym for dalīl).
في المحكمة، البينة على من ادعى.
Legal— It doesn't need proof. Used for obvious things.
جمال الطبيعة لا يحتاج إلى دليل.
Common— The guide for the confused. (Famous book title by Maimonides).
كتاب دلالة الحائرين هو دليل الحيران.
Philosophical— Proof of sincere intentions.
مساعدته لنا هي دليل على صدق نواياه.
Diplomatic— A practical guide or practical proof.
هذا التمرين هو دليل عملي على القاعدة.
Educational— Proof and evidence. (Used together for emphasis).
قدم كل دليل وبرهان لدعم رأيه.
FormalEasily Confused
Both mean 'guide'.
Murshid is more for mentoring/advice; Dalīl is more for information/direction.
المرشد الطلابي ساعدني، لكن الدليل السياحي أرشدني.
Both mean 'proof'.
Burhān is much stronger and more formal/logical.
الدليل موجود، لكننا نحتاج إلى برهان قاطع.
Both can mean 'sign'.
Ishāra is a physical signal (like a light); Dalīl is a logical indicator.
إشارة المرور حمراء، وهذا دليل على وجوب التوقف.
Both mean 'sign/mark'.
ʿAlāma is a physical mark or characteristic; Dalīl is evidence for a conclusion.
هذه العلامة على وجهه هي دليل على تعبه.
Both used in arguments.
Ḥujja is the argument/pretext; Dalīl is the supporting evidence.
كانت حجته قوية لأنه ملك أدلة كثيرة.
Sentence Patterns
هذا [دليل] [اسم]
هذا دليل الهاتف.
أريد [دليلاً] [صفة]
أريد دليلاً سياحياً.
هذا [دليل] على [اسم]
هذا دليل على النجاح.
يوجد [أدلة] كثيرة
يوجد أدلة كثيرة في الحقيبة.
يعتبر [اسم] [دليلاً] على [اسم]
يعتبر الصمت دليلاً على الموافقة.
يستدل بـ [اسم] على [اسم]
يستدل بالنتائج على جودة العمل.
خلا [اسم] من أي [دليل]
خلا التقرير من أي دليل مادي.
إن في [اسم] لـ [دليلاً] على [اسم]
إن في الطبيعة لدليلاً على الإبداع.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in news, legal, academic, and tourism domains.
-
Using 'adilla' for human guides.
→
Using 'adillāʾ' for human guides.
'Adilla' is for objects/evidence. 'Adillāʾ' is for people. Saying 'the adilla helped us' sounds like 'the pieces of evidence helped us.'
-
Using 'dalīl min' for 'proof of'.
→
Using 'dalīl ʿalā'.
In Arabic, you are 'pointing ONTO' the truth. Therefore, 'ala' (on/upon) is the correct preposition.
-
Confusing 'dalīl' with 'ishāra' for a traffic light.
→
Using 'ishāra' for a traffic light.
A traffic light is a signal (ishāra), not a logical proof or a manual (dalīl).
-
Forgetting the tanween in 'dalīlan' as an object.
→
أريد دليلاً.
As an indefinite direct object, it must take the accusative tanween (an).
-
Using 'dalīl' to mean 'meaning'.
→
Using 'ma'nā' or 'dalāla'.
'Dalīl' is the thing that points to the meaning, not the meaning itself.
Tips
Plural Agreement
When using the plural 'أدلة' (adilla), remember that it is a non-human plural. Therefore, any adjectives or verbs associated with it should be feminine singular. For example: 'أدلة قوية' (strong evidences).
Idafa Specifiers
Always specify what kind of 'dalīl' you mean by adding a second noun. 'Dalīl' alone can be vague. Is it a 'dalīl safar' (travel guide) or a 'dalīl hātif' (phone book)?
Human vs. Object
In a sentence like 'Wajadtu al-dalīl,' context tells you if you found the guide (person) or the evidence (thing). If you are in a forest, it's the person. If you are in a lab, it's the thing.
The Long 'I'
Make sure to stretch the 'ī' sound. If you say it too fast, it might sound like 'dall' (he pointed), which is a verb, not the noun.
Burden of Proof
In legal discussions, 'dalīl' is the most common word. If you are translating 'evidence' from English, 'dalīl' is almost always the correct choice.
Religious Context
In Islamic texts, 'dalīl' refers to a verse from the Quran or a Hadith used to justify a legal ruling. It is the 'evidence' from God.
Digital Directories
When browsing Arabic websites, look for the word 'دليل' in the menu. It usually leads to a directory of services, companies, or articles.
The Pointer
Associate 'dalīl' with a 'dial' or a 'pointer.' It points you to the truth or points you to your destination.
Using 'Ay'
To say 'any evidence,' use 'ay dalīl.' This is very common in negative sentences: 'Laysa hunāka ay dalīl' (There isn't any evidence).
Dalīl vs. Bayyina
Use 'bayyina' if you want to sound more poetic or religious. Use 'dalīl' for everything else. It's the most modern and versatile choice.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Dalīl' as 'The Deal.' If you want to close a deal, you need 'proof' (dalīl). Or think of 'The Dial' on a compass that 'guides' you.
Visual Association
Imagine a detective holding a magnifying glass over a footprint (evidence) while a tour guide points toward a pyramid (guide). Both are 'dalīl'.
Word Web
Challenge
Try to use 'dalīl' in three different ways today: once for a person, once for a book, and once for a reason or proof.
Word Origin
The word comes from the Proto-Semitic root D-L-L, which relates to pointing, guiding, or showing. In Arabic, the verb 'dalla' (دَلَّ) specifically means to lead someone to a destination or to point out an object of interest.
Original meaning: To show the way or to point out something hidden.
SemiticCultural Context
Be careful not to confuse 'dalīl' (guide) with 'dallāl' (auctioneer/middleman), as the latter can sometimes have a negative connotation of someone who is too pushy in sales.
English speakers often use separate words like 'evidence,' 'guide,' and 'manual.' Arabic combines these into one powerful concept of 'pointing the way.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Tourism
- أريد دليلاً سياحياً
- أين مكتب الأدلاء؟
- هل أنت دليل مرخص؟
- دليل المدينة السياحي
Legal/Police
- أدلة الجريمة
- دليل مادي
- تقديم الأدلة
- عدم كفاية الأدلة
Technology
- دليل المستخدم
- دليل التثبيت
- دليل المساعدة
- تحميل الدليل
Academic
- دليل الطالب
- دليل الدراسة
- أدلة البحث
- دليل المراجع
Daily Life
- دليل الهاتف
- دليل القنوات
- دليل المطاعم
- دليل التسوق
Conversation Starters
"هل قرأت دليل المستخدم لهذا الجهاز الجديد؟"
"هل تعتقد أن هناك دليلاً على وجود كائنات فضائية؟"
"نحن بحاجة إلى دليل سياحي، هل تعرف أحداً؟"
"ما هو أقوى دليل رأيته في حياتك؟"
"هل تستخدم دليل الهاتف المطبوع أم تبحث في الإنترنت؟"
Journal Prompts
اكتب عن موقف احتجت فيه إلى دليل سياحي ليساعدك في مكان غريب.
هل تعتقد أن الأدلة المادية أهم من شهادة الشهود؟ ولماذا؟
صف دليلاً (كتاباً) ساعدك كثيراً في تعلم مهارة جديدة.
اكتب قصة قصيرة عن محقق يبحث عن دليل مفقود.
ما هو الدليل الذي يثبت أنك شخص ناجح في نظرك؟
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, 'dalīl' is commonly used for a guide, such as a tourist guide (dalīl siyāḥī) or a desert guide. In this case, the plural is often 'adillāʾ'.
'Adilla' (أدلة) is the plural used for things, like pieces of evidence or manuals. 'Adillāʾ' (أدلاء) is the plural used specifically for human guides.
It is both. It is used in formal legal documents and news, but also in everyday conversation when asking for proof or a manual.
The preposition 'ala' (على) is used to mean 'proof of' or 'evidence for.' For example: 'dalīl ʿalā al-ḥaqīqa' (proof of the truth).
Yes, in modern Arabic, 'dalīl al-mawāqiʿ' is the standard term for a web directory or index.
You say 'dalīl al-muistakhdim' (دليل المستخدم) or 'dalīl al-istiʿmāl' (دليل الاستعمال).
Yes, 'dalāla' (significance/meaning) comes from the same root (D-L-L) and refers to what a word 'points to'.
Not usually. A map is 'kharīṭa.' However, a guidebook that contains maps can be called a 'dalīl'.
It is 'dalīl qāṭiʿ' (دليل قاطع). 'Qāṭiʿ' literally means 'cutting' or 'decisive'.
The verb 'istadalla' (استدل) means to seek proof or to infer. To prove something directly, 'athbata' (أثبت) is more common.
Test Yourself 200 questions
Translate to Arabic: 'I need a tourist guide.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'There is no evidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'This is proof of your success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Read the user manual.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The police found many evidences.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'He works as a mountain guide.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Where is the phone book?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'We have conclusive proof.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'The guide showed us the way.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'This discovery is historical evidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'adilla'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'dalīl siyāḥī'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you have any proof?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The student handbook is useful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Circumstantial evidence is not enough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am looking for a business directory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The guide was very helpful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there proof of life on Mars?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Follow the instructions in the guide.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a trustworthy guide.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'dalīl' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have proof' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the guide?' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is the user manual' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a tourist guide' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'adilla' and 'adillāʾ' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have proof?' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Conclusive proof' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no evidence' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Follow the guide' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Physical evidence' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Phone book' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is an expert guide' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Proof of success' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The evidence is clear' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Student handbook' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for a guide' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Forensic evidence' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is there any evidence?' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is the best proof' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'dalīl'.
Listen and identify the plural: 'adilla'.
Listen to the phrase: 'dalīl siyāḥī'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'dalīl al-isti'māl'. What does it mean?
Listen to the sentence: 'Laysa hunāka dalīl'. Is there proof?
Listen to the phrase: 'dalīl qāṭiʿ'. How strong is the proof?
Listen to the word: 'adillāʾ'. Does it refer to people or things?
Listen to the sentence: 'Wajadnā adilla jadīda'. What did they find?
Listen to the phrase: 'dalīl al-hātif'. What is it?
Listen to the sentence: 'Huwa dalīl khabīr'. Is the guide experienced?
Listen to the phrase: 'dalīl mādī'. What kind of evidence is it?
Listen to the sentence: 'Iqra al-dalīl'. What should you do?
Listen to the phrase: 'dalīl al-ṭālib'. Who is it for?
Listen to the sentence: 'Hādhā dalīl ʿalā al-najaḥ'. What is it proof of?
Listen to the word: 'istidlāl'. What does it mean?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'dalīl' is a versatile Arabic noun that bridges the gap between physical guidance and intellectual proof. Whether you are following a 'dalīl siyāḥī' (tourist guide) through a city or presenting 'adilla' (evidence) in a debate, you are using the same core concept of 'pointing toward the truth.'
- Dalīl means 'evidence' or 'proof' in legal, scientific, and logical contexts to support a claim.
- It also means 'guide,' referring to a person who leads others or a book like a manual.
- The plural for things is 'adilla' (أدلة), while the plural for people is 'adillāʾ' (أدلاء).
- It comes from the root D-L-L, which means to point out or show the way.
Plural Agreement
When using the plural 'أدلة' (adilla), remember that it is a non-human plural. Therefore, any adjectives or verbs associated with it should be feminine singular. For example: 'أدلة قوية' (strong evidences).
Idafa Specifiers
Always specify what kind of 'dalīl' you mean by adding a second noun. 'Dalīl' alone can be vague. Is it a 'dalīl safar' (travel guide) or a 'dalīl hātif' (phone book)?
Human vs. Object
In a sentence like 'Wajadtu al-dalīl,' context tells you if you found the guide (person) or the evidence (thing). If you are in a forest, it's the person. If you are in a lab, it's the thing.
The Long 'I'
Make sure to stretch the 'ī' sound. If you say it too fast, it might sound like 'dall' (he pointed), which is a verb, not the noun.
Example
لا يوجد دليل كافٍ لإثبات هذه النظرية.
Related Content
Related Phrases
More general words
عادةً
A1Usually, normally; under normal conditions.
عادةً ما
B2Usually, as a general rule.
إعداد
B2The action or process of preparing something; preparation.
عاضد
B2To support, to assist, to aid.
عادي
A1Normal, ordinary.
عاقبة
B1A result or effect of an action or condition, typically one that is unwelcome or unpleasant.
أعلى
A1Up, higher.
عال
B1High or loud.
عالٍ
A2High, loud (describes elevation or volume).
عَالَمِيّ
B1Relating to the whole world; worldwide or global.