At the A1 level, the word 'Qawl' (قول) is introduced as a basic noun meaning 'saying' or 'statement.' Learners at this stage focus on recognizing the word in simple sentences and understanding its relationship to the common verb 'Qala' (to say). The emphasis is on using 'Qawl' in basic 'Idafa' (possessive) constructions, such as 'Qawl al-mudarris' (The teacher's saying) or with possessive suffixes like 'Qawli' (My saying). A1 students learn that 'Qawl' is a masculine noun and should be paired with masculine adjectives like 'Jamil' (beautiful) or 'Sahih' (correct). The goal is to be able to identify the word in short texts and use it to attribute simple statements to people. For example, 'Hadha qawl tayyib' (This is a good saying). At this level, the distinction between the noun 'Qawl' and the verb 'Qala' is a primary teaching point to prevent common grammatical errors. Learners also begin to see the plural 'Aqwal' in very simple contexts, though the focus remains on the singular form.
At the A2 level, learners expand their use of 'Qawl' to include more descriptive and functional contexts. They begin to use the word with a wider range of adjectives and in more complex sentence structures. A2 students are introduced to common phrases like 'Qawl Ma'thur' (proverb/famous saying) and start to understand how 'Qawl' is used in daily life to refer to what people say. They also practice using the plural 'Aqwal' more frequently, learning the rule that non-human plurals take feminine singular adjectives (e.g., 'Aqwal Kathira'). At this stage, students can use 'Qawl' to talk about their own opinions in a slightly more formal way and can understand when it is used in simple news headlines or stories. The focus shifts toward integrating 'Qawl' into basic conversations about what others have said, using it as a tool for reporting and referencing. For instance, 'Hasba qawlihi...' (According to his saying...).
At the B1 level, 'Qawl' becomes a tool for more nuanced expression and discussion. Learners start to encounter the word in academic and social contexts where it refers to 'opinions' or 'doctrines.' They learn to distinguish 'Qawl' from 'Kalam' (general speech) and 'Ra'y' (personal opinion) more effectively. B1 students are introduced to idiomatic expressions like 'Qawlan wa Fi'lan' (in word and deed) and 'Qawlan Wahidan' (once and for all). They begin to read longer texts where 'Aqwal' (plural) is used to list different perspectives on a topic. The grammatical focus includes the use of 'Qawl' in various cases (nominative, accusative, genitive) and its role in more sophisticated 'Idafa' chains. Learners at this level are expected to use 'Qawl' to summarize arguments and attribute specific points to authors or speakers in their own writing and speaking. They also begin to explore the word's presence in classical literature and religious texts at an introductory level.
At the B2 level, students delve into the rhetorical and stylistic uses of 'Qawl.' They analyze how the word is used in media and literature to convey authority, irony, or tradition. B2 learners study the use of 'Qawl' in formal debates and legal contexts, such as 'Aqwal al-shuhud' (witness statements). They explore the word's root (Q-W-L) and its various derivations, understanding how 'Qawl' relates to 'Maqala' (article) and 'Mawqul' (that which is said). At this stage, students can handle complex texts that use 'Qawl' to discuss philosophical theories or legal rulings. They are also expected to use the word with high precision, choosing it over synonyms like 'Tasrih' or 'Bayan' when the context calls for a focus on the content of the utterance rather than the act of declaring. The cultural weight of the 'word' in Arabic society is also discussed, providing a deeper context for the word's usage.
At the C1 level, 'Qawl' is examined as a key concept in Arabic linguistics, logic, and theology. Learners study classical texts where 'Al-Qawl' is used to define a specific school of thought or a definitive scholarly position. They analyze the nuance between 'Qawl' (the statement) and 'Lafdh' (the phonetic utterance) in the works of classical grammarians like Sibawayh. C1 students are expected to use 'Qawl' in their own high-level academic writing to frame complex arguments and critique the 'Aqwal' of various thinkers. They also explore the use of 'Qawl' in sophisticated poetry and prose, where the word's resonance and historical baggage are used for artistic effect. The focus is on total mastery of the word's semantic range, including its most abstract and technical applications in specialized fields like Islamic jurisprudence (Fiqh) and Arabic philosophy (Falsafa).
At the C2 level, the learner achieves a near-native understanding of 'Qawl' in all its dimensions. This includes an appreciation for the word's ontological status in Arabic thought—how the 'Word' (Qawl) relates to reality and truth. C2 students can engage with the most challenging classical and modern texts, identifying subtle shifts in meaning and tone associated with the word. They understand the historical evolution of 'Qawl' from pre-Islamic times to the modern era and can discuss its role in shaping Arabic identity and intellectual history. At this level, 'Qawl' is not just a vocabulary item but a window into the soul of the language. The learner can use the word with perfect idiomatic accuracy, employing it in creative writing, high-level diplomacy, or rigorous academic research. They are also able to explain the word's complexities to others, reflecting a deep, internalized knowledge of its linguistic and cultural significance.

قول in 30 Seconds

  • Qawl means 'saying' or 'statement' in Arabic.
  • It is a noun derived from the verb 'Qala' (to say).
  • It is used for quotes, proverbs, and formal declarations.
  • The plural form is 'Aqwal,' often meaning 'opinions' or 'statements'.

The Arabic word قول (Qawl) is a foundational noun in the Arabic language, derived from the tri-consonantal root Q-W-L (ق-و-ل). While it is often translated simply as 'saying' or 'statement,' its semantic depth extends far beyond these English equivalents. In its most basic form, it refers to anything that is articulated or expressed through speech. However, in the rich tapestry of Arabic linguistics, 'Qawl' represents the manifestation of thought into sound. It is the verbal noun (Masdar) of the verb 'Qala' (to say), and as such, it carries the weight of the action it describes. People use this word to refer to proverbs, famous quotes, legal testimonies, and even philosophical doctrines. In a culture that historically prioritized oral tradition, the 'Qawl' was the primary vessel for wisdom, history, and law. Understanding 'Qawl' is essential for any learner because it appears in almost every register of the language, from the most casual street slang to the most complex theological debates.

Linguistic Essence
The word functions as a 'Masdar,' which means it is a noun that encompasses the concept of the action. It is masculine in gender and takes the plural form 'Aqwal' (أقوال).

In daily conversation, you might hear someone say 'Hada Qawl Sahih' (This is a correct statement) to agree with a point. In media, a news anchor might refer to the 'Aqwal al-Shuhud' (statements of the witnesses). The word is also used to introduce a quote, acting as a bridge between the speaker and the source of the wisdom. Unlike 'Kalam,' which refers to speech as a general faculty or a long discourse, 'Qawl' is often discrete—a specific unit of meaning that has been uttered.

هذا قول مأثور عن أجدادنا.

Translation: This is a proverb (saying) passed down from our ancestors.

Historically, the concept of 'Qawl' was central to pre-Islamic poetry, where the poet's 'saying' was his legacy. In the Islamic era, the word took on even greater significance, used to denote the 'Word of God' (Qawl Allah) or the 'Sayings of the Prophet' (though 'Hadith' is more common for the latter, 'Qawl' is still used for the specific utterances). In legal contexts, a judge might ask for your 'Qawl' as a formal declaration of truth. This versatility makes it a high-frequency word that learners will encounter in literature, news, and daily life.

Usage in Logic
In Arabic logic (Mantiq), 'Qawl' is used to define a proposition or a premise. It is the building block of an argument.

Furthermore, 'Qawl' is often paired with 'Fi'l' (action) to create the contrast between 'saying' and 'doing.' The phrase 'Qawlan wa Fi'lan' (in word and deed) is a common way to describe total commitment or consistency. This binary is a recurring theme in Arabic ethics, emphasizing that a person's 'Qawl' should always match their 'Fi'l.' For a learner, mastering 'Qawl' means mastering the art of referencing what others have said and framing your own statements with clarity and authority.

لا يهم قول الناس إذا كنت على حق.

Translation: People's talk (saying) doesn't matter if you are right.
Plurality of Opinion
The plural 'Aqwal' is frequently used in academic and religious texts to list different scholarly opinions. 'Fiha Aqwal' means 'there are several opinions/sayings regarding this matter.'

In summary, 'Qawl' is not just a word for a word; it is a word for the power of expression, the weight of testimony, and the legacy of wisdom. Whether you are reading a newspaper, listening to a sermon, or chatting with a friend, 'Qawl' will be there to frame the ideas being shared. It is a versatile tool that bridges the gap between the act of speaking and the content of the message itself.

Using قول (Qawl) correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a noun. Because it is a 'Masdar,' it can function as the subject, object, or part of an 'Idafa' (possessive) construction. One of the most common ways to use 'Qawl' is in the Idafa construction, where it is followed by the person who said it. For example, 'Qawl al-Mudarris' means 'The teacher's saying.' This is a very natural way to attribute a statement to someone without using a full verb phrase.

أعجبني قول الفيلسوف عن السعادة.

Translation: I liked the philosopher's saying about happiness.

Another frequent usage is with the preposition 'Bi' (with/by). The phrase 'Bi-qawlihi' (by his saying) or 'Bi-qawlika' (by your saying) is used to reference something previously mentioned. For instance, 'Bi-qawlika hadha, anta tuwafiq' (By this saying of yours, you are agreeing). This structure is very common in debates and formal writing. It allows the speaker to point back to a specific utterance as a basis for further discussion.

Possessive Suffixes
Qawl + i = Qawli (My saying)
Qawl + uka = Qawluka (Your saying - masc.)
Qawl + uha = Qawluha (Her saying)

When using the plural 'Aqwal,' the grammar follows the rules for non-human plurals, meaning adjectives describing 'Aqwal' will often be feminine singular. For example, 'Aqwal Jamilah' (Beautiful sayings). This is a crucial point for learners to remember to ensure their sentences sound natural. You will often see 'Aqwal' used in the context of news reporting: 'Tadarabat al-Aqwal' (The statements/accounts conflicted), which is a standard way to say that different people are giving different versions of a story.

هناك أقوال كثيرة حول هذا الموضوع.

Translation: There are many sayings (opinions) about this topic.

In more advanced contexts, 'Qawl' is used in the accusative case as an adverbial 'Tamyiz' or to specify the nature of a statement. For example, 'Qawlan Wahidan' (as a single statement) is an idiom meaning 'once and for all' or 'without a doubt.' Similarly, 'Qawlan Sadidan' (a straight/truthful saying) is a phrase used to encourage honesty. These uses show how 'Qawl' can be modified by adjectives to convey specific ethical or rhetorical qualities.

Common Adjectives
Qawl Ma'thur (Proverb/Famous saying)
Qawl Fasl (Decisive word)
Qawl Batil (False statement)

Finally, 'Qawl' is used in the construction 'Hasba Qawli...' (According to the saying of...). This is the standard way to cite an authority or a source. 'Hasba qawli al-khubaraa' (According to the saying of the experts) is a phrase you will see in almost every academic paper or news report. It provides a formal way to attribute information, making your Arabic sound more professional and structured.

صدق في قوله وفعل ما وعد به.

Translation: He was truthful in his saying and did what he promised.

Whether you are using it to quote a friend, cite a philosopher, or describe a conflicting news report, 'Qawl' provides the structural framework for attributing and evaluating speech. By mastering its use in Idafa constructions and with various adjectives, you can move from simple sentences to more complex and nuanced Arabic expression.

The word قول (Qawl) is ubiquitous across the Arabic-speaking world, appearing in a variety of contexts that range from the sacred to the mundane. One of the most common places you will hear it is in the media. News anchors frequently use the plural 'Aqwal' when discussing legal cases or political statements. For instance, during a trial report, you might hear 'Aqwal al-muttaham' (the defendant's statements). This usage highlights the word's role in formal documentation and testimony.

نقلت الصحيفة أقوال الوزير بدقة.

Translation: The newspaper reported the minister's statements accurately.

In religious settings, 'Qawl' is a key term. In a Friday sermon (Khutbah), the Imam might reference a 'Qawl' from a famous scholar or a companion of the Prophet to illustrate a moral point. Here, the word carries a sense of authority and tradition. It is not just 'talk'; it is a 'saying' that has been preserved and passed down because of its inherent value. You will also find it in the titles of books, such as 'Qawl al-Haqq' (The Saying of Truth), which is a common theme in Islamic literature.

Everyday Idioms
'Ala qawlat...' (As the saying goes...) is a very common way to introduce a proverb in colloquial dialects, especially in the Levant and Egypt.

In the classroom or academic environment, 'Qawl' is used to discuss theories and opinions. A professor might say, 'Hunaak qawlaan fi hadhihi al-mas'ala' (There are two opinions on this matter). This usage is vital for students of philosophy, law, or linguistics, as it allows for the categorization of different intellectual positions. It transforms the word from a simple 'saying' into a 'doctrinal position' or a 'theoretical stance.'

In the world of literature and poetry, 'Qawl' is the essence of the craft. Poets are often referred to as those who have the best 'Qawl.' The word is used to describe the beauty and eloquence of the verses. When reading classical Arabic poetry, you will see 'Qawl' used to denote the act of composing poetry itself. It is the creative output of the poet's mind and tongue.

هذا قول بليغ يمس القلب.

Translation: This is an eloquent saying that touches the heart.
Legal and Official Use
'Mahdar Aqwal' (Minutes of statements) is the official term for a police report or a record of what was said during an interrogation.

Even in modern digital spaces, 'Qawl' survives. On social media, you might see 'Aqwal al-falasifa' (Sayings of the philosophers) as a popular hashtag for inspirational quotes. It remains the go-to word for anything that is worth quoting or remembering. Whether it is a tweet, a headline, or a verse of poetry, 'Qawl' is the label we give to significant speech.

From the courtroom to the coffee shop, 'Qawl' is the thread that connects Arabic speakers to their tradition of eloquence and their commitment to the truth. It is a word that demands attention, as it signals that what follows is not just noise, but a meaningful expression of the human experience.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using قول (Qawl) is confusing it with the verb 'Qala' (to say). In English, the word 'saying' can be a noun ('That is a common saying') or a participle ('He is saying...'). In Arabic, these are strictly separated. 'Qawl' is only the noun. If you want to say 'He is saying,' you must use the present tense verb 'Yaqulu.' Beginners often try to use 'Qawl' as a verb, leading to ungrammatical sentences like 'Huwa qawl...' instead of 'Huwa yaqulu...'

الخطأ: هو قول الحقيقة. (He saying the truth)
الصواب: هو يقول الحقيقة. (He says the truth)

Another common error involves the distinction between 'Qawl' and 'Kalam.' While both relate to speech, they are not always interchangeable. 'Kalam' is more general and refers to the act of speaking or a long discourse. 'Qawl' is more specific and refers to a particular statement or opinion. If you want to say 'I like your speech' (referring to a presentation), 'Kalam' is better. If you want to say 'I like your statement' (referring to a specific point made), 'Qawl' is more precise. Using 'Qawl' for a long, rambling talk sounds unnatural.

Gender Agreement
'Qawl' is masculine. Learners often mistakenly use feminine adjectives with it because they associate 'saying' with the feminine word 'Kalima' (word). Always use masculine adjectives: 'Qawl Jamil' (not Jamilah).

The plural 'Aqwal' also presents a challenge. As a non-human plural, it should be treated as feminine singular for adjective agreement. However, learners often use masculine plural adjectives. For example, 'Aqwal Kathira' (Many sayings) is correct, while 'Aqwal Kathirun' is incorrect. This is a standard rule in Arabic grammar that requires constant practice to master.

Misusing the 'Idafa' construction is another pitfall. When you say 'The saying of the man,' it must be 'Qawl al-rajul.' Beginners sometimes add an extra 'Al' to the first word ('Al-qawl al-rajul'), which is a major grammatical error. The first part of an Idafa never takes 'Al.' Mastering this structure is key to using 'Qawl' naturally in sentences.

الخطأ: القول الرجل جميل.
الصواب: قول الرجل جميل.

Preposition Pitfalls
Learners often forget that 'Qawl' is frequently used with the preposition 'Fi' (in/about) when discussing opinions. 'Qawl fi al-din' (A saying/opinion on religion) is the correct way to frame such topics.

By being mindful of these distinctions—verb vs. noun, 'Qawl' vs. 'Kalam,' and the rules of gender agreement and Idafa—you can avoid the most common traps and use 'Qawl' with the precision of a native speaker. Accuracy in these small details is what separates a beginner from an intermediate learner.

Arabic is a language of incredible precision, and while قول (Qawl) is a versatile word, there are many alternatives that might be more suitable depending on the context. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation. The most common synonym is 'Kalam' (كلام), which refers to speech or talk in a general sense. While 'Qawl' is a specific statement, 'Kalam' is the broader act of communication. You would use 'Kalam' to describe a conversation or someone's general way of speaking.

Qawl vs. Kalam
'Qawl' is a specific utterance or opinion. 'Kalam' is the general faculty of speech or a continuous discourse.

Another important alternative is 'Hadith' (حديث). In modern Arabic, this often means 'conversation' or 'talk.' In a religious context, it specifically refers to the recorded sayings and actions of the Prophet Muhammad. If you are talking about a casual chat with a friend, 'Hadith' or 'Dardasha' is more appropriate than 'Qawl.' If you are referring to a formal declaration or a quote, 'Qawl' remains the best choice.

كان حديثنا طويلاً وممتعاً. (Our talk/conversation was long and fun.)

For proverbs and maxims, the word 'Mathal' (مثل) is frequently used. While 'Qawl Ma'thur' is a 'famous saying,' a 'Mathal' is specifically a proverb that contains a moral lesson. Similarly, 'Hikma' (حكمة) means 'wisdom' and is used for profound sayings that offer guidance. If you are quoting a wise man, you might call his statement a 'Hikma' to emphasize its depth.

Official Alternatives
'Tasrih' (تصريح) = Official statement/declaration.
'Bayan' (بيان) = Communiqué/Announcement.
'I'lan' (إعلان) = Advertisement/Public notice.

In formal and legal contexts, 'Tasrih' is used for an official statement made to the press. 'Bayan' is used for a formal announcement by a government or organization. If you are writing a news report, you would likely use these words instead of 'Qawl' to sound more professional. 'Lafdh' (لفظ) is another technical term used in linguistics to refer to the phonetic utterance of a word, focusing on the sound rather than the meaning.

Finally, 'Ra'y' (رأي) means 'opinion.' While 'Qawl' can mean an opinion in a scholarly sense, 'Ra'y' is the standard word for a personal viewpoint. If someone asks for your opinion on a movie, you would say 'Ra'yi...' rather than 'Qawli...' unless you are trying to be ironically formal or poetic.

في رأيي، هذا الفيلم رائع. (In my opinion, this movie is great.)

Summary of Nuance
Use 'Qawl' for quotes and specific statements. Use 'Kalam' for general speech. Use 'Tasrih' for official declarations. Use 'Ra'y' for personal opinions.

By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can express yourself with greater clarity and adapt your language to the specific social or professional context you are in. Arabic's richness lies in these subtle differences, and learning them is a rewarding part of the journey toward fluency.

How Formal Is It?

Formal

"نص القول الرسمي للوزارة متاح الآن."

Neutral

"أعجبني قولك في هذا الموضوع."

Informal

"على قولة جدي: 'الصبر مفتاح الفرج'."

Child friendly

"قول الصدق يجعلنا سعداء."

Slang

"إيش القول؟ (What's the word/What's up?)"

Fun Fact

The root Q-W-L appears over 1,700 times in the Quran, highlighting the immense importance of 'the word' and 'speaking' in Islamic tradition.

Pronunciation Guide

UK /qawl/
US /kaʊl/
The stress is on the single syllable of the word.
Rhymes With
حول (Hawl - around) طول (Tawl - length) هول (Hawl - terror) نول (Nawl - loom) بول (Bawl - urine) قول (Qawl - saying) صول (Sawl - assault) فول (Fawl - beans)
Common Errors
  • Pronouncing 'Qaf' as a 'Kaf' (making it sound like 'Kawl').
  • Over-emphasizing the 'w' as a separate syllable.
  • Not touching the back of the throat for the 'Q' sound.

Difficulty Rating

Reading 1/5

The word is short and easy to recognize in its basic form.

Writing 2/5

Requires understanding the Idafa construction and plural agreement.

Speaking 2/5

The 'Qaf' sound can be challenging for beginners.

Listening 1/5

Very frequent word, easily identifiable in speech.

What to Learn Next

Prerequisites

قال (He said) كلام (Speech) صدق (Truth) رجل (Man) كتاب (Book)

Learn Next

مقال (Article) مقولة (Maxim) تصريح (Statement) حكمة (Wisdom) مثل (Proverb)

Advanced

تأويل (Interpretation) منطق (Logic) فقه (Jurisprudence) بلاغة (Eloquence) نقد (Criticism)

Grammar to Know

Idafa Construction

قولُ المعلمِ (The teacher's saying) - First word is mudaf, second is mudaf ilayh.

Non-human Plural Agreement

أقوالٌ كثيرةٌ (Many sayings) - Plural noun takes feminine singular adjective.

Verbal Noun (Masdar) Function

أحبُ قولَ الحقِ (I love saying the truth) - Qawl acts as an object.

Possessive Suffixes

قولي، قولك، قوله - Attaching pronouns to the noun.

Accusative of Specification (Tamyiz)

هو أصدقهم قولاً (He is the most truthful of them in speech).

Examples by Level

1

هذا قول جميل.

This is a beautiful saying.

Subject (Hadha) + Predicate (Qawl Jamil). Adjective follows the noun.

2

قول المعلم صحيح.

The teacher's saying is correct.

Idafa construction: Qawl (noun) + Al-Mu'allim (possessor).

3

ما هو قولك؟

What is your saying (opinion)?

Qawl + possessive suffix 'ka' (your).

4

سمعت قولاً جديداً.

I heard a new saying.

Qawl is the object of the verb 'Sami'tu' (I heard).

5

هذا قول مأثور.

This is a famous saying.

Common collocation: Qawl Ma'thur.

6

قولي هو الصدق.

My saying is the truth.

Qawl + suffix 'i' (my).

7

أحب قول الخير.

I love saying good things.

Qawl here acts as the concept of 'saying'.

8

هذا قولك أنت.

This is your saying (not mine).

Emphasis using the pronoun 'anta' after the suffix.

1

هناك أقوال كثيرة عن هذا.

There are many sayings about this.

Plural 'Aqwal' with feminine singular adjective 'Kathira'.

2

حسب قول الطبيب، أنا بخير.

According to the doctor's saying, I am fine.

Hasba (according to) + Qawl (saying).

3

أعجبني قولك في الاجتماع.

I liked what you said (your saying) in the meeting.

Qawluka is the subject of the verb 'A'jabani'.

4

هذا قول غير منطقي.

This is an illogical statement.

Ghayr (non/un) + Man-tiqi (logical).

5

نقلت البنت قول أمها.

The girl relayed her mother's saying.

Verb 'Naqalat' (relayed) + Object 'Qawl'.

6

الصدق في القول مهم.

Honesty in saying (speech) is important.

Qawl used with the definite article 'Al'.

7

هل هذا قول مأثور؟

Is this a proverb?

Interrogative sentence.

8

أقواله دائماً حكيمة.

His sayings are always wise.

Plural 'Aqwal' + suffix 'hu' (his).

1

يجب أن يطابق فعلك قولك.

Your action must match your saying.

Contrast between Fi'l (action) and Qawl (saying).

2

هذا قولاً واحداً لا شك فيه.

This is said once and for all, no doubt about it.

Idiom: Qawlan Wahidan (definitively).

3

تضاربت الأقوال حول الحادث.

The statements conflicted regarding the accident.

Verb 'Tadarabat' (conflicted) + Subject 'Al-Aqwal'.

4

في قوله هذا نوع من الحكمة.

In his saying, there is a kind of wisdom.

Prepositional phrase 'Fi qawlihi' starting the sentence.

5

لا تأخذ بكل أقوال الناس.

Don't take (believe) all people's sayings.

Negative command + 'Kull' (all) + 'Aqwal'.

6

هذا قول فصل في المسألة.

This is a decisive word on the matter.

Collocation: Qawl Fasl.

7

ما أسهل القول وما أصعب الفعل.

How easy is the saying and how hard is the doing.

Exclamatory structure 'Ma af'ala'.

8

اقتبست الكاتبة قولاً مشهوراً.

The writer quoted a famous saying.

Verb 'Iqtabasat' (quoted) + Object 'Qawlan'.

1

سجلت الشرطة أقوال الشهود.

The police recorded the witnesses' statements.

Formal legal usage of 'Aqwal'.

2

هذا القول مردود على صاحبه.

This statement is rejected (returned) to its owner.

Rhetorical/Academic phrase for rejecting an opinion.

3

تعددت الأقوال في تفسير الآية.

The opinions varied in the interpretation of the verse.

Verb 'Ta'addadat' (varied/multiplied).

4

كان قوله بليغاً ومؤثراً في النفس.

His saying was eloquent and moving to the soul.

Use of 'Kana' with 'Qawluhu' as the subject.

5

علينا أن نزن أقوالنا قبل النطق بها.

We must weigh our sayings before uttering them.

Metaphorical use of 'Wazana' (to weigh).

6

هذا قول باطل لا أساس له.

This is a false statement with no foundation.

Collocation: Qawl Batil.

7

استند الباحث إلى أقوال الفلاسفة.

The researcher relied on the sayings of the philosophers.

Verb 'Istanada' (relied) + Preposition 'ila'.

8

قل قولاً سديداً أو اصمت.

Say a straight (truthful) word or be silent.

Imperative 'Qul' followed by the object 'Qawlan'.

1

يعد هذا القول ركيزة في الفلسفة الوجودية.

This saying is considered a pillar in existential philosophy.

Academic usage of 'Qawl' as a doctrinal pillar.

2

تضمنت المحاضرة عرضاً لأقوال النحاة.

The lecture included a presentation of the grammarians' opinions.

Technical use of 'Aqwal' in linguistics.

3

إن في هذا القول نظراً عند العلماء.

There is a matter of debate (looking into) in this saying among scholars.

Idiomatic academic phrase 'Fihi nadhar'.

4

لم يكن قوله مجرد كلمات، بل كان منهجاً.

His saying was not just words, but a methodology.

Contrast between 'Kalimat' and 'Manhaj'.

5

تحرى القاضي دقة الأقوال المنسوبة للمتهم.

The judge investigated the accuracy of the statements attributed to the accused.

Formal legal verb 'Taharra' (investigated).

6

جاء في القول المأثور: 'الوقت كالسيف'.

It was said in the proverb: 'Time is like a sword'.

Standard way to introduce a proverb.

7

أثار قوله جدلاً واسعاً في الأوساط الثقافية.

His statement sparked wide controversy in cultural circles.

Verb 'Athara' (sparked/raised) + Object 'Qawlahu'.

8

يتسم قوله بالجزالة والوضوح.

His saying is characterized by eloquence and clarity.

High-level vocabulary: 'Jazala' (eloquence).

1

تتجلى عبقرية الشاعر في هذا القول الفريد.

The poet's genius is manifested in this unique saying.

Verb 'Tatajalla' (manifests) + Subject 'Abqariyya'.

2

لا يمكن اختزال فكره في قول واحد.

His thought cannot be reduced to a single statement.

Passive verb 'Yukhtazal' (be reduced).

3

يخضع هذا القول لمبضع النقد والتحليل.

This statement is subject to the scalpel of criticism and analysis.

Metaphorical use of 'Mibda' (scalpel).

4

تجاوز قوله حدود الزمان والمكان.

His saying transcended the boundaries of time and space.

Verb 'Tajawaza' (transcended/exceeded).

5

إن القول بغير علم ضلال مبين.

Indeed, speaking (saying) without knowledge is clear misguidance.

Masdar 'Al-Qawl' used as a subject after 'Inna'.

6

أضحى قوله مرجعاً لكل الباحثين في هذا الفن.

His saying became a reference for all researchers in this art.

Verb 'Adha' (became) + 'Marji'an' (reference).

7

يتأرجح القول بين التأويل الحرفي والمجازي.

The statement oscillates between literal and metaphorical interpretation.

Verb 'Yata'arjah' (oscillates/swings).

8

ما انفك قوله يتردد في أروقة التاريخ.

His saying has not ceased to echo in the corridors of history.

Compound verb 'Ma infakka' (did not cease).

Common Collocations

قول مأثور
قول فصل
قول سديد
أقوال الشهود
قولاً واحداً
قولاً وفعلاً
نص القول
خلاصة القول
مجرد قول
صدق القول

Common Phrases

على قولك

— As you say; I agree with your point.

على قولك، الجو اليوم حار جداً.

بما معناه قول...

— Meaning something like the saying...

قال لي بما معناه قول الشاعر...

في قوله تعالى

— In the saying of the Almighty (introducing a Quranic verse).

كما جاء في قوله تعالى: 'وقولوا للناس حسناً'.

حسب قول فلان

— According to so-and-so's statement.

حسب قول المدير، الاجتماع غداً.

قول على قول

— One saying after another; a lot of talk.

المسألة فيها قول على قول.

لا قول لي بعده

— I have nothing to say after him/it; it's final.

إذا قرر الأب، فلا قول لي بعده.

فصل القول في...

— The final/decisive word on...

نريد فصل القول في هذا المشروع.

بقولك هذا...

— By this saying of yours...

بقولك هذا، أنت تخاطر كثيراً.

أقوال لا أفعال

— All talk, no action.

هؤلاء القوم أقوال لا أفعال.

فيها قولان

— There are two opinions about it (it's debatable).

هذه المسألة الفقهية فيها قولان.

Often Confused With

قول vs قال

This is the verb 'to say.' Don't use 'Qawl' when you need an action.

قول vs كلام

This is general speech. Use 'Qawl' for specific statements or quotes.

قول vs حديث

Often refers to conversation or Prophetic traditions specifically.

Idioms & Expressions

"قولاً واحداً"

— Definitively, once and for all, without any doubt.

الجواب هو لا، قولاً واحداً.

Neutral/Formal
"قولاً وفعلاً"

— In both words and deeds; completely and consistently.

أنا معك قولاً وفعلاً.

Neutral
"خلاصة القول"

— In short, the bottom line, to sum up.

خلاصة القول، المشروع ناجح.

Formal
"قول على عواهنه"

— To speak without thinking or without evidence; reckless talk.

لا تطلق القول على عواهنه.

Literary
"فصل القول"

— The final, decisive judgment or word on a matter.

جاء المدير ليضع فصل القول.

Formal
"ما قل ودل"

— Brief and meaningful (literally: what is little but points the way).

خير القول ما قل ودل.

Literary
"على قولة المثل"

— As the proverb says (very common in dialects).

على قولة المثل: 'البعيد عن العين بعيد عن القلب'.

Informal
"قولاً ليناً"

— Gentle and kind speech (often referencing Quranic advice).

خاطب الناس بقولاً ليناً.

Religious/Ethical
"رجوع عن القول"

— Retracting a statement or breaking a promise.

الرجوع عن القول عيب.

Neutral
"أقوال مرسلة"

— Unsubstantiated claims or general statements without proof.

هذه مجرد أقوال مرسلة لا دليل عليها.

Academic/Legal

Easily Confused

قول vs كلام

Both mean speech/saying.

Kalam is the act or faculty of speech; Qawl is the specific thing said.

كلامه كثير (He talks a lot) vs قوله صحيح (His statement is correct).

قول vs حديث

Both can mean something said.

Hadith is a conversation or a religious tradition; Qawl is a quote or statement.

حديث ممتع (Fun conversation) vs قول مأثور (Famous saying).

قول vs تصريح

Both are statements.

Tasrih is an official declaration to the public/media; Qawl is any saying.

تصريح صحفي (Press statement) vs قول حكيم (Wise saying).

قول vs لفظ

Both relate to spoken words.

Lafdh focuses on the sound/pronunciation; Qawl focuses on the meaning/content.

لفظ الجلالة (The word 'Allah') vs قول الحق (Saying the truth).

قول vs رأي

Both can mean opinion.

Ra'y is a personal view; Qawl is a stated position or quote.

رأيي الشخصي (My personal opinion) vs قول العلماء (The scholars' position).

Sentence Patterns

A1

هذا قول [adjective].

هذا قول جميل.

A2

حسب قول [person]...

حسب قول أبي، السفر مفيد.

B1

يجب أن يطابق [noun] قولك.

يجب أن يطابق فعلك قولك.

B2

تضاربت الأقوال حول [topic].

تضاربت الأقوال حول سبب الحادث.

C1

خلاصة القول هي أن [clause].

خلاصة القول هي أننا نحتاج للتغيير.

C1

في هذا القول [noun] عند العلماء.

في هذا القول نظر عند العلماء.

C2

لا يمكن اختزال [concept] في قول واحد.

لا يمكن اختزال الحب في قول واحد.

C2

يتأرجح القول بين [concept] و [concept].

يتأرجح القول بين الحقيقة والخيال.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high; it is one of the top 500 most common nouns in Arabic.

Common Mistakes
  • Using 'Qawl' as a verb. Using 'Qala' or 'Yaqulu'.

    Learners often say 'Huwa qawl...' when they mean 'He says.' 'Qawl' is a noun (saying), while 'Yaqulu' is the verb (he says).

  • Using a feminine adjective with 'Qawl'. Using a masculine adjective.

    'Qawl' is masculine. You must say 'Qawl Jamil' (Beautiful saying), not 'Qawl Jamilah'.

  • Incorrect plural agreement for 'Aqwal'. Using feminine singular adjectives.

    'Aqwal' is a non-human plural. It should be 'Aqwal Kathira' (Many sayings), not 'Aqwal Kathirun'.

  • Confusing 'Qawl' with 'Kalima'. Using 'Kalima' for a single word.

    'Qawl' refers to a statement or opinion. If you just mean a single vocabulary word, use 'Kalima'.

  • Adding 'Al' to the first part of an Idafa. Qawl al-rajul (not Al-qawl al-rajul).

    In a possessive construction, the first noun (mudaf) never takes the definite article 'Al'.

Tips

Adjective Agreement

Remember that 'Qawl' is masculine. Always say 'Qawl Jamil' and not 'Qawl Jamilah.' This is a common mistake for beginners who confuse it with the feminine 'Kalima' (word).

Use for Quotes

When you want to quote a famous person or a book, start with 'Hasba qawli...' (According to the saying of...). This makes your Arabic sound more sophisticated and structured.

The Weight of the Word

In Arabic culture, your 'Qawl' is your bond. Using this word implies a level of commitment and truthfulness. Use it carefully when making promises or declarations.

The Qaf Sound

The 'Q' in 'Qawl' is a deep throat sound. Practice by saying 'K' and then moving the contact point further back until it's at the very back of your throat. This distinguishes it from other words.

Plural Usage

Use the plural 'Aqwal' when you are summarizing different viewpoints in an essay. It helps categorize the 'sayings' of different authors or schools of thought.

Context Clues

When you hear 'Aqwal' in the news, look for words like 'Shuhud' (witnesses) or 'Muttaham' (accused). This will help you understand that the report is about legal statements.

Definitive Statements

Use 'Qawlan Wahidan' when you want to end a debate or express a very firm 'yes' or 'no.' It shows confidence and finality in your speech.

Word vs. Deed

Pair 'Qawl' with 'Fi'l' (action) to talk about integrity. 'Al-qawl wa al-fi'l' is a standard way to discuss whether someone's actions match their words.

Summary Phrases

Use 'Khulasat al-qawl' (The summary of the saying) at the end of your paragraphs or speeches to signal that you are about to give the main takeaway.

Levantine/Egyptian Tip

In dialects, you'll often hear 'Ala qawlat...' to introduce a proverb. It's a very natural, native-sounding way to bring wisdom into a casual conversation.

Memorize It

Mnemonic

Think of the word 'Call.' When you 'Call' someone, you are making a 'Qawl' (saying). Both start with a similar sound and involve using your voice.

Visual Association

Imagine a speech bubble coming out of a mouth. Inside the bubble, the word 'قول' is written in beautiful gold calligraphy.

Word Web

قال (Verb) أقوال (Plural) مقال (Article) قائل (Speaker) حكمة (Wisdom) صدق (Truth) كذب (Lie) لسان (Tongue)

Challenge

Try to use the phrase 'Hasba qawli...' (According to the saying of...) three times today when talking about things you heard from friends or the news.

Word Origin

The word comes from the Semitic root Q-W-L, which is found in almost all Semitic languages including Hebrew (Qol - voice) and Aramaic (Qala). In Arabic, the root specifically developed to encompass the act of articulation and the resulting statement.

Original meaning: The original sense was related to the sound produced by the voice or the movement of the tongue to create meaning.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Cultural Context

Be careful when attributing 'Aqwal' to religious figures; ensure accuracy as it is a matter of respect.

English speakers might use 'quote' or 'opinion,' but 'Qawl' covers both and carries more weight regarding the person's character.

The Quranic phrase 'Qawlan Layyinan' (Gentle speech) given as advice to Moses. The proverb 'Khayr al-qawl ma qalla wa dalla' (The best speech is that which is brief and meaningful). The title of many classical books like 'Qawl al-Mufid' (The Useful Saying).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

News and Media

  • أقوال المتهم
  • حسب قول المصدر
  • تضارب الأقوال
  • نقلت الصحيفة قولاً

Literature and Wisdom

  • قول مأثور
  • حكمة القول
  • أقوال الفلاسفة
  • خير القول

Daily Life

  • على قولك
  • ما هو قولك؟
  • قول الصدق
  • مجرد قول

Religious Settings

  • قوله تعالى
  • قول الرسول
  • أقوال العلماء
  • قولاً سديداً

Academic/Legal

  • فصل القول
  • خلاصة القول
  • أقوال مرسلة
  • نص القول

Conversation Starters

"ما هو أجمل قول مأثور سمعته في حياتك؟"

"هل توافق على قول القائل إن 'الوقت كالسيف'؟"

"ما هو قولك في هذا الفيلم الجديد؟"

"هل تعتقد أن قول الصدق دائماً هو الحل الأمثل؟"

"كيف تفرق بين قول الحقيقة وقول ما يرضي الناس؟"

Journal Prompts

اكتب عن قول مأثور أثر في شخصيتك بشكل كبير.

هل سبق وأن ندمت على قول قلته؟ اشرح الموقف.

ناقش الفرق بين 'القول' و'الفعل' في حياتك اليومية.

اكتب عن أهمية 'أقوال الشهود' في تحقيق العدالة.

تخيل أنك فيلسوف، ما هو 'القول' الذي تود أن يذكره التاريخ عنك؟

Frequently Asked Questions

10 questions

'Qawl' is a noun. It is the verbal noun (Masdar) of the verb 'Qala' (to say). While it relates to the action of saying, it functions grammatically as a noun in sentences. For example, you can say 'This is a beautiful saying' (Hadha qawl jamil).

The plural is 'Aqwal' (أقوال). It is a broken plural. It is used to refer to multiple statements, opinions, or proverbs. In news, it often refers to the various accounts given by witnesses or officials.

Yes, especially in academic, legal, and religious contexts. When scholars discuss different viewpoints, they refer to them as 'Aqwal.' For example, 'Fiha aqwal' means 'There are several opinions/sayings on this matter.'

'Kalam' is more general and refers to the act of speaking or a long discourse. 'Qawl' is more specific and refers to a particular statement, quote, or opinion. You would use 'Kalam' for 'speech' and 'Qawl' for 'saying'.

You can say 'Fi qawli' (في قولي), which literally means 'In my saying.' However, 'Fi ra'yi' (في رأيي) is much more common for personal opinions. 'Fi qawli' sounds more formal or assertive.

'Qawl' is a masculine noun. Therefore, adjectives describing it must be masculine, like 'Qawl Sahih' (Correct saying). The plural 'Aqwal' is treated as feminine singular for adjective agreement (e.g., 'Aqwal Kathira').

It means 'a famous saying' or 'a proverb.' It refers to wisdom that has been passed down through generations. It is a very common collocation in Arabic literature.

It is used very frequently to denote the Word of God, the statements of prophets, and the claims of people. It often carries a weight of truth or testimony. For example, 'Qawl al-Haqq' (The Saying of Truth).

Usually, 'Kalima' is used for a single word. 'Qawl' usually refers to a full statement or a phrase. However, in some technical linguistic contexts, it can refer to an utterance.

It is an idiomatic expression meaning 'once and for all' or 'definitively.' It is used when someone wants to make a final, non-negotiable statement. For example, 'I refuse, once and for all' (Arfud, qawlan wahidan).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'Qawl' and the adjective 'Jamil'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The teacher's saying' using an Idafa construction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Hasba qawli' to attribute a statement to your father.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'My saying is the truth'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the plural 'Aqwal' in a sentence with 'Kathira'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence contrasting 'Qawl' and 'Fi'l'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Qawlan Wahidan' to express a definitive 'No'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I heard the witness statements' in formal Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Khulasat al-qawl' to summarize a thought.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'This is a famous proverb'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'According to the doctor, I am fine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Qawl Fasl' in a sentence about a judge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'gentle speech' (Qawlan Layyinan).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe someone as 'all talk, no action' using 'Aqwal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'There are two opinions on this matter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The statements conflicted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Ma huwa qawluka' in a question about a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Honesty in speech is important'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Qawl Batil' to describe a lie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The best speech is brief and meaningful'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is a beautiful saying' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone for their opinion using 'Qawl'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'According to the teacher...' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Honesty in speech' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Aqwal' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'In word and deed' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Definitively, no' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Quote a proverb starting with 'As the saying goes'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The final word' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Summary of the saying' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is this a famous saying?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Your saying is true' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The witness statements' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Gentle speech' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Brief and meaningful' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'False statement' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My saying' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There are many opinions' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He was truthful in his saying' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The text of the saying' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'هذا قول مأثور'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'ما هو قولك؟'. What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'أقوال الشهود'. What context is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'قولاً وفعلاً'. What does it emphasize?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'حسب قول الطبيب'. Who is being cited?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'خلاصة القول'. What is the speaker about to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'تضاربت الأقوال'. What happened to the statements?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'قولاً واحداً'. How certain is the speaker?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'قولاً ليناً'. What kind of speech is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'هذا قول باطل'. Is the statement true or false?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'أقوال كثيرة'. Is it singular or plural?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'صدق في قوله'. What is the person's trait?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'نص القول'. What is being provided?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'فيها قولان'. How many opinions are there?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'قولي هو الصدق'. Who is speaking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!