At the A1 level, 'تكلم' (takallama) is one of the first verbs you learn to describe yourself and others. You use it primarily in the present tense to state which languages you speak. For example, 'أنا أتكلم العربية' (I speak Arabic). At this stage, you focus on the simple 'Subject + Verb + Language' structure. You also learn the imperative 'تكلم!' (Speak!) which might be used by a teacher. The goal is to recognize the word in basic greetings and introductions. You don't need to worry about complex prepositions yet; just focus on the connection between the person and the language they are speaking. It's a foundational building block for saying 'I can communicate'. You will likely see it in phrases like 'هل تتكلم الإنجليزية؟' (Do you speak English?) which is essential for any traveler or beginner student. The conjugation for 'I' (أنا أتكلم) and 'You' (أنت تتكلم) are the most important forms to memorize at this level. You should also be able to recognize the past tense 'تكلمت' (I spoke) in very simple contexts, like 'I spoke with the teacher'.
At the A2 level, you begin to use 'تكلم' with simple prepositions, most notably 'مع' (ma'a - with). You move beyond just naming languages to describing simple interactions. For example, 'تكلمت مع صديقي في الهاتف' (I spoke with my friend on the phone). You start to understand the difference between 'تكلم' (the act of speaking) and 'قال' (saying a specific thing). You also learn to use the verb in the future tense using 'سـ' or 'سوف', such as 'سأتكّلم مع المدير غداً' (I will speak with the manager tomorrow). At this stage, you should be comfortable conjugating the verb for all pronouns (he, she, they, we). You also begin to see the verbal noun 'التكلم' (speaking) used as a subject, like 'التكلم باللغة العربية مفيد' (Speaking in Arabic is useful). You are expected to handle basic 'Who, When, Where' questions involving speaking, such as 'With whom did you speak?' or 'Where did they speak?'.
At the B1 level, you use 'تكلم' to discuss topics and opinions using the preposition 'عن' ('an - about). You can now describe more complex situations, such as 'تكلم المحاضر عن تاريخ مصر' (The lecturer spoke about the history of Egypt). You start to appreciate the Form V structure and how it differs from Form II (kallama - to address someone). You also begin to use adverbs of manner with the verb, such as 'تكلم ببطء' (He spoke slowly) or 'تكلم بصوت عالٍ' (He spoke in a loud voice). At this level, you are expected to use the verb in various moods, including the subjunctive (after 'أن') and the jussive (after 'لم'). For example, 'يجب أن تتكلم بوضوح' (You must speak clearly). You also encounter the word in more diverse media, like short news clips or intermediate podcasts, where the context might be a bit more abstract than daily life. You are moving from 'who spoke' to 'how and why they spoke'.
At the B2 level, you use 'تكلم' in professional and academic contexts. You understand its nuances in formal discourse, such as 'تكلم المتحدث الرسمي باسم الحكومة' (The official spokesperson spoke on behalf of the government). You can use the verb to describe abstract concepts, like 'The heart speaks' or 'The evidence speaks for itself'. You are also familiar with the active participle 'متكلم' (mutakallim - speaker) and how it is used in grammar (the first person) and in social contexts (an eloquent speaker). You can handle complex sentence structures where 'تكلم' is part of a subordinate clause, such as 'الرجل الذي تكلمتُ معه كان مهندساً' (The man I spoke with was an engineer). You also start to recognize the verb in idiomatic expressions and can distinguish it from more specific synonyms like 'تحدث' or 'صرح' based on the required level of formality. Your use of prepositions becomes more precise, and you rarely make mistakes with 'مع' vs 'عن'.
At the C1 level, you master the rhetorical and stylistic uses of 'تكلم'. You can analyze how the verb is used in classical literature and modern political rhetoric to convey authority or emotion. You understand the deep etymological roots of the K-L-M root and how it relates to 'marking' or 'wounding'. You can use the verb in highly formal settings, such as 'تكلم بلسان حال القوم' (He spoke as the representative of the people's situation). You are also adept at using the verbal noun 'تكلم' in complex nominal sentences and can identify subtle shifts in meaning when the verb is used without a preposition versus with one. You can participate in debates where you might say, 'إذا تكلمنا من منظور اقتصادي...' (If we speak from an economic perspective...). Your proficiency allows you to use the verb to describe nuances of tone, sarcasm, or hidden meanings in a conversation. You also understand the passive usage (though rare for this specific verb form) and the more common 'it is spoken' (يتكلم به).
At the C2 level, your command of 'تكلم' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use the verb in all its morphological variations and stylistic applications. You understand its use in ancient poetry, Quranic exegesis, and complex legal codes. You can discuss the philosophy of language using this verb, exploring the transition from thought to 'takallum'. You are aware of the most obscure idioms and can use the verb to create sophisticated metaphors. For example, you might use it to describe the 'speech' of nature or the 'speech' of silence. You can switch between MSA and various dialects, knowing exactly when to use 'takallama' for effect and when to use a colloquial alternative. You can also critique the 'takallum' of others, identifying regional accents, socio-economic markers, and rhetorical strategies. At this level, the word is not just a verb; it is a tool for high-level intellectual and artistic expression, used with total precision and cultural awareness.

تكلم in 30 Seconds

  • A foundational Form V verb meaning 'to speak' or 'to talk'.
  • Used for language proficiency (e.g., 'I speak Arabic').
  • Requires prepositions: 'ma'a' (with) and 'an' (about).
  • Standard in formal Arabic (MSA) but understood everywhere.

The Arabic verb تكلم (takallama) is a cornerstone of communication in the Arabic language. Belonging to the Form V category of the Arabic verb system (the tafa'ala pattern), it signifies the act of speaking, talking, or addressing someone. Unlike the simpler Form I verb kala (to say), takallama implies a more involved process of articulation and conversation. It is the standard way to express the ability to use a language or the act of engaging in a verbal exchange.

Linguistic Root
The root is K-L-M (ك-ل-م). Interestingly, in its Form I nominal sense, kalm can mean a wound or a mark. This suggests an ancient linguistic philosophy where speaking is seen as 'marking' the air or leaving an impression on the listener's mind. When it moves to Form V, the prefix 'ta-' and the doubling of the middle radical 'l' add a sense of reflexivity and deliberateness.

In everyday life, you will hear this word in classrooms, business meetings, and social gatherings. It is the formal and semi-formal choice for 'to speak'. While dialects might favor other verbs like haka (حكى) in the Levant or rammas (رمس) in parts of the Gulf, takallama remains universally understood across the Arab world due to its presence in Modern Standard Arabic (MSA) and the Quran.

هل يمكنك أن تتكلم ببطء؟ (Can you speak slowly?)

The word carries a weight of authority when used in political or academic contexts. A spokesperson 'speaks' (yatakallamu) on behalf of a government. A professor 'speaks' about a complex theory. It is not just about making sounds; it is about the structured delivery of thought. The reflexive nature of Form V also hints at the effort involved in the act—speaking is an active, self-directed manifestation of one's internal state.

Formality Level
High to Medium. It is the gold standard for formal speeches, news broadcasts, and literature. In casual street slang, it is often replaced, but it never sounds 'wrong' or 'out of place' because of its foundational status.

تكلم الوزير عن الأزمة الاقتصادية. (The minister spoke about the economic crisis.)

Furthermore, the verb is used to describe the physical act of talking. If someone is being quiet and you want them to voice their opinion, you would use this verb. It encompasses the transition from silence to vocalization. In religious texts, it describes God speaking to prophets, highlighting its capacity to denote high-stakes communication.

Social Nuance
Using 'takallama' implies a level of respect for the act of speech itself. It suggests that what is being said has structure and intent, rather than being mere 'chatter' (which would be 'tharthara').

لا تتكلم وأنت تأكل. (Do not speak while you are eating.)

In summary, takallama is the essential verb for the human faculty of speech. It bridges the gap between simple utterance and complex discourse, making it one of the first and most important verbs any student of Arabic must master to navigate both classical texts and modern interactions.

Mastering تكلم (takallama) requires understanding its relationship with prepositions, as these change the meaning of the sentence significantly. The verb is intransitive in its basic form but becomes highly versatile when paired with particles like ma'a (with), 'an (about), and bi (in/with).

Speaking 'With' Someone
Use the preposition مع (ma'a). Example: 'Takallamtu ma'a mudiri' (I spoke with my manager). This implies a two-way conversation or a direct address to a specific person.

أريد أن أتكلم معك على انفراد. (I want to speak with you privately.)

When you want to describe the topic of conversation, you use the preposition عن ('an), which translates to 'about' or 'concerning'. This is common in academic and professional settings. For instance, 'The book speaks about history' would be 'Al-kitab yatakallamu 'an al-tarikh'. Note that while books don't 'speak' literally, Arabic uses this verb metaphorically for content.

Speaking 'In' a Language
Use the preposition بـ (bi-). Example: 'Atakallamu bi-l-lugha al-faransiyya' (I speak in the French language). However, it is also very common to drop the 'bi' and use the language as a direct object in modern usage: 'Atakallamu al-faransiyya'.

هو يتكلم خمس لغات بطلاقة. (He speaks five languages fluently.)

The conjugation of takallama follows the standard Form V pattern. In the past tense: takallamtu (I spoke), takallamta (you m. spoke), takallamat (she spoke). In the present tense: atakallamu (I speak), yatakallamu (he speaks), tatakallamuna (you pl. speak). The imperative is takallam! (Speak!).

Speaking 'To' an Audience
Use إلى (ila) or لـ (li-). Example: 'Takallama al-ra'is ila al-sha'b' (The president spoke to the people). This denotes a one-to-many direction of speech.

لقد تكلمتُ معها بالأمس عن هذا الموضوع. (I spoke with her yesterday about this subject.)

One advanced usage is the reflexive sense: yatakallamu ma'a nafsihi (he speaks to himself). This highlights the Form V characteristic of an action reflecting back on the subject. Additionally, the verbal noun al-takallum (speaking) is used in phrases like 'The art of speaking' (fann al-takallum).

من الذي يتكلم؟ (Who is speaking? - often used when answering the phone in formal MSA).

In summary, when using takallama, always keep your prepositions in mind: ma'a for the person, 'an for the topic, and bi for the language or manner. This structure will make your Arabic sound natural and grammatically precise.

While dialects often use 'haka' or 'gāl', تكلم (takallama) is the undisputed king of formal and pan-Arab communication. You will encounter it in specific high-frequency environments where clarity and standard language are paramount.

The News and Media
In every news broadcast from Al Jazeera to BBC Arabic, you will hear 'Takallama al-mas'ul...' (The official spoke...). It is the standard verb for reporting statements, press conferences, and diplomatic dialogues.

In the world of literature and formal writing, takallama is used to describe the dialogue between characters or the voice of the narrator. If you read a modern Arabic novel, the author will use this verb to elevate the tone of a conversation or to describe a character's ability to express themselves eloquently.

المذيع: تكلم الضيف عن أهمية التعليم. (The presenter: The guest spoke about the importance of education.)

Educational settings are another primary location. Teachers will ask students, 'Hal tatakallamu al-Arabiyya fi al-bayt?' (Do you speak Arabic at home?). It is the academic term for language proficiency. In a university lecture, a professor might say, 'Sanatakallamu al-yawm 'an...' (Today we will speak about...).

Religious Contexts
The Quran uses this verb to describe the speech of humans, angels, and the Divine. For example, 'Yawma yatakallamu al-ruhu...' (The day the Spirit will speak...). This gives the word a timeless, spiritual resonance.

قال الإمام: تكلموا بالحق دائماً. (The Imam said: Speak the truth always.)

In professional dubbed content (like Disney movies or documentaries in MSA), characters will use takallama. If a hero is making a grand speech, they are 'speaking' (yatakallamu). It provides a sense of gravity that colloquial verbs lack. Even in phone etiquette, if someone asks 'Who is this?', a formal reply could be 'Al-mutakallim huwa...' (The speaker is...).

Legal and Official Documents
Court transcripts and official reports use this verb to document testimonies. 'Takallama al-shahid...' (The witness spoke...). It implies a formal, sworn statement.

في المحكمة، تكلم المحامي للدفاع عن موكله. (In court, the lawyer spoke to defend his client.)

Ultimately, takallama is the bridge between the diverse dialects of the Arab world. No matter where an Arabic speaker is from, they will understand and respect the use of this verb as the standard for meaningful, clear communication.

Learning تكلم (takallama) involves navigating several common pitfalls, ranging from preposition confusion to mixing it up with similar-sounding verbs. Avoiding these will make your Arabic sound much more authentic.

Mistake 1: Confusing 'Takallama' with 'Kala'
The most frequent error is using 'takallama' when you should use 'kala' (قال). 'Kala' is used to report direct or indirect speech (He said that...). 'Takallama' is used for the act of speaking itself. You don't usually say 'Takallama annahu...' (He spoke that...); you say 'Kala annahu...' (He said that...).

تكلم أن الجو جميل. (Incorrect)
قال إن الجو جميل. (Correct: He said the weather is beautiful.)

Another common issue is the preposition ma'a (with) versus 'an (about). Students often say 'Takallamtu 'anhu' when they mean 'I spoke with him'. Remember: 'an means he was the *topic* of the conversation, while ma'a means he was the *partner* in the conversation.

Mistake 2: Present Tense Vowel Sounds
Because 'takallama' is Form V, many students try to conjugate it like Form II (yukallim). They might say 'utakallimu' instead of 'atakallamu'. In Form V, the prefix vowel is almost always 'a' in the present tense (a-ta-kal-lam).

A third mistake is using 'takallama' for 'telling a story'. For stories, the verb haka (حكى) or qassa (قصّ) is more appropriate. 'Takallama' is for the delivery of words, not necessarily the narrative structure of a tale.

تكلم لي قصة. (Incorrect)
حكى لي قصة. (Correct: He told me a story.)

Mistake 3: Transitivity
In English, we say 'Speak the truth'. In Arabic, you often need a preposition: 'Takallam bi-l-haqq' (Speak with/by the truth). While 'Takallam al-haqq' is sometimes heard, the prepositional version is more classically grounded.

Finally, watch out for the 'shadda' (doubled letter). The 'l' in takallama must be doubled. If you say takalama, it sounds like a different, non-existent form and confuses the listener. The emphasis on the 'l' is what gives the verb its rhythmic Form V identity.

تذكر: تكلّـم (بشدة على اللام). (Remember: Takal-lama with a shadda on the L.)

By keeping these distinctions in mind—especially the difference between 'saying' and 'speaking' and the correct use of prepositions—you will avoid the most common 'foreigner' errors associated with this verb.

While تكلم (takallama) is the most common verb for speaking, Arabic is a rich language with many nuances. Depending on the context—whether you are chatting, giving a formal speech, or just making a sound—there might be a better word to use.

Takallama vs. Haka (حكى)
Takallama: Formal, standard, focuses on the act of speech.
Haka: Colloquial (Levantine/Egyptian), focuses on telling a story or narrating events. Use 'haka' with friends, 'takallama' in an essay.

If you want to describe a more formal or profound interaction, consider تحدث (tahaddatha). This is also a Form V verb and is very similar to takallama, but it often implies a 'conversation' or 'discourse' rather than just the act of speaking. It is very common in literature and news.

تحدث الفيلسوف عن الوجود. (The philosopher discoursed/spoke about existence.)

Takallama vs. Nataka (نطق)
Takallama: General speaking.
Nataka: To utter or articulate sounds/words. It is used for the physical ability to speak (e.g., 'The mute child uttered his first word'). It is also the root for 'Logic' (Mantiq).

For specific types of speaking, you might use خطب (khata-ba), which means to give a formal sermon or public speech (like a Friday prayer or a political rally). If someone is whispering, you use همس (hamasa). If they are shouting, you use صاح (saha) or صرخ (sarakha).

Takallama vs. Baha (باح)
Takallama: Neutral act of speaking.
Baha: To reveal or disclose a secret. Use this when the speaking involves letting out something hidden.

باح بسرّه لصديقه. (He revealed/spoke his secret to his friend.)

In business or official settings, you might see صرح (sarraha), which means 'to declare' or 'to state officially'. This is what a spokesperson does. Finally, for casual 'chatting' or 'small talk', the verb دردش (dardasha) is the perfect informal alternative.

Comparison Table
  • تكلم: General/Formal (To speak)
  • تحدث: Sophisticated (To converse)
  • حكى: Colloquial/Narrative (To tell)
  • نطق: Physical/Articulate (To utter)
  • دردش: Very Informal (To chat)

Understanding these alternatives allows you to tailor your language to the situation, moving from the basic utility of takallama to the precise expressive power of the broader Arabic vocabulary.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word for 'wound' (kalm) and 'speech' (kalam) share the same root because ancient Arabs believed words could be as sharp and permanent as physical wounds.

Pronunciation Guide

UK /tæˈkæləmə/
US /təˈkæləmə/
The stress is on the second syllable (kal).
Rhymes With
Ta'allama (learned) Tasallama (received) Takallama Taqaddama (advanced) Tahallama (dreamed) Tabassama (smiled) Tarajjama (translated) Tahakkama (controlled)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'takalama' without doubling the 'l'.
  • Using a heavy 'T' like in 'Tall' instead of a soft Arabic 'Ta'.
  • Confusing the vowels in the present tense (saying 'utakallim' instead of 'atakallam').
  • Dropping the final 'a' in the past tense when not pausing.
  • Merging the 't' and 'k' too quickly.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to the 'ta-' prefix and 'k-l-m' root.

Writing 3/5

Requires remembering the shadda on the 'l' and the Form V pattern.

Speaking 3/5

Doubling the 'l' correctly can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in a sentence.

What to Learn Next

Prerequisites

قال (to say) لغة (language) أنا (I) مع (with) عن (about)

Learn Next

تحدث (to converse) سمع (to hear) فهم (to understand) سأل (to ask) أجاب (to answer)

Advanced

بلاغة (eloquence) منطق (logic) خطابة (oratory) إفصاح (articulation) إسهاب (prolixity)

Grammar to Know

Form V Verb Pattern

تكلم (takallama) follows tafa''ala.

Preposition Usage (ma'a)

تكلم مع (speak with).

Preposition Usage ('an)

تكلم عن (speak about).

Present Tense Prefix

أتكلم (a-takallamu) uses 'a' for first person.

Verbal Noun Formation

التكلم (al-takallum) is the gerund.

Examples by Level

1

أنا أتكلم العربية.

I speak Arabic.

Present tense, first person singular.

2

هل تتكلم الإنجليزية؟

Do you speak English?

Question form, second person masculine singular.

3

هو يتكلم ببطء.

He speaks slowly.

Present tense, third person masculine singular.

4

تكلم من فضلك.

Speak, please.

Imperative mood.

5

نحن نتكلم في الفصل.

We speak in the class.

Present tense, first person plural.

6

هي تتكلم مع أمها.

She speaks with her mother.

Present tense with preposition 'ma'a'.

7

لا تتكلم الآن.

Do not speak now.

Negative imperative.

8

أنتِ تتكلمين كثيراً.

You (f.) speak a lot.

Present tense, second person feminine singular.

1

تكلمتُ مع المدير أمس.

I spoke with the manager yesterday.

Past tense, first person singular.

2

لماذا لم تتكلم في الاجتماع؟

Why didn't you speak in the meeting?

Jussive mood after 'lam'.

3

سوف نتكلم عن هذا لاحقاً.

We will speak about this later.

Future tense with 'sawfa'.

4

هل تكلمتِ مع الطبيب؟

Did you (f.) speak with the doctor?

Past tense, second person feminine singular.

5

الولد تكلم لأول مرة.

The boy spoke for the first time.

Past tense, third person masculine singular.

6

هم يتكلمون عن السفر.

They are speaking about traveling.

Present tense, third person plural.

7

أريد أن أتكلم معك.

I want to speak with you.

Subjunctive mood after 'an'.

8

تكلموا بصوت واضح.

Speak (pl.) in a clear voice.

Imperative plural.

1

تكلم المحاضر عن فوائد الرياضة.

The lecturer spoke about the benefits of sports.

Verb-Subject-Preposition structure.

2

يجب أن تتكلم بصدق دائماً.

You must always speak truthfully.

Modal 'yajibu' + subjunctive.

3

منذ متى وأنت تتكلم العربية؟

Since when have you been speaking Arabic?

Present continuous sense in Arabic.

4

تكلمتُ معه ولكن لم يفهم.

I spoke with him but he didn't understand.

Contrastive sentence with 'lakin'.

5

كان يتكلم حين دخلتُ الغرفة.

He was speaking when I entered the room.

Past continuous (kana + present).

6

لا أحد يتكلم في المكتبة.

No one speaks in the library.

Negation with 'la ahad'.

7

تكلمت الصحف عن الحادث.

The newspapers spoke about the accident.

Metaphorical use for inanimate objects.

8

هل يمكنك التكلم نيابة عني؟

Can you speak on my behalf?

Verbal noun 'al-takallum'.

1

تكلم الوزير بلهجة شديدة.

The minister spoke in a stern tone.

Adverbial phrase 'bi-lahja shadida'.

2

كلما تكلم زاد إعجابي به.

Whenever he speaks, my admiration for him increases.

Conditional 'kullama'.

3

تكلمتُ مع نفسي كثيراً قبل القرار.

I spoke to myself a lot before the decision.

Reflexive use 'ma'a nafsi'.

4

الفيلم يتكلم عن الصراع النفسي.

The movie speaks about psychological conflict.

Abstract subject.

5

لم يتكلم أحد من الحاضرين.

None of those present spoke.

Jussive with 'lam' and 'ahad'.

6

تكلم بطلاقة مذهلة في المؤتمر.

He spoke with amazing fluency at the conference.

Use of 'bi-talaqa'.

7

أرفض أن أتكلم في هذا الموضوع.

I refuse to speak on this matter.

Verb 'arfudu' + subjunctive.

8

تكلمت العيون بما عجز عنه اللسان.

The eyes spoke what the tongue could not.

Poetic/Metaphorical usage.

1

تكلم الكاتب باستفاضة عن جذور الأزمة.

The author spoke at length about the roots of the crisis.

Advanced adverbial 'bi-stifada'.

2

لقد تكلمتُ إليكم بقلب مفتوح.

I have spoken to you with an open heart.

Present perfect sense with 'laqad'.

3

لا ينبغي أن نتكلم في غيابهم.

We should not speak in their absence.

Modal 'la yanbaghi'.

4

تكلمت الأرقام عن نجاح المشروع.

The numbers spoke of the project's success.

Metaphorical personification.

5

كان يتكلم وكأنه يملك الحقيقة المطلقة.

He was speaking as if he possessed the absolute truth.

Comparative 'ka-annahu'.

6

تكلمت الفطرة قبل أن ينطق العقل.

Instinct spoke before the mind uttered a word.

Philosophical subject.

7

تكلم بلسان حال المظلومين.

He spoke as the voice of the oppressed.

Idiomatic 'lisan hal'.

8

مهما تكلمتُ، لن أوفيك حقك.

No matter how much I speak, I won't give you your due.

Conditional 'mahma'.

1

تكلمت الشواهد التاريخية على عظمة الحضارة.

Historical evidence spoke to the greatness of the civilization.

High literary style.

2

لقد تكلمتُ في هذا المقام لأبين الحقائق.

I have spoken in this forum to clarify the facts.

Formal 'maqam' usage.

3

تكلم الصمت في تلك اللحظة الرهيبة.

Silence spoke in that terrible moment.

Oxymoron/Paradox.

4

يتكلم النص بمرجعيات ثقافية متعددة.

The text speaks with multiple cultural references.

Academic literary criticism.

5

تكلمتُ معه بلسانٍ ذلقٍ وحجةٍ دامغة.

I spoke to him with an eloquent tongue and irrefutable proof.

Classical vocabulary (dhalq, damigha).

6

حين يتكلم السيف، تصمت الأقلام.

When the sword speaks, the pens fall silent.

Proverbial/Epic style.

7

تكلمت عنه الركبان في كل نادٍ.

Travelers spoke of him in every gathering.

Classical idiom 'takallamat bihi al-rukban'.

8

تكلمتُ إليهم فما وجدوا في قولي عوجاً.

I spoke to them and they found no crookedness in my words.

Quranic-style phrasing.

Common Collocations

تكلم بطلاقة
تكلم ببطء
تكلم عن
تكلم مع
تكلم بصوت عالٍ
تكلم في الهاتف
تكلم بالنيابة عن
تكلم بصدق
تكلم باختصار
تكلم في السياسة

Common Phrases

ممكن نتكلم؟

— Can we talk? Used to initiate a private conversation.

يا أحمد، ممكن نتكلم دقيقة؟

دعنا نتكلم بصراحة

— Let's speak frankly. Used to start a serious, honest discussion.

دعنا نتكلم بصراحة عن المشكلة.

تكلم كما تشاء

— Speak as you wish. Giving someone permission to express themselves freely.

أنت في بلد حر، تكلم كما تشاء.

لا تتكلم معي هكذا

— Don't speak to me like that. Used when someone is being rude.

احترمني، لا تتكلم معي هكذا.

تكلم عن نفسك

— Speak for yourself. Used when you disagree with someone's generalization.

أنا لست متعباً، تكلم عن نفسك.

من يتكلم؟

— Who is speaking? Standard way to ask who is on the phone.

ألو، من يتكلم؟

تكلم بالحق

— Speak the truth. A moral injunction.

كن شجاعاً وتكلم بالحق.

تكلم من قلبك

— Speak from your heart. Encouraging sincerity.

لا تقرأ من الورقة، تكلم من قلبك.

تكلم بوضوح

— Speak clearly. Used when someone is mumbling.

لا أسمعك جيداً، تكلم بوضوح.

تكلم في الموضوع

— Speak on the topic. Asking someone to stay focused.

لا تخرج عن النص، تكلم في الموضوع.

Often Confused With

تكلم vs قال (Kala)

Kala is 'to say' (content), Takallama is 'to speak' (act).

تكلم vs كلم (Kallama)

Kallama (Form II) means to address someone directly or phone them.

تكلم vs تعلم (Ta'allama)

Ta'allama means 'to learn'. Only one letter difference (ain vs kaf)!

Idioms & Expressions

"تكلمت عنه الركبان"

— To be very famous; everyone is talking about him/it.

هذا الكاتب تكلمت عنه الركبان.

Classical
"تكلم بلسان غيره"

— To speak on behalf of someone else or repeat their ideas.

هو لا يملك رأياً، يتكلم بلسان غيره.

Neutral
"تكلم من وراء حجاب"

— To speak indirectly or through a mediator.

المدير يتكلم دائماً من وراء حجاب.

Literary
"تكلم في القفا"

— To backbite or speak ill of someone behind their back.

ليس من المروءة أن تتكلم في قفا صديقك.

Informal
"تكلمت العيون"

— When feelings are expressed through looks rather than words.

سكت الجميع وتكلمت العيون.

Poetic
"تكلم بما لا يعرف"

— To speak about things one has no knowledge of.

لا تتكلم بما لا تعرف فتفضح نفسك.

Formal
"تكلم في الهواء"

— To speak in vain; no one is listening or it has no effect.

نصحتُه كثيراً ولكن كأنني أتكلم في الهواء.

Informal
"تكلم بملء فيه"

— To speak with total confidence and authority.

تكلم بملء فيه عن حقوقه.

Literary
"تكلم تحت أنفاسه"

— To mumble or speak very quietly (under one's breath).

كان يتكلم تحت أنفاسه بغضب.

Neutral
"تكلم لغة المصالح"

— To speak the language of interests (being pragmatic/selfish).

في السياسة، الجميع يتكلم لغة المصالح.

Journalistic

Easily Confused

تكلم vs تحدث

Very similar meaning.

Tahaddatha is slightly more formal and implies a two-way conversation.

تحدثنا طويلاً.

تكلم vs نطق

Both involve speaking.

Nataka is about the physical articulation of sounds.

نطق بالشهادة.

تكلم vs حكى

Both mean to talk.

Haka is usually for storytelling or used in dialects.

حكى لي ما حدث.

تكلم vs أخبر

Both involve giving information.

Akhbara means 'to inform' or 'to tell news'.

أخبرني بالخبر.

تكلم vs ذكر

Both involve words.

Dhakara means 'to mention' or 'to remember'.

ذكر اسمه في القائمة.

Sentence Patterns

A1

[Subject] [Verb] [Language]

أنا أتكلم العربية.

A2

[Verb] مع [Person]

تكلمت مع صديقي.

B1

[Verb] عن [Topic]

تكلمنا عن السفر.

B1

يجب أن [Verb]

يجب أن تتكلم.

B2

[Verb] بـ [Manner]

تكلم بطلاقة.

C1

كلما [Verb] ...

كلما تكلم أبهرنا.

C1

[Noun] يتكلم عن ...

الكتاب يتكلم عن التاريخ.

C2

تكلم بلسان [Genitive]

تكلم بلسان الحق.

Word Family

Nouns

كلام (kalam - speech/words)
كلمة (kalima - word)
متكلم (mutakallim - speaker)
تكلم (takallum - speaking/verbal noun)
مكالمة (mukalama - phone call)

Verbs

كلم (kallama - to address/talk to)
تكلم (takallama - to speak)
تكالم (takalama - to speak to each other)

Adjectives

كلامي (kalami - verbal/oral)
متكلم (mutakallim - speaking/articulate)

Related

لسان (tongue/language)
لغة (language)
صوت (voice)
بيان (eloquence)
حديث (conversation)

How to Use It

frequency

Top 100 most used verbs in Arabic.

Common Mistakes
  • Using 'takallama' for 'said'. قال (kala)

    Use 'kala' to report the actual words spoken.

  • Saying 'utakallimu'. أتكلم (atakallamu)

    The present tense prefix for Form V is 'a', not 'u'.

  • Forgetting the 'ma'a'. تكلمت مع صديقي

    You need 'ma'a' to say 'spoke with'.

  • Confusing with 'ta'allama'. تكلم (takallama)

    Ta'allama means 'to learn'. Watch the middle letter!

  • Using 'takallama' for storytelling. حكى (haka)

    'Haka' is better for narrating a sequence of events.

Tips

The Form V Pattern

Remember that Form V verbs like 'takallama' are often reflexive or intensive versions of Form I or II. The 'ta-' prefix is key.

Language Proficiency

When someone asks 'Do you speak Arabic?', always answer with 'Atakallamu...' to sound natural.

Root Power

Learning the root K-L-M will help you understand words like 'kalam' (speech) and 'kalima' (word).

Formal vs Informal

Use 'takallama' in your Arabic class and 'haka' if you are visiting a friend in Beirut or Cairo.

The Shadda

Don't forget the shadda on the 'l'. It changes the rhythm and the meaning of the verb form.

Preposition Clues

If you hear 'an' after 'takallama', get ready to hear the topic of the conversation.

Talk-a-Lama

Imagine a talking lama to remember 'takallama'. It's silly but very effective!

Don't overthink

If you are unsure which verb to use for 'to speak', 'takallama' is almost always a safe bet.

Soft 'T'

Make sure your 'T' is at the front of your teeth, not heavy like the English 'T'.

Phone Etiquette

When answering a formal call, 'Ma'akum al-mutakallim...' (The speaker with you is...) is a very polite way to introduce yourself.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Talk-a-lot-ma'. It sounds like 'talk' and 'takallama' starts with 'T' and ends with 'ma' (like talking to your Ma).

Visual Association

Imagine a 'column' (sounds like kalam) of words rising from someone's mouth.

Word Web

Speech Talk Language Voice Mouth Conversation Speaker Word

Challenge

Try to say 'Atakallamu al-Arabiyya' five times fast without tripping over the doubled 'l'.

Word Origin

Derived from the Arabic root K-L-M (ك-ل-م), which fundamentally relates to making an impression or a mark.

Original meaning: In Form I, it referred to wounding or marking. This evolved into 'marking' the air with sound, thus 'speech'.

Semitic -> Afroasiatic.

Cultural Context

Be careful not to use 'takallama' in a way that implies someone is 'just talking' (empty talk) in a formal setting, as it usually implies purposeful speech.

English speakers often use 'say' and 'speak' interchangeably, but in Arabic, 'takallama' is strictly for the act, not the content (which is 'kala').

The Quranic verse: 'Wa kallama Allahu Musa taklima' (And Allah spoke to Moses directly). The title 'Kalim Allah' (The one who spoke with God) for Prophet Moses. The Arabic science of 'Ilm al-Kalam' (Theology/Scholasticism).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Language Learning

  • أنا أتكلم قليلاً
  • هل تتكلم العربية؟
  • أريد أن أتعلم التكلم
  • تكلم ببطء

Meetings

  • من سيتكلم أولاً؟
  • تكلم عن المشروع
  • ممكن أتكلم؟
  • تكلمت مع المدير

Phone Calls

  • من يتكلم؟
  • لا أستطيع التكلم الآن
  • تكلمت معه في الهاتف
  • سأكلمك لاحقاً

Socializing

  • تكلمنا في مواضيع كثيرة
  • لا تتكلم عني
  • تكلم بصراحة
  • دعنا نتكلم

News/Media

  • تكلم المصدر
  • تكلم التقرير عن
  • الرئيس يتكلم
  • المتحدث الرسمي تكلم

Conversation Starters

"هل تتكلم لغات أخرى غير العربية والإنجليزية؟"

"عن ماذا تكلمتم في اجتماع اليوم؟"

"متى كانت آخر مرة تكلمت فيها مع والديك؟"

"هل تفضل التكلم في الهاتف أم إرسال الرسائل؟"

"هل يمكنك التكلم عن هوايتك المفضلة؟"

Journal Prompts

اكتب عن شخص تحب التكلم معه ولماذا.

هل تجد صعوبة في التكلم أمام الجمهور؟ اشرح ذلك.

تكلم عن أهمية تعلم اللغات في حياتك.

ما هو الموضوع الذي لا تحب أن تتكلم فيه أبداً؟

صف شعورك عندما تكلمت باللغة العربية لأول مرة.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use 'قال' (kala) for specific words. Use 'takallama' for the act: 'He spoke for an hour'.

They are mostly interchangeable, but 'tahaddatha' is slightly more formal and often implies a conversation (discourse) rather than just speaking.

You say 'أتكلم العربية قليلاً' (Atakallamu al-Arabiyya qalilan).

It is understood everywhere, but in daily life, people use 'haka' (Levant/Egypt) or 'rammas' (Gulf).

The verbal noun is 'تكلم' (takallum), which means 'speaking'.

Yes, when speaking a language: 'أتكلم العربية'. Otherwise, it usually takes prepositions.

It is 'تكلمنا' (takallamna).

Yes, metaphorically. 'Al-kitab yatakallamu 'an...' is a common way to say what a book is about.

It means 'speaker'. In grammar, it refers to the 'first person' (I/We).

Both are correct. The second one is more common in modern usage.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'I speak Arabic' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He spoke with his father' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Do you (f.) speak English?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'We will speak about the project' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Don't speak in the library' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I want to speak with the manager' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'She speaks three languages' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Speak slowly, please' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Who is speaking?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The teacher spoke about the exam' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I spoke to myself' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'They (m.) are speaking in the room' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He speaks fluently' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Why didn't you speak?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The book speaks about history' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Speak the truth always' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Can we talk?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I spoke with her yesterday' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He was speaking on the phone' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'No one spoke' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I speak Arabic' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Do you speak English?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Speak slowly' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I spoke with my friend' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are speaking about the trip' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to speak with you' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't speak now' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He speaks fluently' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Who is speaking?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will speak with the teacher' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Speak clearly' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We spoke about everything' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Can we talk?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I spoke to myself' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She speaks Arabic well' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Why are you speaking loudly?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I didn't speak with him' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's speak frankly' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He was speaking when I arrived' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Speak the truth' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'أتكلم العربية.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'تكلم مع المدير.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'هل تتكلم الإنجليزية؟'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'تكلمنا عن السفر.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'لا تتكلم الآن.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'سأتكلم معك غداً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'تكلم ببطء من فضلك.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'من يتكلم؟'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'يتكلم بطلاقة.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'أريد أن أتكلم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'تكلمتُ معه أمس.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'لماذا تتكلم كثيراً؟'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'تكلم بوضوح.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'لم يتكلم أحد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'تكلم عن نفسك.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!