At the A1 level, the word 'طماطم' (Tamāṭim) is introduced as a basic noun representing a common food item. Learners at this stage focus on identifying the object, its color (red/أحمر), and using it in very simple sentences. The primary goal is to recognize the word in a list of vegetables and be able to say 'I like tomatoes' (أحب الطماطم) or 'This is a tomato' (هذه طماطمة). Pronunciation is a key focus here, specifically the emphatic 'Taa' (ط) sound which differs from the English 't'. Learners also learn the basic definite form 'الطماطم' (At-Tamāṭim). Exercises at this level usually involve matching pictures of tomatoes to the word and practicing the spelling. It is one of the foundational building blocks for talking about food, shopping, and daily life. The focus is purely on Modern Standard Arabic (MSA) to provide a solid base before introducing dialectal variations. By the end of A1, a student should be able to go to a market and ask for 'طماطم' without hesitation, even if they don't yet know the complex grammar of collective nouns.
At the A2 level, learners begin to use 'طماطم' in more functional contexts, such as shopping and basic cooking. The distinction between the collective noun 'طماطم' and the singulative 'طماطمة' (one tomato) is introduced. Students learn to quantify tomatoes using weights (كيلو طماطم) or pieces (ثلاث حبات طماطم). This level also introduces simple adjectives to describe the tomatoes, such as 'طماطم طازجة' (fresh tomatoes) or 'طماطم كبيرة' (large tomatoes). Learners are expected to understand the word in short dialogues, such as a conversation between a customer and a vendor. They also begin to see the word in the context of 'Idafa' (possessive constructions) like 'سلطة طماطم' (tomato salad). At A2, the student is moving from mere identification to practical application. They should be able to follow a very simple three-step recipe that includes tomatoes and express their preferences or needs regarding the quality and quantity of the fruit in a social or commercial setting.
At the B1 level, the use of 'طماطم' expands into more descriptive and narrative forms. Learners can discuss the role of tomatoes in traditional dishes and explain why they are important in Middle Eastern cuisine. They are introduced to regional variations like 'بندورة' (Levant) and 'قوطة' (Egypt) as part of cultural awareness. Grammatically, students handle more complex sentence structures, such as 'If I had tomatoes, I would make a salad' (لو كان عندي طماطم، لصنعتُ سلطة). They also learn to use the word in the passive voice in simple descriptions of farming or food production. B1 learners should be able to read short articles about the health benefits of tomatoes or news snippets about tomato prices. Their vocabulary grows to include related terms like 'معجون الطماطم' (tomato paste) and 'عصير الطماطم' (tomato juice) in various culinary and social contexts. The focus shifts toward fluency and the ability to maintain a conversation about food and health where 'طماطم' is a central topic.
At the B2 level, 'طماطم' is used in more abstract and technical discussions. Learners can comprehend and participate in debates about agricultural policies, organic farming, or the economic impact of tomato exports in the Arab world. They are expected to understand the word in fast-paced native speech, including various dialects. Grammatically, they master the nuances of collective nouns and their agreement with different types of adjectives and verbs. B2 students can write detailed reports or essays that mention tomatoes as a commodity, discussing supply chains or nutritional science. They also begin to recognize the word in literature or more sophisticated media, where it might be used in metaphors or as part of a vivid description of a setting. At this stage, the learner is no longer just 'using' the word; they are 'analyzing' its role in society, economy, and culture. They can switch between 'طماطم' and regional terms like 'بندورة' with ease, depending on their interlocutor, demonstrating high communicative competence.
At the C1 level, the student has a near-native command of the word 'طماطم' and its various cultural and linguistic implications. They can understand complex puns, idiomatic expressions, or historical references involving tomatoes. C1 learners can read academic papers on the history of the tomato's introduction to the Middle East or the genetics of tomato varieties in the region. They are sensitive to the subtle registers of the word—knowing when to use the formal 'طماطم' for a presentation and when the local 'Maṭīsha' is more appropriate for building rapport in Morocco. Their writing is sophisticated, using 'طماطم' within complex rhetorical structures. They can discuss the semiotics of the tomato in Arab art or cinema. At this level, the word is a tool for deep cultural expression. The learner can participate in high-level professional discussions about the 'Tomato Industry' or 'Food Security' in the Arab world, using precise terminology and native-like syntax.
At the C2 level, the mastery of 'طماطم' is absolute. The learner understands the word within the broadest possible context of the Arabic language's history and its myriad dialects. They can appreciate the nuances of classical versus modern usage and can identify the regional origin of a speaker based solely on their choice of tomato-related vocabulary and pronunciation. C2 learners can engage in spontaneous, high-level intellectual discourse on any subject where tomatoes might appear—from the culinary arts to global economics and agricultural science. They can interpret and produce complex texts, including poetry or technical manuals, where the word is used. For a C2 speaker, 'طماطم' is not just a vocabulary item but a thread in the vast, interconnected web of Arabic culture and linguistics. They possess the ability to use the word with the same emotional and cultural resonance as a native speaker, navigating all its forms, synonyms, and associations with effortless precision.

طماطم in 30 Seconds

  • The word 'طماطم' (Tamāṭim) means tomato and is a collective noun in Arabic.
  • It is a fundamental ingredient in Middle Eastern cuisine, used in salads, stews, and sauces.
  • While 'طماطم' is the formal MSA term, regional variants like 'Bandūra' and 'Ūṭa' are common.
  • Grammatically, it requires specific agreement and has a singulative form 'طماطمة' for one fruit.

The Arabic word طماطم (Tamāṭim) refers to the tomato, a staple ingredient in kitchens across the Arab world and the globe. While botanically a fruit, it is treated as a vegetable in culinary contexts. In the Arabic language, this word serves as a collective noun, representing the concept of tomatoes in general. When you walk into a traditional souq (market) from Morocco to Iraq, you will find this word prominently displayed on signs or shouted by vendors. The tomato is the backbone of Middle Eastern salads, stews, and sauces, making it one of the first nouns an Arabic learner should master. It signifies freshness, household cooking, and the vibrant colors of the Mediterranean diet. The word itself is a loanword, reflecting the global journey of the tomato from the Americas to the Middle East via European trade routes. Understanding its use requires more than just knowing the name; it involves recognizing its central role in social gatherings and daily sustenance.

Grammatical Category
Noun (Collective). It is generally treated as masculine in its collective form, though the singulative 'طماطمة' is feminine.

People use طماطم in a variety of social registers. In a formal grocery store or on a restaurant menu, it is the standard term used in Modern Standard Arabic (MSA). However, its usage varies significantly across dialects, which is a crucial point for learners. In the Levant (Lebanon, Syria, Jordan, Palestine), you will almost exclusively hear the word Bandura (بندورة). In Egypt, while طماطم is perfectly understood and used, the colloquial term Ūṭa (قوطة) is also very common. In Morocco, the term Maṭīsha (مطيشة) is preferred. Despite these regional variations, طماطم remains the universal anchor that every Arabic speaker understands, bridging the gap between formal education and local flavor.

أريد شراء كيلوغرام من الـ طماطم الطازجة من السوق اليوم.
(I want to buy a kilogram of fresh tomatoes from the market today.)

Culinary Context
Essential for dishes like 'Galayet Bandura' (sautéed tomatoes) or as a base for 'Shakshuka'.

Beyond the kitchen, the word appears in health discussions, agricultural news, and even economic reports regarding food prices. Because tomatoes are a price-sensitive commodity in countries like Egypt and Jordan, the word طماطم often appears in headlines discussing the 'Cost of Living'. It is more than a fruit; it is a socio-economic indicator. Learners will encounter it in textbooks during lessons on shopping, colors (red), and healthy eating. Its phonetic structure is relatively simple for English speakers, as it mirrors the 'tomato' sounds found in many languages, making it an encouraging word for beginners to practice their pronunciation and spelling.

تعتبر الـ طماطم مصدراً غنياً بالفيتامينات والمعادن الضرورية للجسم.
(Tomatoes are considered a rich source of vitamins and minerals essential for the body.)

Botanical Fact
In Arabic scientific texts, it is classified under 'Solanaceae' (الفصيلة الباذنجانية).

In summary, طماطم is a versatile, essential, and culturally rich word. Whether you are ordering a salad in Cairo, reading a recipe in a cookbook, or discussing agriculture in a formal setting, this word is your gateway to understanding a fundamental part of Arab daily life. Its presence in the language is a testament to the global exchange of goods and the adaptation of foreign words into the beautiful tapestry of Arabic vocabulary. By mastering this word, you are not just learning a name for a vegetable; you are learning a key component of the Arabic culinary and social identity.

Using طماطم (Tamāṭim) correctly in sentences involves understanding its grammatical nature as a collective noun. In Arabic, collective nouns like 'طماطم' refer to the species or the group as a whole. When you want to describe them, you usually use masculine singular adjectives in the collective sense, or you can use feminine singular adjectives if you are thinking of them as a group of items. This flexibility can be confusing for beginners, but it offers a rich way to express quantity and quality. For example, 'طماطم حمراء' (red tomatoes) uses the feminine adjective 'حمراء' because 'طماطم' is often treated as a non-human plural which takes feminine singular agreement. Mastering these nuances is key to sounding like a native speaker.

Direct Object Usage
When the word is the object of a verb, such as 'cutting' or 'buying'. Example: قطعْتُ الطماطم (I cut the tomatoes).

In a shopping context, you will often use 'طماطم' with units of measurement. Unlike English, where you might say 'five tomatoes', in Arabic, it is more common to say 'five pieces of tomato' (خمس حبات من الطماطم) or to use weight 'two kilos of tomato' (كيلوان من الطماطم). This is because 'طماطم' is a mass or collective noun. If you specifically want to refer to a single, individual tomato fruit, you must use the singulative form: 'طماطمة' (Tamāṭima). This distinction is vital for precision. For instance, if a recipe calls for exactly one tomato, you would say 'أضف طماطمة واحدة' (Add one tomato). If it calls for a general amount, you would use the collective form.

هل يمكنك تقطيع الـ طماطم إلى قطع صغيرة للسلطة؟
(Can you cut the tomatoes into small pieces for the salad?)

Possessive Constructions (Idafa)
Using 'طماطم' as the second part of a construction to define something else. Example: حساء الطماطم (Tomato soup).

Furthermore, طماطم is frequently used in comparative sentences. Because there are many varieties, you might find yourself saying 'هذه الطماطم ألذ من تلك' (These tomatoes are tastier than those). In descriptive writing, it is often paired with adjectives like 'طازجة' (fresh), 'ناضجة' (ripe), 'حامضة' (sour), or 'معلبة' (canned). Each of these pairings helps build a vivid picture of the culinary experience. In more advanced usage, you might encounter the word in passive sentences, such as 'تُزرع الطماطم في بيوت زجاجية' (Tomatoes are grown in greenhouses), which is common in agricultural or educational texts. This demonstrates how the word transitions from simple kitchen talk to more complex scientific or industrial descriptions.

يفضل الطباخ استخدام طماطم مجففة لإضافة نكهة قوية للبيتزا.
(The chef prefers using dried tomatoes to add a strong flavor to the pizza.)

Negative Sentences
Expressing lack or dislike. Example: لا أحب الطماطم في الشطيرة (I don't like tomatoes in the sandwich).

Finally, the word is used in idiomatic or metaphorical ways in some dialects, though less so in MSA. For example, comparing someone's red cheeks to a tomato is a universal image. In a sentence: 'احمر وجهها مثل الطماطم من الخجل' (Her face turned red like a tomato from embarrassment). This shows that while the word is primarily functional and culinary, it carries the same visual associations in Arabic as it does in English. By practicing these different sentence structures—from simple descriptions to complex comparisons and idiomatic expressions—you will gain a comprehensive command of how to integrate 'طماطم' into your daily Arabic conversation and writing.

The word طماطم (Tamāṭim) is ubiquitous in the Arab world, but the environment determines which variation you might hear. If you are watching a news report on Al Jazeera about agricultural exports in Egypt or Tunisia, you will hear the formal طماطم. It is the language of the 'Fusha' (Modern Standard Arabic) and is used in all official documents, textbooks, and formal broadcasts. However, the moment you step into a local 'Souq' (market), the linguistic landscape shifts. In Cairo, a vendor might shout about his 'beautiful tomatoes' using the word Ūṭa, while in Amman or Beirut, the air is filled with cries for Bandura. This diglossia—the coexistence of formal and colloquial forms—is a hallmark of the Arabic experience, and 'tomato' is one of the best examples of it.

The Grocery Store and Supermarket
In modern supermarkets like Carrefour or Lulu in the Gulf, labels on the shelves will almost always read 'طماطم'. Cashiers and automated systems use this term as well.

Another common place to hear طماطم is in the kitchen or on cooking shows. Arabic satellite channels are full of culinary programs where chefs from various backgrounds teach viewers how to make traditional dishes. Even if the chef has a strong Lebanese accent and might say 'Bandura' in private, they often use 'طماطم' on screen to ensure they are understood by a pan-Arab audience. You will hear phrases like 'نضيف عصير الطماطم' (we add tomato juice) or 'نقشر الطماطم' (we peel the tomatoes). These programs are excellent resources for learners to hear the word used in a natural, functional context while seeing the object it refers to. The repetition of the word in these contexts helps cement its meaning and pronunciation.

سيدتي، هل سعر الـ طماطم ارتفع اليوم في الجمعية؟
(Madam, has the price of tomatoes gone up today in the cooperative?)

In Restaurants
Menus are typically written in MSA. You will see 'سلطة طماطم' (tomato salad) or 'شوربة طماطم' (tomato soup). When ordering, using 'طماطم' is always safe and polite.

Social media and digital content are also rich sources. YouTube channels dedicated to Arab street food or home cooking frequently feature the word. In these videos, you can hear the word used in fast-paced, real-life scenarios. You might hear a mother telling her child 'لا تأكل الكثير من الطماطم قبل العشاء' (Don't eat too many tomatoes before dinner). Furthermore, in health and fitness blogs written in Arabic, طماطم is discussed for its lycopene content and nutritional benefits. In these contexts, the word is part of a larger vocabulary concerning wellness and healthy living. Because it is such a basic word, it appears in almost every domain of life, from the most mundane to the most scientific.

شاهدتُ تقريراً عن زراعة الـ طماطم العضوية في المغرب.
(I watched a report about organic tomato farming in Morocco.)

Educational Settings
In primary school books, 'طماطم' is used to teach children the letter 'Taa' (ط) and the color 'Ahmar' (Red).

In conclusion, while regional dialects offer colorful alternatives, طماطم is the standard that unites all Arabic speakers. You will hear it in the hallowed halls of academia, on the glossy pages of a cookbook, in the digital sphere of health blogs, and in the organized aisles of a modern supermarket. It is a word that bridges the gap between the traditional and the modern, the local and the global. For any student of Arabic, hearing and recognizing 'طماطم' in these diverse settings is a vital step toward achieving fluency and cultural competence.

Learning to use طماطم (Tamāṭim) correctly involves navigating a few linguistic hurdles that often trip up English speakers. The most common mistake is related to the concept of the 'collective noun'. In English, 'tomato' is a count noun (one tomato, two tomatoes). In Arabic, طماطم is a collective noun, meaning it refers to the species or a mass of them. Beginners often try to pluralize it like a regular noun, creating non-existent forms. To refer to a single tomato, you must add the feminine ending to create 'طماطمة' (Tamāṭima). If you say 'أريد طماطم واحدة' (I want one tomatoes), it sounds grammatically 'off' to a native ear, similar to saying 'I want one rice' in English. The correct way is 'أريد طماطمة واحدة'.

Gender Agreement Confusion
Because 'طماطم' is a collective noun, beginners often struggle with whether to use masculine or feminine adjectives. Generally, 'طماطم' is masculine, but descriptions of groups often take feminine singular agreement. For example, 'طماطم طازجة' (fresh tomatoes) is correct.

Another frequent error is the 'Sun Letter' rule. The letter 'Taa' (ط) in طماطم is a sun letter. When you add the definite article 'Al' (ال), the 'L' sound is not pronounced. Instead, the 'Taa' is doubled. Many learners mistakenly pronounce it as 'Al-Tamāṭim' with a clear 'L'. The correct pronunciation is 'At-Tamāṭim'. Failing to assimilate the 'L' is a hallmark of a beginner's accent. Practicing the transition from the 'A' sound directly into the 'T' sound is essential for sounding natural. This rule applies to many common Arabic words, so mastering it with a simple word like 'طماطم' provides a great foundation for more complex vocabulary.

خطأ: اشتريتُ ثلاث طماطم.
صح: اشتريتُ ثلاث حباتِ طماطم.
(Mistake: I bought three tomatoes. Correct: I bought three pieces of tomatoes.)

Regional Misplacement
Using 'طماطم' in a very informal Levantine setting might sound a bit 'stiff' or 'academic'. While it's never 'wrong', using 'Bandura' in a Lebanese village will make you sound much more culturally attuned.

A more subtle mistake involves the 'Idafa' construction (possessive). When saying 'tomato juice', some learners might try to use an adjective instead of a noun-noun construction. They might say 'عصير طماطمي' (my tomato juice - incorrect) instead of 'عصير طماطم' (juice of tomato). In Arabic, the relationship between the fruit and the product it makes is almost always expressed through this Idafa structure. Similarly, 'tomato sauce' is 'صلصة طماطم'. Understanding that 'طماطم' acts as a noun modifying another noun is a crucial grammatical step. Lastly, watch out for the spelling. The two 'Taa's in طماطم are both the emphatic 'ط', not the plain 'ت'. Beginners often mix these up, which affects both their writing and their pronunciation.

خطأ: السلطة فيها تتاتم.
صح: السلطة فيها طماطم.
(Spelling mistake: The salad has tomatoes. Correct spelling uses 'ط'.)

Pluralization of Singulative
If you use the singulative 'طماطمة', its plural is 'طماطمات'. This is used when counting specific individual tomatoes, but it is less common than using 'حبات طماطم'.

In conclusion, while 'طماطم' seems like a simple word, it carries the weight of Arabic's complex grammar—from collective nouns and singulatives to sun letters and gender agreement. By being mindful of these common pitfalls, you can avoid sounding like a 'textbook' learner and instead speak with the precision and natural flow of a native speaker. Pay attention to the emphatic 'Taa', remember the 'At-' pronunciation with the definite article, and use the singulative form when you are talking about a single, specific fruit. These small adjustments will significantly improve your Arabic proficiency.

In the rich tapestry of the Arabic language, طماطم (Tamāṭim) is just one way to refer to this vibrant fruit. Depending on where you are in the Arab world, you will encounter several synonyms and regional alternatives that are essential for any serious learner to know. The most prominent alternative is بندورة (Bandūra), which is the standard term in the Levant (Syria, Lebanon, Jordan, and Palestine). This word actually has an interesting history, likely coming from the Italian 'pomodoro' (golden apple). If you use 'طماطم' in a Lebanese kitchen, everyone will understand you, but using 'Bandura' will make you feel like part of the family. Understanding these regional shifts is key to navigating the diverse cultures of the Middle East.

Regional Synonym: Bandūra (بندورة)
Used in the Levant. It is treated as a feminine singular noun (singular: بندورة, plural: بندورات), unlike the collective 'طماطم'.
Regional Synonym: Ūṭa (قوطة)
Common in Egyptian colloquial Arabic. While 'طماطم' is also used in Egypt, 'Ūṭa' is very frequent in local markets and homes.
Regional Synonym: Maṭīsha (مطيشة)
The standard term in Moroccan Darija. It is distinct from the MSA term and is vital for anyone traveling to North Africa.

Beyond direct synonyms, there are words for tomato products that are often used interchangeably or in conjunction with the fruit. صلصة (Ṣalṣa) means sauce, and 'صلصة الطماطم' is tomato sauce. However, in many households, people might just say 'صلصة' and imply it's made of tomatoes. Similarly, معجون (Ma'jūn) means paste, and 'معجون الطماطم' is tomato paste—a staple in stews like 'Bamia' or 'Fasolia'. Knowing these related terms allows you to describe different states of the tomato. For example, you might contrast 'طماطم طازجة' (fresh tomatoes) with 'طماطم مجففة' (dried tomatoes) or 'طماطم معلبة' (canned tomatoes). This vocabulary expansion is crucial for practical tasks like reading a grocery list or a recipe.

هل نستخدم الـ طماطم الطازجة أم الـ صلصة الجاهزة لهذا الطبق؟
(Do we use fresh tomatoes or ready-made sauce for this dish?)

Comparison: Tomato vs. Red Pepper
Sometimes confused by beginners due to color. Red pepper is 'فلفل أحمر' (Filfil Aḥmar). Both are central to Middle Eastern salads.

In some contexts, you might also hear the word باذنجان (Bādhinjān - Eggplant) mentioned alongside tomatoes, as they belong to the same botanical family and are often cooked together in dishes like 'Moussaka'. While not a synonym, it is a frequent 'neighbor' in the vocabulary of the kitchen. Additionally, for those interested in the scientific or agricultural side, you might encounter the term ثمار (Thimār - Fruits), as tomatoes are technically the 'fruits' of the tomato plant. Using 'ثمار الطماطم' (tomato fruits) is common in academic or botanical texts. This variety of terms—from the hyper-local 'Maṭīsha' to the scientific 'Thimār'—shows the depth of the Arabic language and how it adapts to different needs and regions.

في بلاد الشام، يطلقون على الـ طماطم اسم بندورة.
(In the Levant, they call tomatoes 'Bandūra'.)

Culinary Alternative: Cherry Tomatoes
In modern Arabic, these are called 'طماطم كرزية' (Tamāṭim Karaziyya), literally 'cherry tomatoes'.

Ultimately, while طماطم is your primary tool, being aware of 'Bandūra', 'Ūṭa', and 'Maṭīsha' turns you from a student into a culturally savvy speaker. It allows you to adjust your speech to your surroundings, showing respect for local traditions while maintaining the clarity of Modern Standard Arabic. Whether you are discussing the price of 'Ūṭa' in a Cairo alleyway or reading a scientific paper on 'ثمار الطماطم', you now have the full spectrum of vocabulary to describe this essential red fruit in all its forms and locations.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

When tomatoes first arrived in the Middle East, they were viewed with suspicion and sometimes called 'devil's fruit' before becoming a staple.

Pronunciation Guide

UK /təˈmɑːtɪm/
US /təˈmeɪtɪm/
The stress is on the second syllable: ta-MĀ-ṭim.
Rhymes With
براعم (Barā'im - buds) خواتم (Khawātim - rings) عواصم (Awāṣim - capitals) مواسم (Mawāsim - seasons) هواشم (Hawāshim - Hashemites) معالم (Ma'ālim - landmarks) مظالم (Maẓālim - injustices) قوائم (Qawā'im - lists)
Common Errors
  • Pronouncing 'ط' as a light English 't'.
  • Pronouncing the 'L' in 'Al-Tamāṭim' (it should be 'At-Tamāṭim').
  • Shortening the long 'aa' sound in the middle.
  • Confusing the 'm' at the end with an 'n'.
  • Using a soft 's' instead of the final 'm' (confusing with 'Batatis').

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read, simple letters, but watch the emphatic Taa.

Writing 2/5

Short word, but remember the two Taa's are the same 'ط'.

Speaking 3/5

Requires mastering the emphatic 'ط' and the sun-letter rule.

Listening 2/5

Distinctive sound, but can be confused with 'Batatis' if not careful.

What to Learn Next

Prerequisites

أحمر أكل خضار سوق هذا

Learn Next

خيار بصل ثوم بطاطس جزرة

Advanced

زراعة هجين ليكوبين صادرات أمن غذائي

Grammar to Know

Sun Letters

The 'ط' is a sun letter: Al + Tamāṭim = At-Tamāṭim.

Collective Nouns

Tamāṭim refers to the group; Tamāṭima refers to one.

Gender Agreement

Collective nouns often take feminine singular adjectives (طماطم طازجة).

Idafa (Possessive)

Juice of tomato: عصير طماطم (No 'Al' on the first word).

Number Agreement

With numbers 3-10, use 'حبات' (ثلاث حبات طماطم).

Examples by Level

1

هذه طماطم حمراء.

These are red tomatoes.

Simple noun-adjective agreement.

2

أنا أحب الطماطم.

I like tomatoes.

Definite article 'Al-' with a verb of preference.

3

هل هذه طماطم؟

Is this a tomato?

Simple question structure.

4

الطماطم في المطبخ.

The tomatoes are in the kitchen.

Prepositional phrase.

5

أريد طماطم، من فضلك.

I want tomatoes, please.

Requesting an object.

6

هذه طماطمة واحدة.

This is one tomato.

Singulative form with number 'one'.

7

لون الطماطم أحمر.

The color of the tomato is red.

Idafa construction for color.

8

أكلتُ طماطم اليوم.

I ate tomatoes today.

Past tense verb with collective noun.

1

اشتريتُ كيلوغراماً من الطماطم.

I bought a kilogram of tomatoes.

Measurement with 'من'.

2

الطماطم الطازجة مفيدة جداً.

Fresh tomatoes are very useful (healthy).

Adjective agreement.

3

أحتاج إلى ثلاث حبات طماطم.

I need three pieces of tomatoes.

Counting collective nouns.

4

أين أجد الطماطم المعلبة؟

Where can I find canned tomatoes?

Using 'where' with a specific product.

5

سأقطع الطماطم للسلطة.

I will cut the tomatoes for the salad.

Future tense with 'Sa-'.

6

هذه الطماطم ليست ناضجة.

These tomatoes are not ripe.

Negation with 'laysat'.

7

هل تفضل الطماطم أم الخيار؟

Do you prefer tomatoes or cucumbers?

Comparative choice.

8

ضعي الطماطم في الثلاجة.

Put the tomatoes in the fridge.

Imperative verb (feminine).

1

تعتبر الطماطم مكوناً أساسياً في طبق الشكشوكة.

Tomatoes are considered a basic ingredient in the Shakshuka dish.

Passive-like verb 'tu'tabar'.

2

إذا لم تجد طماطم طازجة، استخدم المعجون.

If you don't find fresh tomatoes, use the paste.

Conditional sentence.

3

في الصيف، تكون الطماطم أرخص ثمناً.

In summer, tomatoes are cheaper in price.

Comparative of price.

4

تعلمتُ كيف أصنع حساء الطماطم اللذيذ.

I learned how to make delicious tomato soup.

Relative clause 'kayfa'.

5

تُزرع هذه الطماطم في مزارع محلية.

These tomatoes are grown in local farms.

Passive voice 'tuzra'.

6

أحب رائحة الطماطم في الحديقة.

I love the smell of tomatoes in the garden.

Possessive Idafa.

7

هل يمكننا إضافة الطماطم المجففة إلى البيتزا؟

Can we add dried tomatoes to the pizza?

Modal verb 'yumkinuna'.

8

كان جدي يزرع أفضل أنواع الطماطم.

My grandfather used to grow the best types of tomatoes.

Past continuous 'kana yazra'.

1

انخفضت صادرات الطماطم هذا العام بسبب الجفاف.

Tomato exports decreased this year due to drought.

Economic terminology.

2

تحتوي الطماطم على مادة الليكوبين المفيدة للقلب.

Tomatoes contain lycopene, which is beneficial for the heart.

Scientific description.

3

بالرغم من أنها فاكهة، إلا أننا نعامل الطماطم كخضار.

Despite it being a fruit, we treat tomatoes as a vegetable.

Concessive clause 'bi-al-raghm'.

4

يجب غسل الطماطم جيداً لإزالة المبيدات الحشرية.

Tomatoes must be washed well to remove pesticides.

Infinitive phrase 'li-izala'.

5

تتنوع أشكال الطماطم بين الكروية والبيضاوية.

Tomato shapes vary between spherical and oval.

Reflexive verb 'tatanawwa'.

6

أصبح معجون الطماطم سلعة لا غنى عنها في كل منزل.

Tomato paste has become an indispensable commodity in every home.

Complex predicate 'la ghina 'anha'.

7

تأثرت أسعار الطماطم بتقلبات السوق العالمية.

Tomato prices were affected by global market fluctuations.

Passive voice with 'ta'atharat'.

8

يؤكد خبراء التغذية على أهمية تناول الطماطم بانتظام.

Nutrition experts emphasize the importance of eating tomatoes regularly.

Verbal noun 'tanawul'.

1

أثارت أزمة أسعار الطماطم جدلاً واسعاً في الأوساط السياسية.

The tomato price crisis sparked a wide debate in political circles.

Metaphorical/Political usage.

2

تعتبر الطماطم رمزاً للتبادل الثقافي بين القارات القديمة والجديدة.

The tomato is considered a symbol of cultural exchange between the Old and New Worlds.

Historical/Abstract context.

3

ساهمت الابتكارات الجينية في تحسين جودة محاصيل الطماطم المقاومة للأمراض.

Genetic innovations contributed to improving the quality of disease-resistant tomato crops.

Scientific/Technical vocabulary.

4

في الأدب الشعبي، قد تُستخدم الطماطم كرمز للوفرة والخصوبة.

In folk literature, tomatoes may be used as a symbol of abundance and fertility.

Literary analysis.

5

يستعرض هذا البحث التطور التاريخي لاسم 'طماطم' في المعاجم العربية.

This research reviews the historical development of the name 'Tamāṭim' in Arabic dictionaries.

Academic register.

6

لا يمكن إغفال الدور الاقتصادي الذي تلعبه الطماطم في ميزانية الأسر المتوسطة.

The economic role that tomatoes play in the budget of middle-class families cannot be ignored.

Double negation for emphasis.

7

تتجلى براعة المطبخ العربي في استغلال الطماطم بأشكالها المتعددة.

The ingenuity of Arabic cuisine is manifested in the utilization of tomatoes in their multiple forms.

High-level verbal expression 'tatajalla'.

8

رغم محاولات استبدالها، تظل الطماطم العنصر المهيمن في السلطات الشرقية.

Despite attempts to replace them, tomatoes remain the dominant element in Eastern salads.

Participial phrase 'al-muhaymin'.

1

إن التوغل الأنطولوجي للطماطم في الوجدان الشعبي العربي يشي بعمق الروابط التجارية التاريخية.

The ontological penetration of the tomato into the Arabic popular consciousness hints at the depth of historical trade links.

Philosophical/Complex register.

2

تتبدى في سيميائية اللون الأحمر للطماطم دلالات الحيوية والشهية في الفن التشكيلي المعاصر.

In the semiotics of the tomato's red color, indications of vitality and appetite appear in contemporary plastic art.

Semiotic analysis.

3

لقد أحدث دخول الطماطم إلى حوض المتوسط ثورة بنيوية في النظم الغذائية المحلية.

The entry of the tomato into the Mediterranean basin caused a structural revolution in local food systems.

Sociological/Historical analysis.

4

تتقاطع المسارات الاقتصادية لزراعة الطماطم مع تحديات التغير المناخي والأمن الغذائي العالمي.

The economic paths of tomato cultivation intersect with the challenges of climate change and global food security.

Global policy discourse.

5

يُمثل الجدل حول تصنيف الطماطم نموذجاً فلسفياً للعلاقة بين التعريف العلمي والإدراك الحسي.

The debate over the classification of the tomato represents a philosophical model of the relationship between scientific definition and sensory perception.

Epistemological discussion.

6

إن تتبع الأصول الإتيمولوجية لكلمة 'طماطم' يكشف عن رحلة لغوية عابرة للقارات.

Tracing the etymological origins of the word 'Tamāṭim' reveals a transcontinental linguistic journey.

Etymological study.

7

تتجذر الطماطم في الذاكرة الجمعية كعنصر لا ينفصم عن موائد الإفطار الرمضانية.

The tomato is rooted in the collective memory as an inseparable element of Ramadan Iftar tables.

Cultural-psychological register.

8

تُعد الطماطم بمثابة 'ذهب أحمر' في بعض المناطق الزراعية التي تعتمد كلياً على إنتاجها.

The tomato is considered 'red gold' in some agricultural regions that depend entirely on its production.

Metaphorical identification.

Common Collocations

طماطم طازجة
معجون الطماطم
عصير الطماطم
سلطة الطماطم
طماطم معلبة
طماطم كرزية
صلصة الطماطم
حبة طماطم
كيلو طماطم
مزارع الطماطم

Common Phrases

طماطم حمراء زي الدم

— Very red tomatoes. Literally 'red like blood'.

هذه الطماطم حمراء زي الدم.

سلطة طماطم بالبصل

— A common simple salad of tomatoes and onions.

عشائي هو سلطة طماطم بالبصل.

طماطم مستوية

— Very ripe or soft tomatoes, usually used for cooking sauce.

هذه الطماطم مستوية، تصلح للصلصة.

طماطم جامدة

— Firm tomatoes, ideal for salads.

أريد طماطم جامدة للسلطة.

قشر الطماطم

— Tomato skin or peeling the tomato.

قشر الطماطم صعب أحياناً.

بذر الطماطم

— Tomato seeds.

أزل بذر الطماطم قبل الطبخ.

طماطم شيري

— Transliteration of 'Cherry Tomatoes' used in some urban areas.

اشتريت طماطم شيري.

شوربة طماطم بالكريمة

— Creamy tomato soup.

أطلب شوربة طماطم بالكريمة.

طماطم بالثوم

— Tomatoes with garlic, a common appetizer.

أحب الطماطم بالثوم والخل.

موسم الطماطم

— Tomato season.

نحن الآن في موسم الطماطم.

Often Confused With

طماطم vs بطاطس

Potatoes. They sound similar to beginners due to the 't' and 's/m' endings.

طماطم vs بصل

Onions. Often used together, but look and sound different.

طماطم vs تمر

Dates. Starts with 'T' but is a completely different fruit.

Idioms & Expressions

"وجهه مثل الطماطم"

— His face is like a tomato. Used when someone is blushing or very angry.

عندما خجل، صار وجهه مثل الطماطم.

Neutral
"مجنونة يا قوطة"

— Crazy tomato. An Egyptian idiom referring to the unpredictable fluctuation of tomato prices.

الأسعار ارتفعت، فعلاً مجنونة يا قوطة!

Informal/Egyptian
"زي الطماطم، في كل طبخة"

— Like a tomato, in every dish. Refers to someone who interferes in everything or is always present.

هذا الشخص مثل الطماطم، تجده في كل مكان.

Informal
"دمه طماطم"

— His blood is tomato. A rare way to say someone is cold or lacks passion (regional).

لا يغضب أبداً، كأن دمه طماطم.

Slang
"قلبه طماطمة"

— His heart is a tomato. Refers to someone very kind and soft-hearted.

لا تخف منه، قلبه طماطمة.

Informal
"خدود طماطم"

— Tomato cheeks. A compliment for someone with rosy, healthy-looking cheeks.

للطفلة خدود طماطم جميلة.

Child-friendly
"مثل حبة الطماطم في صندوق خشب"

— Like a tomato in a wooden box. Refers to being squeezed or in a tight spot.

أنا في الزحام مثل حبة الطماطم.

Informal
"أحمر من الطماطم"

— Redder than a tomato. Used for extreme embarrassment.

صار وجهها أحمر من الطماطم.

Neutral
"طبخة بلا طماطم"

— A dish without tomatoes. Refers to something incomplete or lacking flavor.

الحياة بلا أصدقاء مثل طبخة بلا طماطم.

Poetic
"سوق الطماطم"

— Tomato market. Sometimes used to describe a chaotic or noisy place.

المدرسة اليوم كأنها سوق طماطم.

Informal

Easily Confused

طماطم vs بندورة

It's a complete synonym but regional.

Use 'Tamāṭim' in formal MSA and Egypt/Gulf; use 'Bandūra' in Lebanon/Syria/Jordan.

اشتريت بندورة من بيروت.

طماطم vs قوطة

Used in Egypt only.

'Tamāṭim' is the standard; 'Ūṭa' is the local slang in Cairo.

القوطة غالية النهاردة.

طماطم vs صلصة

Sometimes people say 'sauce' when they mean 'tomatoes'.

'Tamāṭim' is the fruit; 'Ṣalṣa' is the processed sauce.

أريد طماطم وليس صلصة.

طماطم vs بطاطا

Sounds like 'Tamāṭim' to some learners.

'Batata' is potato (Levant/North Africa); 'Tamāṭim' is tomato.

نحتاج بطاطا وطماطم.

طماطم vs طحينة

Starts with 'Taa'.

Sesame paste vs. Tomato.

أضف الطحينة للسلطة.

Sentence Patterns

A1

هذا/هذه [noun]

هذه طماطم.

A2

أريد [number] كيلو [noun]

أريد اثنين كيلو طماطم.

B1

أحب [noun] الـ [adjective]

أحب الطماطم المشوية.

B2

تعتبر الـ [noun] [description]

تعتبر الطماطم غنية بالليكوبين.

C1

بالرغم من [fact], إلا أن [noun] [result]

بالرغم من غلاء الأسعار، إلا أن الطماطم ضرورية.

C2

تتجلى [concept] في [noun]

تتجلى أهمية الزراعة في محصول الطماطم.

A1

أين الـ [noun]؟

أين الطماطم؟

A2

هل الـ [noun] [adjective]؟

هل الطماطم طازجة؟

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life and culinary contexts.

Common Mistakes
  • Al-Tamāṭim At-Tamāṭim

    Failing to assimilate the 'L' with the sun letter 'ط'.

  • طماطم واحد طماطمة واحدة

    Using the collective noun to mean a single item without the singulative suffix.

  • ثلاث طماطم ثلاث حبات طماطم

    Incorrect counting of collective nouns.

  • تتاتم طماطم

    Spelling with 'ت' instead of 'ط'.

  • عصير طماطمي عصير طماطم

    Using an adjective instead of a noun-noun Idafa construction.

Tips

Collective Nouns

Remember that 'طماطم' is a group word. Don't try to add an 's' to it; use 'حبات' to count.

The Heavy T

Make sure your 'ط' sounds heavy and deep, unlike the light English 't'.

Regional Awareness

Learn 'Bandura' if you are going to the Levant and 'Matisha' for Morocco.

Related Products

Always learn 'Ma'jun' (paste) and 'Salṣa' (sauce) together with 'Tamāṭim'.

Two Taas

Both 'T' sounds in 'Tamāṭim' are the same letter 'ط'.

Recipe Reading

In recipes, 'طماطم مفرومة' means chopped tomatoes.

Market Talk

Ask for 'كيلو طماطم' (a kilo of tomatoes) as the standard unit.

Health Benefits

Use 'مفيدة' (useful/healthy) when talking about tomatoes in a health context.

Sun Letter Rule

Train your ear to hear 'At-Tamāṭim' and not 'Al-Tamāṭim'.

Visual Aid

Picture a tomato juice 'M'ess at the end of the word to remember the final 'm'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Tamāṭim' as 'Tomato-M'. The 'M' at the end makes it plural/collective in your mind, like 'Them' tomatoes.

Visual Association

Imagine a giant red 'ط' (Taa) shaped like a round tomato sitting on a plate.

Word Web

أحمر سلطة سوق طبخ بندورة خضار عصير معجون

Challenge

Go to a local store and try to find five products that have 'طماطم' written on the label.

Word Origin

The word 'طماطم' comes from the Spanish 'tomate', which originated from the Nahuatl (Aztec) word 'tomatl'. It entered Arabic during the Ottoman period as trade with Europe expanded.

Original meaning: In Nahuatl, 'tomatl' referred to 'the swelling fruit'.

Loanword (Nahuatl -> Spanish -> Arabic).

Cultural Context

No major sensitivities, but be aware of regional name preferences to avoid sounding out of place.

English speakers often debate if it's a fruit or vegetable; Arabic speakers treat it firmly as a culinary vegetable.

The Egyptian movie 'Hobb fi al-Zinzana' mentions food prices. Traditional songs about the 'Souq'. Modern cooking shows by Chef Manal Al Alem.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Market/Shopping

  • بكم الكيلو؟
  • أريد طماطم طازجة.
  • هذه غالية جداً.
  • أعطني كيس طماطم.

Kitchen/Cooking

  • اغسل الطماطم.
  • قطع الطماطم مكعبات.
  • أضف معجون الطماطم.
  • قشر الطماطم.

Restaurant

  • سلطة بدون طماطم.
  • شوربة طماطم.
  • هل الطماطم طازجة؟
  • زيادة طماطم.

Health/Doctor

  • الطماطم مفيدة.
  • فيها فيتامينات.
  • لا تأكل طماطم كثيرة.
  • حساسية من الطماطم.

Agriculture

  • موسم الحصاد.
  • بذور طماطم.
  • ري الطماطم.
  • بيت زجاجي.

Conversation Starters

"هل تحب الطماطم في السلطة أم تفضلها مطبوخة؟"

"كم سعر كيلو الطماطم في بلدك هذه الأيام؟"

"ما هو طبقك المفضل الذي يحتوي على الكثير من الطماطم؟"

"هل تعرف كيف تزرع الطماطم في حديقة المنزل؟"

"ماذا تطلقون على الطماطم في لهجتكم المحلية؟"

Journal Prompts

اكتب عن زيارتك للسوق اليوم وماذا اشتريت من خضروات.

صف طريقة عمل سلطتك المفضلة باستخدام الطماطم.

هل تعتقد أن الطماطم فاكهة أم خضار؟ ولماذا؟

تحدث عن ذكرى مرتبطة برائحة الطماطم أو الطبخ في منزل عائلتك.

اكتب فقرة قصيرة عن أهمية الطماطم في اقتصاد بلدك.

Frequently Asked Questions

10 questions

The collective noun 'طماطم' is usually treated as masculine singular in basic sentences, but it often takes feminine singular agreement when describing its qualities (e.g., طماطم طازجة). The singulative 'طماطمة' is strictly feminine.

You say 'طماطمة واحدة' (Tamāṭima wāḥida) or 'حبة طماطم واحدة' (Ḥabbat tamāṭim wāḥida).

In Lebanon, 'بندورة' (Bandūra) is the most common word used in daily life.

No, the 'L' is silent because 'ط' is a sun letter. It is pronounced 'At-Tamāṭim'.

This is a regional colloquialism used specifically in Egypt, likely derived from an old word for a small basket or fruit.

Yes, it will be perfectly understood, although the waiter might use 'Bandūra' when responding.

It is 'معجون الطماطم' (Ma'jūn at-tamāṭim).

Yes, it comes from the Spanish 'tomate', which came from the Aztec 'tomatl'.

It is spelled 'ط-م-ا-ط-م'.

Culinary-wise, it is always treated as a vegetable (خضار) used in savory dishes.

Test Yourself 200 questions

writing

اكتب جملة بسيطة تصف فيها لون الطماطم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب قائمة تسوق تحتوي على الطماطم وأربعة خضروات أخرى.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

صف كيف تحضر سلطة الطماطم في جملتين.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب فقرة قصيرة عن أهمية الطماطم في المطبخ العربي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تخيل أنك مزارع، صف عملية زراعة الطماطم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب رسالة لصديق تدعوه لتناول عشاء يحتوي على أطباق بالطماطم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

قارن بين استخدام الطماطم الطازجة والمعلبة في الطبخ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب رأيك في ارتفاع أسعار الطماطم وتأثيره على العائلات.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب وصفة قصيرة لشوربة الطماطم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

صف الفرق بين 'طماطم' و 'بندورة' من حيث الاستخدام الإقليمي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب خمس كلمات تنتهي بنفس القافية مع كلمة 'طماطم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة تستخدم فيها كلمة 'طماطمة' (المفرد).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

صف مشهداً في سوق الخضار باستخدام كلمة طماطم ثلاث مرات.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب عن الفوائد الصحية للطماطم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب حواراً بين بائع وزبون يشتري الطماطم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

صف رائحة وطعم الطماطم الطازجة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة تعجبية عن جمال الطماطم الحمراء.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب عن طبق مشهور في بلدك يستخدم الطماطم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

لخص تاريخ دخول الطماطم إلى الوطن العربي في ثلاث جمل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب شعاراً إعلانياً لشركة تبيع معجون الطماطم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل كلمة 'طماطم' مع التركيز على حرف 'ط'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

صف حبة طماطم لشخص لا يعرفها.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اطلب من البائع كيلوين من الطماطم.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اشرح لصديقك كيف تصنع سلطة بسيطة.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تحدث عن تجربتك في زراعة أي نبات، وهل تحب زراعة الطماطم؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

ناقش أسباب تقلب أسعار الخضروات في بلدك.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

ألقِ عرضاً تقديماً قصيراً عن الفوائد الصحية للطماطم.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

احكِ قصة خيالية عن طماطمة سحرية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

عبر عن رأيك في الوجبات السريعة التي تستخدم الكثير من صلصة الطماطم.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تحدث عن الفرق بين 'طماطم' و 'بندورة' بلهجتك المفضلة.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

صف طعم حساء الطماطم الذي تناولته مؤخراً.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تخيل أنك بائع في سوق، نادِ على بضاعتك من الطماطم.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

ناقش مع زميلك أفضل أنواع البيتزا، وهل الطماطم ضرورية لها؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تحدث عن أهمية الأمن الغذائي وذكر محصول الطماطم كمثال.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

عبر عن مشاعرك تجاه اللون الأحمر في الطعام.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اشرح الفرق بين الطماطم الطازجة والمعلبة لشخص يريد أن يطبخ.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تحدث عن ذكريات الطفولة المرتبطة بالطبخ مع العائلة.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

صف كيف يبدو شكل حقل الطماطم في موسم الحصاد.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

ناقش قضية استخدام المبيدات في زراعة الطماطم.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تحدث عن دور الطماطم في الثقافة الشعبية العربية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى الجملة: 'أريد طماطم'. ماذا يريد الشخص؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى سعر الطماطم في المذياع واكتبه.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى وصفة طبخ وسجل عدد حبات الطماطم المطلوبة.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى حوار في السوق: هل اشترى الرجل طماطم حمراء أم خضراء؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى تقرير عن زراعة الطماطم في المغرب واذكر المدينة المذكورة.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى نصيحة طبية عن أكل الطماطم وسجل فائدة واحدة.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى أغنية أطفال عن الخضروات، كم مرة وردت كلمة طماطم؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى نشرة الأخبار الاقتصادية: هل ارتفع سعر الطماطم أم انخفض؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى وصف لمذاق الطماطم الكرزية وسجل الصفات المذكورة.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى تعليمات الشيف لتقشير الطماطم واكتب الخطوة الأولى.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى حكاية شعبية عن الطماطم ولخصها في جملة.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى نقاش حول 'الذهب الأحمر' وافهم المقصود به.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى إعلان تجاري لمعجون طماطم واذكر اسم العلامة التجارية.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى مزارع يتحدث عن الجفاف وتأثيره على الطماطم.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى الفرق بين نطق 'طماطم' في مصر ولبنان.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!