يقترض
يقترض in 30 Seconds
- A formal Arabic verb meaning 'to borrow'.
- Commonly used for financial loans and money.
- Derived from the root Q-R-Ḍ (cutting).
- Requires the preposition 'min' (from) for the source.
The Arabic verb يقترض (yaqtariḍu) is a fundamental term in the Arabic language, specifically used to describe the act of borrowing. It belongs to Form VIII of the root ق-ر-ض (Q-R-Ḍ), which fundamentally carries the meaning of cutting or severing. In a linguistic and cultural sense, borrowing is viewed as 'cutting' a portion of someone else's wealth or property to use it for a period before returning it. While English uses the word 'borrow' for almost everything—books, money, time, ideas—Arabic distinguishes between the types of things being borrowed. The verb يقترض is most frequently associated with financial transactions, such as taking a loan from a bank or borrowing money from a friend. However, it can also be used for physical objects, though يستعير (yasta'īru) is more common for items like books or tools. Understanding when to use يقترض requires an appreciation of the social and economic context of the Arab world, where financial lending and borrowing are governed by both civil law and, often, cultural or religious principles regarding interest and debt.
- Financial Context
- This verb is the standard term used in banking and formal finance. If you are going to a bank to take out a mortgage or a personal loan, you are performing the action of الاقتراض (al-iqtirāḍ - the act of borrowing).
- Personal Transactions
- In daily life, if you ask a friend for twenty dollars until next week, you are using the verb يقترض. It implies a legal or moral obligation to return the exact value of what was taken.
الطالب يقترض المال من والده لشراء الكتب الجديدة.
The nuance of يقترض lies in its formality compared to the colloquial يتسلف (yatasallafu). While both mean to borrow money, يقترض is what you will find in newspapers, legal documents, and formal literature. It suggests a structured arrangement. In the modern era, with the rise of global finance, this word has become central to discussions about national debt, where a country تقترض (borrow, feminine) from international organizations. The verb is also reflexive in its Form VIII structure, emphasizing that the subject is initiating the action for their own benefit. This is a common feature of Form VIII verbs in Arabic, which often denote an action performed by the subject for themselves or involving a reciprocal relationship.
هل يمكنني أن أقترض قلمك للحظة؟
In academic and historical texts, يقترض might even refer to the borrowing of words or linguistic structures from one language to another. For example, 'Arabic borrows words from Persian.' This metaphorical usage highlights the versatility of the word beyond mere currency. However, for a learner at the A1-A2 level, focusing on the literal sense of borrowing money or physical items is the most practical approach. The root قرض also gives us the noun قرض (qarḍ), which means 'a loan'. This is a very common word in Islamic finance, particularly in the phrase قرض حسن (qarḍ ḥasan), which refers to an interest-free loan given for benevolent purposes. By learning يقترض, you are opening a door to understanding the entire economic vocabulary of the Arabic language.
Using the verb يقترض (yaqtariḍu) correctly in a sentence requires an understanding of its conjugation and the prepositions that typically follow it. As a Form VIII verb, it follows a predictable pattern across different tenses and persons. In the present tense, the stem is -قترض- (-qtariḍ-). For example, 'I borrow' is أقترض (aqtariḍu), 'you (masculine) borrow' is تقترض (taqtariḍu), and 'she borrows' is also تقترض (taqtariḍu). The most important preposition to pair with this verb is من (min), which means 'from'. Unlike English, where you might say 'borrow off someone' in slang, in Arabic, it is strictly 'borrow from'.
- Subject-Verb Agreement
- In Modern Standard Arabic, the verb usually comes before the subject in a verbal sentence. For example: يقترض الرجلُ المالَ (The man borrows the money).
- The Object of Borrowing
- The thing being borrowed (the direct object) is in the accusative case (manṣūb), usually ending in a fatḥa. يقترض كتاباً (He borrows a book).
لماذا يقترض الناس الكثير من المال من البنوك؟
When constructing complex sentences, you might use يقترض in the subjunctive mood after particles like أن (an - that). For instance, 'I want to borrow' becomes أريد أن أقترضَ (urīdu an aqtariḍa). Notice the fatḥa at the end of the verb. This is a crucial grammatical detail for intermediate and advanced learners. Furthermore, the verb can be used in the past tense: اقترض (iqtaraḍa). 'He borrowed money yesterday' would be اقترض مالاً أمس. The initial 'alif' in the past tense is a 'waṣl' (connecting) alif, meaning it is not pronounced if a word precedes it.
لا تقترض ما لا تستطيع رده.
Another interesting way to use this verb is in the passive voice, though it is less common. يُقترض المالُ (The money is borrowed). However, Arabic speakers generally prefer active constructions. For learners, practicing the conjugation of يقترض with various pronouns (I, you, he, she, we, they) is the best way to gain fluency. Pay attention to the dual forms as well, which are unique to Arabic: يقترضان (they two borrow). In summary, the sentence structure follows: Verb + Subject + Object + من + Source. Master this pattern, and you will be able to express a wide range of financial and personal needs in Arabic.
The verb يقترض (yaqtariḍu) is a staple of Modern Standard Arabic (MSA), making it a word you will frequently encounter in formal and semi-formal settings across the Arab world. One of the primary places you will hear it is on news broadcasts, particularly during the business and economics segments. When news anchors discuss government budgets, international loans from the IMF (International Monetary Fund), or the state of the national economy, يقترض and its derivative اقتراض (iqtirāḍ) are used constantly. For example, you might hear: 'The government intends to borrow five billion dollars to cover the deficit.' This formal context reinforces the word's status as the standard term for high-level financial transactions.
- In the Bank
- If you visit a bank in Riyadh, Cairo, or Dubai, the promotional brochures and the bankers themselves will use this verb. They will ask you if you want to تقترض for a car or a home.
- In Academic Lectures
- Professors of economics, history, and even linguistics use this word. In linguistics, they might discuss how one dialect يقترض terms from another.
سمعتُ في الأخبار أن الشركة تقترض لتوسيع مشاريعها.
Beyond formal media, you will hear this word in educational settings. Students often talk about borrowing books from the university library. While يستعير is technically more accurate for libraries, يقترض is used interchangeably in many modern contexts. In literature, especially modern novels dealing with social issues, the struggle of a character who has to يقترض money to survive is a common trope. This gives the word a certain emotional weight, associated with debt, responsibility, and sometimes desperation. Even in religious sermons (Khutbah), the concept of 'borrowing' life or time from God, or the ethics of borrowing money, is frequently discussed using this specific verb.
هل يقترض الجار من جاره في هذا الزمان؟
Lastly, in professional legal environments, lawyers and judges use يقترض when discussing contracts and liabilities. It is the verb of choice in courtrooms when a debt is being disputed. If you are watching an Arabic legal drama or reading a news report about a lawsuit, you will likely encounter this word. Its presence across such diverse domains—from the high-stakes world of international finance to the intimate setting of a neighborly request—makes it an indispensable part of your Arabic vocabulary. By paying attention to the context in which it is used, you can discern whether the 'borrowing' is a formal legal obligation or a simple social favor.
For English speakers learning Arabic, the verb يقترض (yaqtariḍu) presents several pitfalls. The most common mistake is confusing 'to borrow' with 'to lend'. In English, these are two distinct words, but in many languages, learners often mix them up. In Arabic, يقترض means to *take* a loan (borrow), while يقرض (yuqriḍu) or يسلف (yusallifu) means to *give* a loan (lend). Notice that يقترض (Form VIII) and يقرض (Form IV) come from the same root ق-ر-ض. The extra 't' (ت) in يقترض signifies the reflexive nature of the action: you are doing the borrowing for yourself.
- Mixing Up Roots
- Mistaking يقترض for يقرض is the number one error. Remember: The longer word (Form VIII) is for the person taking the money.
- Preposition Errors
- Using لـ (li - for/to) instead of من (min - from). You borrow *from* someone, you don't borrow *to* someone.
يقترض أحمد لصديقه
يقرض أحمد صديقه
Another frequent mistake involves the distinction between يقترض and يستعير (yasta'īru). While they both translate to 'borrow' in English, يقترض is specifically for things that are fungible (like money), where you return the *equivalent* value. يستعير is for non-fungible items (like a specific book or a lawnmower), where you return the *exact same* item. Using يقترض for a book isn't 'wrong' in modern usage, but it can sound slightly off in a traditional or highly formal context. Learners should try to use يستعير for objects and يقترض for money to sound more natural.
أريد أن يستعير مالاً
أريد أن أقترض مالاً
Finally, pronunciation can be a hurdle. The emphatic letter ض (Ḍād) at the end of the verb is notoriously difficult for English speakers. Many learners replace it with a simple 'd' sound, but this can change the meaning or make the word unintelligible. The ض is a heavy, dark sound produced by the side of the tongue against the molars. Practicing the transition from the 'r' to the 'ḍ' in -tariḍ- is essential for clear communication. Avoiding these common errors—verb confusion, preposition misuse, and pronunciation slips—will significantly improve your mastery of this important Arabic verb.
Arabic is a language rich in synonyms, and 'borrowing' is no exception. While يقترض (yaqtariḍu) is the most versatile and formal term for borrowing money, several other words offer nuanced alternatives depending on the context and the level of formality. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation. The most prominent alternative is يستعير (yasta'īru), which we have already touched upon. This word specifically denotes borrowing something that will be returned in its original form, like a book, a car, or a piece of clothing. It comes from the root ع-ي-ر, which relates to the idea of something being temporary or visiting.
- يقترض vs. يستعير
- يقترض: Used for fungible items (money). You return the value.
يستعير: Used for non-fungible items (objects). You return the object. - يتسلف (Yatasallafu)
- This is a more informal, often colloquial term for borrowing money. It is very common in spoken dialects like Egyptian or Levantine. It implies a sense of 'taking an advance'.
بدلاً من أن تقترض من البنك، يمكنك أن تستعير السيارة من أخيك.
Another interesting alternative is يستدين (yastadīnu), which comes from the root د-ي-ن (debt). This verb specifically means 'to go into debt'. While يقترض focuses on the act of taking the money, يستدين focuses on the state of owing it. If you say 'He is heavily in debt,' you would use derivatives of this root. In a more metaphorical sense, you might encounter يقتبس (yaqtabisu), which means 'to quote' or 'to borrow an idea/light'. If an author borrows a style from a predecessor, يقتبس is the more appropriate choice, as it implies taking a 'spark' or 'fragment' of something intellectual.
هو لا يحب أن يستدين من أحد أبداً.
In summary, while يقترض is your 'go-to' word for borrowing, especially in financial contexts, being aware of يستعير (for objects), يتسلف (informal money), يستدين (going into debt), and يقتبس (borrowing ideas) will make your Arabic sound much more precise and sophisticated. Each of these words carries its own 'flavor' and set of associations, allowing you to describe the act of borrowing with greater accuracy across different social and professional spheres.
How Formal Is It?
"تقترض الحكومة من البنك الدولي."
"هل يمكنني أن أقترض قلمك؟"
"أنا بقترض منه دايماً."
"الأرنب يقترض جزرة من صديقه."
"قرضني قرشين."
Fun Fact
The word 'قرض' (loan) is related to the idea of 'cutting' a piece of property. In ancient times, a loan was seen as a piece of one's wealth cut off and given to another.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ḍ' as a light 'd'.
- Missing the 'q' sound and making it a 'k'.
- Confusing the 'i' sound in 'ri' with an 'a' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text due to the distinct 'q-t-r-ḍ' pattern.
Difficult to spell correctly, especially the 'ḍ' and the Form VIII pattern.
The 'q' and 'ḍ' sounds are challenging for non-native speakers.
Clear in formal speech, but can be slurred in dialects.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Form VIII Verb Conjugation
اقترض / يقترض / اقتراض
Preposition 'Min' with Verbs of Taking
يقترض المال من البنك.
Subjunctive Mood after 'An'
يجب أن يقترضَ (Note the fatḥa).
Agreement in Gender and Number
الطلاب يقترضون (Plural masculine).
Jussive Mood with 'Lam'
لم يقترضْ (Note the sukūn).
Examples by Level
أنا أقترض كتاباً.
I am borrowing a book.
Present tense, 1st person singular.
هو يقترض المال.
He borrows money.
Present tense, 3rd person masculine singular.
هل تقترض القلم؟
Are you borrowing the pen?
Interrogative sentence, 2nd person singular.
نحن نقترض من البنك.
We borrow from the bank.
1st person plural with preposition 'min'.
هي تقترض من صديقتها.
She borrows from her friend.
3rd person feminine singular.
لا تقترض الكثير.
Don't borrow much.
Negative imperative (prohibitive).
لماذا تقترض؟
Why are you borrowing?
Question word 'limadha'.
أحمد يقترض دراجة.
Ahmed borrows a bicycle.
Subject-verb-object structure.
اقترضتُ مالاً لشراء هاتف.
I borrowed money to buy a phone.
Past tense, 1st person singular.
سوف يقترض أخي سيارة.
My brother will borrow a car.
Future tense with 'sawfa'.
هم يقترضون الكتب دائماً.
They always borrow books.
3rd person plural masculine.
هل اقترضتَ المال من البنك؟
Did you borrow money from the bank?
Past tense question.
كان يقترض المال كل شهر.
He used to borrow money every month.
Habitual action in the past (kana + present).
تقترض الشركة أموالاً جديدة.
The company is borrowing new funds.
Feminine subject (sharika).
أريد أن أقترض مظلتك.
I want to borrow your umbrella.
Subjunctive mood after 'an'.
لم يقترض أي شيء أمس.
He didn't borrow anything yesterday.
Negation with 'lam' + jussive.
يجب أن تقترض بحذر.
You must borrow carefully.
Modal verb 'yajibu' followed by subjunctive.
الاقتراض من الأصدقاء صعب أحياناً.
Borrowing from friends is sometimes difficult.
Using the verbal noun (Maṣdar) as a subject.
إذا اقترضتَ، يجب أن تعيد.
If you borrow, you must return.
Conditional sentence.
كانت تقترض الأفكار من الروايات.
She used to borrow ideas from novels.
Metaphorical usage.
لماذا يفضل الناس الاقتراض؟
Why do people prefer borrowing?
Questioning preferences.
لقد اقترضنا مبلغاً كبيراً.
We have borrowed a large amount.
Past tense with 'laqad' for emphasis.
من أين تقترض هذه المعلومات؟
Where are you borrowing this information from?
Abstract usage.
لا تحب هي أن تقترض أبداً.
She never likes to borrow.
Negative preference.
تقترض الدولة لسد العجز المالي.
The state borrows to cover the financial deficit.
Economic context.
انخفضت نسبة الاقتراض هذا العام.
The borrowing rate decreased this year.
Technical term 'nisbat al-iqtirāḍ'.
يُقترض المال عادة بضمانات.
Money is usually borrowed with guarantees.
Passive voice usage.
هل يمكن للشركة أن تقترض بدون فوائد؟
Can the company borrow without interest?
Complex question about finance.
اقترض الكاتب أسلوبه من الأدب الكلاسيكي.
The writer borrowed his style from classical literature.
Stylistic usage.
زادت ديونهم لأنهم يقترضون باستمرار.
Their debts increased because they borrow constantly.
Causal relationship.
من الضروري تنظيم عملية الاقتراض.
It is necessary to regulate the borrowing process.
Formal 'min al-ḍarūrī' structure.
ما هي شروط الاقتراض من هذا المصرف؟
What are the conditions for borrowing from this bank?
Noun phrase 'shurūṭ al-iqtirāḍ'.
تتجنب المؤسسات الاقتراض في ظل التضخم.
Institutions avoid borrowing in light of inflation.
Advanced economic vocabulary.
اقترضت اللغة العربية بعض المفردات من الفارسية.
The Arabic language borrowed some vocabulary from Persian.
Linguistic borrowing.
يرى الفلاسفة أننا نقترض وجودنا من الطبيعة.
Philosophers believe we borrow our existence from nature.
Philosophical abstraction.
تم تقنين الاقتراض لحماية المستهلكين.
Borrowing was regulated to protect consumers.
Passive past tense.
بلغ حجم الاقتراض الخارجي مستويات قياسية.
The volume of external borrowing reached record levels.
Journalistic style.
لا ينبغي لنا أن نقترض من المستقبل.
We should not borrow from the future.
Moral/Metaphorical advice.
تعتمد السياسة النقدية على تشجيع الاقتراض.
Monetary policy depends on encouraging borrowing.
Professional register.
اقترض الباحث منهجية جديدة في دراسته.
The researcher borrowed a new methodology in his study.
Academic usage.
إن التمادي في الاقتراض يؤدي إلى الإفلاس.
Persisting in borrowing leads to bankruptcy.
Formal 'inna' construction.
تتجلى أزمة الاقتراض في تراجع القوة الشرائية.
The borrowing crisis manifests in the decline of purchasing power.
High-level analytical language.
اقترض الملحن ألحانه من التراث الشعبي.
The composer borrowed his melodies from folk heritage.
Artistic context.
يُعد الاقتراض أداة ذات حدين في الاقتصاد.
Borrowing is considered a double-edged sword in economics.
Idiomatic expression.
تثير مسألة الاقتراض جدلاً واسعاً في البرلمان.
The issue of borrowing sparks wide debate in parliament.
Political register.
لا يمكننا إغفال التبعات الجيوسياسية للاقتراض الدولي.
We cannot overlook the geopolitical consequences of international borrowing.
Complex academic structure.
اقترضت الحضارات من بعضها البعض عبر العصور.
Civilizations have borrowed from one another throughout the ages.
Historical sweep.
يقتضي الاقتراض المسؤول وعياً مالياً شاملاً.
Responsible borrowing requires comprehensive financial awareness.
Abstract noun-verb agreement.
Common Collocations
Common Phrases
— Taking a new loan to pay off an old one (debt cycle).
لا تقترض لتسدد ديناً قديماً.
— When commercial banks borrow from the central bank.
تقترض البنوك من البنك المركزي.
Often Confused With
Means 'to lend'. This is the most common confusion.
Means 'to borrow (objects)'. Used for things returned as-is.
Means 'to approach'. Sounds similar but very different meaning.
Idioms & Expressions
— To work so hard or stress so much that it shortens one's life.
هو يقترض من عمره في هذا العمل الشاق.
Poetic— To rely on others' resources for one's own gain.
السياسي الفاشل يقترض من جيب الآخرين.
Informal— To gain fame or success by being near someone famous.
هو يقترض الضوء من والده المشهور.
Literary— To enjoy something now at the expense of later.
التبذير هو اقتراض من المستقبل.
Philosophical— To borrow money and waste it on useless things.
لا تقترض لترمي في البحر.
Proverbial— To test someone's patience or affection repeatedly.
أنت تقترض كثيراً من رصيد محبتي لك.
Metaphorical— To pretend to be something one is not.
هو يقترض ثوباً ليس له في هذا المنصب.
Literary— To repeat others' opinions without thinking.
هو يقترض لسانه من الصحف.
Critical— To force oneself to be patient.
علينا أن نقترض من الصبر حتى تنتهي الأزمة.
LiteraryEasily Confused
Same root, similar sound.
Yaqtariḍu is to take; Yuqriḍu is to give.
أنا أقترض منك (I borrow from you) vs أنا أقرضك (I lend to you).
Both translate to 'borrow'.
Yaqtariḍu is for value (money); Yasta'īru is for items (books).
يقترض مالاً vs يستعير كتاباً.
Synonyms.
Yaqtariḍu is formal/MSA; Yatasallafu is informal/dialect.
يقترض من البنك vs تسلفت من أخوي.
Phonetic similarity.
Yaqtariḍu is borrowing; Yaqtaribu is approaching.
يقترض المال vs يقترب من البيت.
Both Form VIII, similar start.
Yaqtariḍu is borrowing; Yaqtaṣidu is economizing/saving.
يقترض المال vs يقتصد في المصاريف.
Sentence Patterns
Subject + يقترض + Object
أنا أقترض القلم.
Subject + يقترض + من + Person
هو يقترض من والده.
Subject + اقترض + Object + أمس
أحمد اقترض مالاً أمس.
Subject + سوف + يقترض + Object
سارة سوف تقترض كتاباً.
Subject + يريد أن + يقترض + Object
أريد أن أقترض سيارتك.
الاقتراض + من + Source + صعب
الاقتراض من البنوك صعب.
لماذا + يقترض + Subject + من + Source؟
لماذا تقترض الدولة من الخارج؟
يعد + الاقتراض + أداة + Adjective
يعد الاقتراض أداة اقتصادية هامة.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in financial and news contexts.
-
Using 'يقترض' to mean 'to lend'.
→
يقرض (yuqriḍu)
'Yaqtariḍu' is taking; 'Yuqriḍu' is giving. Don't mix them up!
-
Using the preposition 'لـ' (to) for the source.
→
من (min)
In Arabic, you borrow 'from' someone, not 'to' someone.
-
Pronouncing 'ḍ' as 'd'.
→
Strong emphatic 'ḍ'.
A light 'd' can make the word sound like something else or just incorrect.
-
Using 'يقترض' for a book in a very formal literary context.
→
يستعير (yasta'īru)
While understood, 'yasta'īru' is more appropriate for items returned as-is.
-
Forgetting the fatḥa in the subjunctive.
→
أن يقترضَ
After 'an', the present tense verb must end in a fatḥa.
Tips
Watch the Preposition
Always use 'min' (from) with 'yaqtariḍu'. Using 'li' (to) will change the meaning to lending or borrowing for someone else.
Master the Ḍād
The final letter 'ḍ' is emphatic. Practice saying it by touching the side of your tongue to your upper molars.
Root Power
Learn the root Q-R-Ḍ to easily remember 'loan' (qarḍ), 'borrower' (muqtariḍ), and 'lender' (muqriḍ).
Bank Talk
If you are at a bank, 'yaqtariḍu' is the professional word to use. Avoid informal dialect words in formal settings.
Borrowing Ideas
Don't be afraid to use 'yaqtariḍu' metaphorically for borrowing ideas or styles in advanced writing.
The 'T' is for Taking
Remember that 'ya-q-T-ariḍu' has a 'T' for 'Taking' a loan for yourself.
Active vs Passive
Arabic speakers prefer the active 'yaqtariḍu' over the passive 'yuqtaraḍu'. Use the active voice whenever possible.
Regional Variations
In Egypt, you might hear 'yistilif'. Knowing 'yaqtariḍu' gives you a solid foundation across all Arab countries.
Cutting a Deal
Remember the root means 'to cut'. You are 'cutting' a piece of wealth to use temporarily.
Daily Practice
Try to conjugate the verb in your head for different people: I borrow, they borrow, we borrow.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Yaqtariḍu' as 'You-acquire-it-and-return-it-daily'. The 'Q' is for the 'Question' of when you'll pay it back.
Visual Association
Visualize a person cutting a piece of a golden coin and handing it to another person, representing the root meaning of 'cutting' a loan.
Word Web
Challenge
Try to use 'يقترض' in three sentences today: one about a book, one about money, and one about an idea.
Word Origin
From the Arabic root Q-R-Ḍ (ق-ر-ض).
Original meaning: The root originally means 'to cut' or 'to sever' with the teeth or a tool.
Semitic (Arabic).Cultural Context
Be careful when discussing borrowing in a religious context, as interest (Riba) is a sensitive topic in Islamic law.
In Western culture, borrowing (especially via credit cards) is a daily norm. In Arabic contexts, borrowing from individuals is often seen as a last resort or a sign of close kinship.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Bank
- أريد أن أقترض مبلغاً.
- ما هي شروط الاقتراض؟
- كم تبلغ الفائدة؟
- هل يمكنني الاقتراض بضمان منزلي؟
At School
- هل أقترض كتابك؟
- نسيت قلمي، هل أقترض واحداً؟
- أقترضت الدفتر من زميلي.
- لا تنسَ إعادة ما اقترضته.
Economic News
- الدولة تقترض لسد العجز.
- ارتفاع معدلات الاقتراض.
- صندوق النقد يوافق على الاقتراض.
- أزمة الاقتراض العالمي.
Daily Life
- أقترضت منه بعض السكر.
- لا أحب أن أقترض من أحد.
- هل تقترض مني المال؟
- اقترضت مظلة لأنها تمطر.
Legal/Contracts
- عقد الاقتراض موقع.
- المقترض ملزم بالسداد.
- شروط الاقتراض قانونية.
- نزاع حول مبلغ مقترض.
Conversation Starters
"هل سبق لك أن اقترضت مبلغاً كبيراً من المال؟"
"لماذا يفضل بعض الناس الاقتراض بدلاً من الادخار؟"
"هل تعتقد أن الاقتراض من الأصدقاء يفسد العلاقة؟"
"ما هي شروط الاقتراض في بلدك؟"
"هل تقترض الكتب من المكتبة العامة عادة؟"
Journal Prompts
اكتب عن مرة اقترضت فيها شيئاً ونسيت إعادته.
هل تعتقد أن الدول يجب أن تقترض من الخارج؟ ولماذا؟
صف شعورك عندما يطلب منك شخص ما أن يقترض مالاً.
ما هي فوائد وأضرار الاقتراض في رأيك؟
اكتب قصة قصيرة عن شخص اقترض شيئاً سحرياً.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, you can, but 'يستعير' is more common and precise for objects like books that you return in the same condition.
'يقترض' is formal Modern Standard Arabic, while 'يتسلف' is more informal and common in daily spoken dialects.
You say 'اقترضتُ' (iqtaraḍtu).
Not always, but in 90% of formal and financial contexts, it refers to money or loans.
The root is Q-R-Ḍ (ق-ر-ض), which means 'to cut'.
Yes, the noun is 'مقترض' (muqtariḍ).
The root is used, particularly in the context of 'Qard Hasan' (a good loan).
The preposition 'من' (min), meaning 'from', is used to indicate the source.
You use the verb 'يقرض' (yuqriḍu) or 'يسلف' (yusallifu).
Yes, it is very common in economic news regarding national debts and bank loans.
Test Yourself 180 questions
Translate: 'I want to borrow a book from the library.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He borrowed money from his friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why do you borrow so much?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'يقترض' and 'البنك'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Borrowing is a double-edged sword.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government borrows to cover the deficit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about borrowing an idea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Persisting in borrowing leads to bankruptcy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (3 lines) about borrowing a pen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the difference between 'يقترض' and 'يستعير'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He never likes to borrow from anyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'الاقتراض' as the subject.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We should not borrow from the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about linguistic borrowing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What are the conditions for borrowing?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'يقترض' in the past tense plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am borrowing this umbrella for a moment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a company borrowing money.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Responsible borrowing requires financial awareness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'مقترض'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word: 'يقترض'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I borrow money' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can I borrow your pen?' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He borrowed a car' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why people borrow money (in simple Arabic).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We borrow from the bank' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't borrow too much' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the noun: 'اقتراض'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company is borrowing' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What are the conditions?' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros of borrowing in one sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the cons of borrowing in one sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Borrowing from the future' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sovereign debt' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word for borrower: 'مقترض'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I borrowed a book yesterday' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They borrow from each other' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why do you borrow?' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like borrowing' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Repayment is important' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'يقترض أحمد المال من البنك.'
Listen and identify the subject: 'تقترض الشركة لتوسيع أعمالها.'
Listen and identify the source: 'اقترضتُ من صديقي.'
Is the speaker talking about the past or present? 'اقترضتُ المال.'
Is the speaker talking about the past or present? 'يقترض المال.'
Listen for the object: 'يقترض الطالب كتاباً.'
Listen for the preposition: 'أقترض من البنك.'
Listen and identify the noun: 'عملية الاقتراض معقدة.'
Listen and identify the negation: 'لم يقترض أي شيء.'
Is it 'يقترض' (borrow) or 'يقرض' (lend)? 'يقرض البنك المال.'
Is it 'يقترض' or 'يستعير'? 'يستعير كتاباً.'
Listen for the reason: 'يقترض ليشتري بيتاً.'
Listen for the frequency: 'يقترض دائماً.'
Listen for the amount: 'اقترض مبلغاً كبيراً.'
Listen and identify the person: 'هل تقترضين المال يا سارة؟'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'يقترض' is essential for discussing finances and personal favors in Arabic. Example: 'أقترض المال من البنك' (I borrow money from the bank).
- A formal Arabic verb meaning 'to borrow'.
- Commonly used for financial loans and money.
- Derived from the root Q-R-Ḍ (cutting).
- Requires the preposition 'min' (from) for the source.
Watch the Preposition
Always use 'min' (from) with 'yaqtariḍu'. Using 'li' (to) will change the meaning to lending or borrowing for someone else.
Master the Ḍād
The final letter 'ḍ' is emphatic. Practice saying it by touching the side of your tongue to your upper molars.
Root Power
Learn the root Q-R-Ḍ to easily remember 'loan' (qarḍ), 'borrower' (muqtariḍ), and 'lender' (muqriḍ).
Bank Talk
If you are at a bank, 'yaqtariḍu' is the professional word to use. Avoid informal dialect words in formal settings.
Related Content
More money words
عاجل
A1Urgent. Requiring immediate action or attention, e.g., urgent payment.
عمولة
A1Commission. A payment made to an agent for services rendered.
عمولات
A2Sums of money paid to agents.
إفلاس
B1The state of being completely without money.
آجل
A1Deferred, future. To be paid or done at a later date.
استهلاكي
B2relating to the act of consuming goods or services
إيداع
A1a sum of money placed or kept in a bank account
باهظ
B1(of a price or amount charged) unreasonably high
بضاعة
A1Merchandise, goods. Items for sale.
دائن
B1a person or company to whom money is owed