The verb 'yumarrir' signifies the act of passing or moving something from one point or person to another.
Word in 30 Seconds
- To move or cause to move onward.
- Passing physical objects or abstract concepts.
- Common in sports, daily life, and information transfer.
Overview
الفعل “يُمَرِّر” هو فعل شائع في اللغة العربية يُستخدم للدلالة على عملية النقل أو الإمرار. يمكن أن يشمل هذا النقل أشياء مادية، مثل تمرير كرة، أو أشياء غير مادية، مثل تمرير معلومة أو وقت. فهم هذا الفعل ضروري لفهم العديد من التعبيرات اليومية في العربية.
يُستخدم “يُمَرِّر” غالبًا مع حرف الجر “إلى” أو “لِـ” للدلالة على الجهة التي يتم التمرير إليها. كما يمكن أن يُستخدم بدون حرف جر إذا كان المفعول به واضحًا من السياق. قد يأتي الفعل بصيغة المبني للمعلوم (يُمَرِّر) أو المبني للمجهول (يُمرَّر).
في الرياضة: “مرّر اللاعب الكرة إلى زميله.”
في الحياة اليومية: “مرّر الأب المفتاح لابنه.”
في نقل المعلومات: “مرّر الخبر بسرعة بين الناس.”
في وصف الوقت: “مرّرنا الأمس في هدوء.” (بمعنى قضينا الوقت)
يركز “يعطي” على عملية الإهداء أو المنح، بينما “يُمَرِّر” يركز على عملية الإيصال أو النقل.
يشبه “يُمَرِّر” في معنى الحركة، لكن “ينقل” قد تكون أعم وأشمل، وقد لا تتضمن بالضرورة حركة يدوية أو مباشرة مثل “يُمَرِّر”.
غالباً ما تُستخدم “يسلّم” عند تسليم شيء رسميًا أو عند إيصال شيء لشخص معين بشكل مباشر، بينما “يُمَرِّر” يمكن أن تكون حركة أسرع وأقل رسمية.
Examples
مرّر اللاعب الكرة بمهارة إلى زميله.
everydayThe player skillfully passed the ball to his teammate.
يجب أن نمرر هذه المعلومات الهامة إلى الإدارة فورًا.
formalWe must pass this important information to the management immediately.
بصراحة، مرّر لي الوقت بسرعة دون أن أشعر.
informalHonestly, time passed quickly for me without me noticing.
يُمرّر البحث العلمي عبر مراجعات دقيقة قبل النشر.
academicScientific research is passed through rigorous reviews before publication.
Common Collocations
Common Phrases
يمرر الكرة
pass the ball
يمرر الوقت
pass the time
يمرر الموافقة
pass approval
Often Confused With
'Yanquil' (to transport/move) is broader and can imply longer distances or different methods than 'yumarrir', which often suggests a more direct, immediate transfer.
'Yu'ti' (to give) focuses on the act of gifting or bestowing, whereas 'yumarrir' emphasizes the motion and transfer from one point to another.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The verb 'yumarrir' is versatile and common in everyday Arabic. Its usage spans from literal physical passing to more abstract concepts like passing information or time. Pay attention to the context to understand the intended meaning.
Common Mistakes
Learners might confuse 'yumarrir' with 'yunqil' or 'yu'ti'. Remember that 'yumarrir' often implies a more direct, hand-to-hand or immediate transfer than 'yunqil'. It's not always about 'giving' like 'yu'ti', but about the act of moving something onward.
Tips
Focus on the Action of Passing
Think of 'yumarrir' as actively sending something along. Imagine passing a ball or a message.
Avoid Overuse in Formal Settings
While common, extremely formal contexts might prefer more specific verbs depending on the exact nuance of 'passing'.
Teamwork and Sharing
The act of 'passing' (yumarrir) is culturally significant in Arabic, often reflecting cooperation and smooth transitions in group activities.
Word Origin
The root of 'yumarrir' (م ر ر) is related to passing or traversing. It conveys the sense of moving something across a space or from one state to another.
Cultural Context
The act of passing or sharing is valued in many Arab cultures. 'Yumarrir' can be seen in contexts of teamwork, community support, and the smooth flow of communication and resources.
Memory Tip
Imagine a relay race: you 'pass' (yumarrir) the baton to the next runner. The action is continuous movement onward.
Frequently Asked Questions
4 questionsكلاهما يعني الحركة، لكن "يُمَرِّر" غالبًا ما تشير إلى حركة أسرع أو مباشرة أكثر، مثل تمرير شيء باليد. "ينقل" قد تكون أعم وتشمل نقل أشياء كبيرة أو لمسافات أطول.
نعم، يمكن استخدامها بشكل مجازي لوصف قضاء الوقت، مثل "مرّرنا الوقت في الحديث". هنا تعني "قضينا" أو "أمضينا" الوقت.
الصيغة المبنية للمجهول هي "يُمرَّر" (yumarrar)، وتعني أن الشيء تم تمريره بواسطة شخص آخر.
يمكن استخدامه في سياقات شبه رسمية، خاصة عند الحديث عن نقل المعلومات أو الموافقة على أمر ما. لكن في السياقات الرسمية جدًا، قد تُفضل أفعال أخرى حسب المعنى الدقيق.
Test Yourself
اللاعب الماهر ___ الكرة بسرعة إلى زميله.
الفعل "يُمَرِّر" هو الأنسب لوصف حركة الكرة بين اللاعبين في سياق رياضي.
مرّر الرجل المفتاح لابنه.
الفعل "يُمَرِّر" هنا يعني نقل الشيء (المفتاح) من شخص إلى آخر (الأب لابنه).
الكرة / زميله / يمرر / المهاجم / إلى
هذه هي الجملة التي تتبع الترتيب الصحيح في اللغة العربية (فاعل - فعل - مفعول به - جار ومجرور).
Score: /3
Summary
The verb 'yumarrir' signifies the act of passing or moving something from one point or person to another.
- To move or cause to move onward.
- Passing physical objects or abstract concepts.
- Common in sports, daily life, and information transfer.
Focus on the Action of Passing
Think of 'yumarrir' as actively sending something along. Imagine passing a ball or a message.
Avoid Overuse in Formal Settings
While common, extremely formal contexts might prefer more specific verbs depending on the exact nuance of 'passing'.
Teamwork and Sharing
The act of 'passing' (yumarrir) is culturally significant in Arabic, often reflecting cooperation and smooth transitions in group activities.
Examples
4 of 4مرّر اللاعب الكرة بمهارة إلى زميله.
The player skillfully passed the ball to his teammate.
يجب أن نمرر هذه المعلومات الهامة إلى الإدارة فورًا.
We must pass this important information to the management immediately.
بصراحة، مرّر لي الوقت بسرعة دون أن أشعر.
Honestly, time passed quickly for me without me noticing.
يُمرّر البحث العلمي عبر مراجعات دقيقة قبل النشر.
Scientific research is passed through rigorous reviews before publication.
Related Content
Related Vocabulary
More daily_life words
أَعَدَّ
A2To prepare; to get ready (past tense).
عاش
A1To live (be alive, exist)
أَعْطَى
A2To give, to hand over something.
أعيش
A1I live.
عصراً
A2During the part of the day between noon and evening.
عطلة نهاية الأسبوع
A2Weekend.
عيد
A2Holiday; festival (a day of celebration)
عِيد
A2A day of celebration or rest from work; a holiday.
عيش
B1Living; livelihood; the state of being alive.
أبريل
A2April, the fourth month of the year.