The verb 'yusammī' means to name or call something or someone.
Word in 30 Seconds
- To give a name to someone or something.
- Used in simple, everyday contexts.
- Common for naming children, products, places.
Overview
الفعل 'يُسمّي' (yusammī) هو فعل مضارع في اللغة العربية، وهو مشتق من الجذر 'س م ي'. يُعبر هذا الفعل عن عملية إعطاء اسم أو تسمية شيء أو شخص. يُعتبر من الأفعال الشائعة والمفيدة في المحادثات اليومية، ويقع ضمن المستوى A2 من الإطار الأوروبي المرجعي العام للغات، مما يعني أنه يُستخدم في سياقات بسيطة ومباشرة.
يُستخدم الفعل 'يُسمّي' عادةً مع مفعول به مباشر، وهو الاسم أو الشيء الذي يتم تسميته. قد يأتي بعده مفعول به ثانٍ يوضح الاسم الذي تم إطلاقه. على سبيل المثال: 'سمّى الأب ابنه أحمد' (The father named his son Ahmed). يمكن استخدامه أيضاً في صيغة المبني للمجهول 'يُسمّى' (yusammā)، وتعني أن الشيء معروف باسم معين أو يُطلق عليه هذا الاسم. مثل: 'هذا الحيوان يُسمّى الزرافة' (This animal is called the giraffe).
نجد هذا الفعل بكثرة في سياقات مختلفة:
تسمية الأطفال
'سمّوا المولود الجديد علياً'.
تسمية الأشياء
'سمّت الشركة منتجها الجديد 'ابتكار'.'
تسمية الأماكن
'سمّت الحكومة الشارع باسم الشهيد'.
التعريف بالأسماء
'ماذا تسمّي هذا الشيء؟'.
- 1في سياقات رسمية وغير رسمية للتعبير عن التعيين أو التسمية.
هناك أفعال أخرى قد تبدو مشابهة لكنها تحمل فروقاً دقيقة:
- 'عَيَّنَ' (ʿayyana): يعني غالباً التعيين في منصب أو وظيفة، مثل 'عيّن المدير موظفاً جديداً'. بينما 'سمّى' تركز على إطلاق الاسم.
- 'لَقَّبَ' (laqqaba): يعني إعطاء لقب لشخص، وهو اسم غير رسمي أو صفة مميزة، مثل 'لقّبوه بالذكي'. هذا يختلف عن التسمية الرسمية.
- 'أطلق اسم' (aṭlaqa ism): مرادف قريب جداً لـ 'سمّى'، وغالباً ما يُستخدمان بالتبادل، مثل 'أطلقوا على السفينة اسم الأمل'.
الفعل 'يُسمّي' هو الأكثر عمومية واستخداماً في سياق التسمية الأساسية.
Examples
سمّى المعلم الطالب الجديد باسم خالد.
everydayThe teacher named the new student Khalid.
يُسمّى هذا النوع من الزهور بالياسمين.
everydayThis type of flower is called jasmine.
أريد أن أسمّي ابنتي 'نور'.
informalI want to name my daughter 'Noor'.
تم تسمية المنطقة باسم العالم الشهير.
formalThe area was named after the famous scientist.
Common Collocations
Common Phrases
ماذا تسمّي هذا؟
What do you call this?
يُسمّى فلان
So-and-so is called
تمت تسميته
It was named
Often Confused With
'Yusammī' means to give a name, while 'yuʿayyin' means to appoint someone to a job or position.
'Yusammī' is for official or primary names, while 'yulaqqib' is for giving a nickname or epithet.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The verb 'yusammī' is very common in Arabic for the act of naming. It's generally neutral in terms of formality but is essential for basic communication. Ensure you use the correct past (sammā) and present (yusammī) forms.
Common Mistakes
Learners sometimes confuse 'yusammī' (to name) with 'yuʿayyin' (to appoint) or 'yulaqqib' (to nickname). Pay attention to the context to choose the correct verb. Also, ensure correct conjugation for gender and number.
Tips
Give things names easily
Use 'yusammī' when you want to assign a specific name to a person, place, or object.
Distinguish from 'appoint'
While sometimes similar, 'yusammī' primarily means to name, whereas 'yuʿayyin' means to appoint to a position.
Importance of names in Arab culture
Giving a meaningful name is significant in Arab culture, often reflecting family heritage or aspirations.
Word Origin
The word comes from the Arabic root S-M-Y (س م ي), which relates to marking, branding, or naming. This root is ancient and appears in various Semitic languages.
Cultural Context
In many Arab cultures, the choice of a child's name is a significant event, often carrying deep meaning, family connections, or religious significance. The act of naming is thus treated with importance.
Memory Tip
Think of 'summit' meetings where leaders 'name' new initiatives. 'Yusammī' sounds a bit like 'summary' – you give a name to summarize what something is.
Frequently Asked Questions
4 questionsالفعل 'يُسمّي' يعني إطلاق اسم جديد أو تعيين اسم. أما 'يُدعى' (yudʿā) فيعني أن شخصاً أو شيئاً معروفاً بهذا الاسم أو يُشار إليه به، وغالباً ما يُستخدم في صيغة المبني للمجهول. مثلاً: 'سمّوا الطفل زيداً' (They named the child Zayd) مقابل 'هذا الرجل يُدعى زيد' (This man is called Zayd).
في بعض السياقات المحدودة، قد يُستخدم 'يُسمّي' بمعنى 'يُعين' أو 'يختار'، خاصة عند اختيار شخص ليكون في منصب ما، مثل 'سمّت اللجنة رئيساً جديداً'. لكن المعنى الأساسي والأكثر شيوعاً هو إطلاق الاسم.
صيغة الماضي من الفعل 'يُسمّي' هي 'سَمَّى' (sammā). على سبيل المثال: 'سَمَّتْ الأم ابنتها فاطمة'.
صيغة المبني للمجهول هي 'يُسَمَّى' (yusammā) في المضارع، و 'سُمِّيَ' (summiya) في الماضي. تُستخدم للتعبير عن أن شيئاً ما معروف باسم معين دون ذكر الفاعل. مثال: 'هذا الكتاب يُسَمَّى 'ألف ليلة وليلة''.
Test Yourself
الآباء غالبًا ما ______ أطفالهم أسماء جميلة.
الفعل 'يسمّون' يعني إعطاء اسم، وهو المناسب للسياق.
سمّت الشركة منتجها الجديد 'اللمعان'.
الجملة تعني أن الشركة أعطت اسم 'اللمعان' لمنتجها.
القطة / اسمها / سمّت / ليلى
هذه هي الجملة الوحيدة التي تستخدم الفعل 'سمّت' (الماضي من يُسمّي) بشكل صحيح لإعطاء اسم للقطة.
Score: /3
Summary
The verb 'yusammī' means to name or call something or someone.
- To give a name to someone or something.
- Used in simple, everyday contexts.
- Common for naming children, products, places.
Give things names easily
Use 'yusammī' when you want to assign a specific name to a person, place, or object.
Distinguish from 'appoint'
While sometimes similar, 'yusammī' primarily means to name, whereas 'yuʿayyin' means to appoint to a position.
Importance of names in Arab culture
Giving a meaningful name is significant in Arab culture, often reflecting family heritage or aspirations.
Examples
4 of 4سمّى المعلم الطالب الجديد باسم خالد.
The teacher named the new student Khalid.
يُسمّى هذا النوع من الزهور بالياسمين.
This type of flower is called jasmine.
أريد أن أسمّي ابنتي 'نور'.
I want to name my daughter 'Noor'.
تم تسمية المنطقة باسم العالم الشهير.
The area was named after the famous scientist.
Related Content
Related Vocabulary
More communication words
أعتقد
A2To think, to believe.
أعتذر
A2I apologize, to express regret for an offense or error.
اعتذر
A2To apologize, to excuse oneself.
عَفْوًا
A2You're welcome; excuse me; pardon me.
عفوًا
A1You're welcome, excuse me (polite response or apology)
على الرغم من ذلك
B1Nevertheless; however.
عذر
A1Excuse, apology (reason for an action).
عذراً
A1Excuse me, sorry; used to apologize or get attention.
نصيحة
B1A recommendation offered as a guide to action or conduct.
افهم
A1Understand! (command to grasp meaning)