A1 verb 13分で読める

জেতা

To win

At the A1 level, 'জেতা' (Jeta) is introduced as a simple action verb meaning 'to win'. Learners focus on the most basic present and past tense forms. You use it to talk about winning simple games like Ludo, or a school football match. At this stage, the focus is on subject-verb agreement with common pronouns like 'আমি' (I), 'তুমি' (You), and 'সে' (He/She). For example, 'আমি জিতি' (I win) or 'সে জিতেছে' (He has won). The concept is very concrete, tied to immediate physical victories. Learners also learn to pair it with 'না' for negatives, such as 'আমি জিতিনি' (I did not win). It is one of the essential verbs for basic social interaction and expressing success in simple tasks.
At the A2 level, learners begin to use 'জেতা' in more varied tenses, including the future tense ('আমি জিতব' - I will win) and the continuous tense ('আমরা জিতছি' - we are winning). The vocabulary expands to include common objects of the verb, such as 'ম্যাচ' (match), 'পুরস্কার' (prize), and 'খেলা' (game). Learners also start to understand the directional compound 'জিতে যাওয়া' (to win and go/to win definitively). There is a greater focus on the different levels of formality in the second person (আপনি/তুমি/তুই). Learners can describe simple past events in more detail, like 'গতকাল আমরা একটি ফুটবল ম্যাচ জিতেছি' (Yesterday we won a football match).
At the B1 level, the use of 'জেতা' becomes more versatile and moves into abstract contexts. Learners can use the verb in conditional sentences: 'যদি আমরা কঠোর পরিশ্রম করি, তবে আমরা জিতব' (If we work hard, then we will win). They also begin to use the word in metaphorical senses, like 'মন জেতা' (to win someone's heart) or 'বিশ্বাস জেতা' (to win trust). The distinction between 'জেতা' (to win) and 'জয় করা' (to conquer/win formally) is introduced. Learners can participate in more complex conversations about sports, elections, or personal achievements, using appropriate connectors and varied sentence structures. They also understand the causative form 'জিতিয়ে দেওয়া' (to make someone win).
At the B2 level, learners use 'জেতা' with nuance and can discuss the broader implications of winning and losing. They can engage in debates about whether 'জেতা' is more important than 'অংশগ্রহণ করা' (participating). The use of idioms like 'বাজিমাত করা' (to win decisively) and 'টেক্কা দেওয়া' (to outdo) becomes part of their active vocabulary. Learners can read news articles about complex political victories or legal wins and summarize them using appropriate formal alternatives like 'বিজয়ী হওয়া'. They understand the subtle differences in tone between different synonyms and can choose the right word for the right register (formal vs. informal).
At the C1 level, 'জেতা' is used in sophisticated discourse, including literature, philosophy, and high-level professional settings. Learners can analyze the use of the word in Bengali poetry or classical literature, where 'জেতা' might symbolize the triumph of the soul or a moral victory. They can use the word in complex grammatical structures, including passive-like constructions and advanced participial phrases. Their understanding of the word's etymology from Sanskrit and its historical evolution adds depth to their usage. They can express subtle shades of meaning, such as the difference between a 'lucky win' and a 'deserved win', using a wide array of descriptive adverbs and related verbs.
At the C2 level, a learner's command of 'জেতা' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They can use the word in all its metaphorical, idiomatic, and literal glory. They are comfortable using it in academic writing, legal documents, or creative literature. They can play with the word's sounds and meanings in puns or complex rhetoric. They have a deep appreciation for how the concept of 'জেতা' has shaped Bengali cultural identity, from the independence struggle to modern-day achievements in science and art. They can effortlessly switch between colloquial 'জেতা' and highly formal 'জয়লাভ করা' depending on the audience and purpose of communication.

জেতা 30秒で

  • জেতা (Jeta) is the common Bengali verb for 'to win'.
  • It is used in sports, games, elections, and metaphors.
  • The opposite of 'জেতা' is 'হারা' (to lose).
  • It conjugates based on tense and level of formality.

The Bengali verb জেতা (Jeta) is a fundamental term used to describe the act of winning, succeeding, or emerging victorious in a competition, conflict, or endeavor. At its core, it is the direct equivalent of the English verb 'to win'. However, in the rich tapestry of the Bengali language, its usage extends far beyond the scoreboard of a cricket match or a game of football. It encapsulates the spirit of achievement and the psychological state of triumph. Whether you are talking about a child winning a local race or a politician winning an election, 'জেতা' is the go-to word. It is a primary verb, often conjugated according to the subject and the tense, making it one of the first verbs a learner at the A1 level should master. The word carries a positive connotation, often associated with 'Anondo' (joy) and 'Ullash' (celebration). In daily life, you will hear it in schools, sports fields, and even in casual conversations about life's small victories.

Literal Meaning
The primary meaning is to be successful in a contest or to overcome an opponent.
Metaphorical Meaning
Winning someone's heart (Mon Jeta) or gaining trust through actions.

আমি প্রতিযোগিতায় জিততে চাই। (I want to win the competition.)

In the cultural context of Bengal, 'জেতা' is often contrasted with 'হারা' (to lose). The dynamic between these two words forms the basis of many folk tales and modern dramas. The act of winning is not just about the final result but the journey of 'Cheshtha' (effort). When a Bengali speaker says 'সে জিতে গেছে' (He has won), it implies a completed action that has brought honor. The verb is also used in legal contexts, such as winning a case (Mamla Jeta), and in romantic contexts, like winning a lover's affection. The versatility of 'জেতা' makes it indispensable. It is derived from the Sanskrit root 'Ji', which historically referred to conquering territories. In modern Bengali, while the 'conquering' aspect remains in words like 'Bijoy' (Victory), 'জেতা' remains the most common, everyday way to express the simple act of winning.

ভারত ম্যাচটি জিতে নিল। (India won the match.)

Common Contexts
Sports matches, card games, elections, legal battles, and debates.

Furthermore, 'জেতা' is used to describe the acquisition of a prize. If you win a lottery, you 'Lottery Jeta'. If you win a trophy, you 'Trophy Jeta'. It is important to note that Bengali grammar treats 'জেতা' as a verb that can take both direct and indirect objects depending on the construction. For instance, 'সে খেলায় জিতেছে' (He won in the game) uses the locative case for the game, whereas 'সে ট্রফিটি জিতেছে' (He won the trophy) uses the objective case. Understanding these nuances helps a learner transition from simple sentences to more complex, natural-sounding Bengali. The word resonates deeply during festivals like Durga Puja, where 'Bijoya' (the celebration of victory) is a central theme, though 'জেতা' remains the colloquial verb for the act itself.

আমরা লটারি জিতেছি! (We have won the lottery!)

Using the verb জেতা (Jeta) correctly requires an understanding of Bengali verb conjugation, which changes based on the person (first, second, or third) and the level of formality. In its base form, 'জেতা' is a verbal noun or an infinitive. When you want to say 'I win', you say 'আমি জিতি' (Ami jiti). If you are talking about a past event, like 'I won', you would say 'আমি জিতলাম' (Ami jitlam) or 'আমি জিতেছি' (Ami jitechi). The latter is the present perfect form, which is very common when the result of the victory is still relevant. For example, 'আমরা ম্যাচটি জিতেছি' (We have won the match) implies the excitement is still ongoing. The future tense 'আমি জিতব' (Ami jitbo) expresses confidence or a wish to win in the future. It is a very empowering word often used in motivational contexts.

First Person (I/We)
আমি জিতি (I win), আমরা জিতি (We win), আমি জিতলাম (I won).
Second Person (You)
তুমি জেতো (You win - neutral), আপনি জেতেন (You win - formal), তুই জিতিস (You win - very informal).

তুমি কি কখনো কোনো পুরস্কার জিতেছ? (Have you ever won any prize?)

One interesting aspect of 'জেতা' is its use in compound verb constructions. Bengalis often add 'যাওয়া' (to go) or 'আসা' (to come) to verbs to provide nuances of direction or completion. 'জিতে যাওয়া' (Jite jawa) is a very common way to say 'to win' in a definitive sense. For example, 'সে খেলায় জিতে গেল' (He won the game). Here, 'গেল' (went) adds a sense of 'awayness' or 'completion' to the win. Similarly, 'জিতে আসা' (Jite asha) means to win and then return. If a team goes to another city to play and wins, their fans might say 'ওরা জিতে এসেছে' (They have won and come back). This directional nuance is a hallmark of natural Bengali speech and is something that A1 and A2 learners should gradually incorporate into their vocabulary.

কঠিন পরিশ্রম করলে তুমি অবশ্যই জিতবে। (If you work hard, you will surely win.)

Third Person (He/She/They)
সে জেতে (He/She wins), তারা জেতে (They win), তিনি জেতেন (He/She formal wins).

In negative sentences, 'জেতা' is paired with 'না' (na). 'আমি জিতিনি' (I did not win) or 'আমরা জিতব না' (We will not win). It is crucial to remember that in the past negative, the verb form often changes to the simple past or present perfect base followed by 'ni'. For example, 'সে জিতল না' (He did not win). In more complex sentence structures, 'জেতা' can be used as a conditional. 'যদি আমি জিতি, তবে আমি খুশি হব' (If I win, then I will be happy). This 'Jodi... tobe' (If... then) structure is very common in Bengali. Mastering 'জেতা' in these various structures allows a speaker to express hope, reality, and regret with precision. Whether you are describing a sports event or a personal achievement, the verb 'জেতা' provides the necessary linguistic tool to convey the concept of success effectively.

তাকে জেতাতে আমাদের সাহায্য করতে হবে। (We must help make him win.)

The word জেতা (Jeta) is ubiquitous in West Bengal and Bangladesh. One of the most common places you will hear it is in the world of sports. Bengali people are passionate about football and cricket. During the Indian Premier League (IPL) or the Bangladesh Premier League (BPL), the word 'জেতা' echoes through every household. Commentators shout 'কে জিতবে আজ?' (Who will win today?) and fans scream 'আমরাই জিতব!' (We will win!). In the streets of Kolkata, during the historic Mohun Bagan vs. East Bengal matches, the air is thick with the anticipation of 'জেতা'. It's not just a word; it's an emotion that unites and divides fans across the region. You will also hear it frequently in news broadcasts, especially during election seasons. Reporters analyze 'কে কত আসন জিতল' (Who won how many seats), making 'জেতা' a key term in political discourse.

Sports Commentary
'শেষ বলে চার মেরে ম্যাচটি জিতিয়ে দিলেন।' (He won the match by hitting a four on the last ball.)
Political News
'বিপুল ভোটে জয়ী হয়ে তিনি এই আসনটি জিতেছেন।' (He won this seat by a huge margin of votes.)

আজকের খেলায় কারা জিতল? (Who won in today's game?)

In a domestic setting, 'জেতা' appears in the context of games and playful competition. Parents might encourage their children by saying 'ভালো করে খেলো, তবেই তো জিতবে' (Play well, only then you will win). During family gatherings, when playing Ludo or cards, you will hear 'আমি জিতে গেছি!' (I have won!) accompanied by laughter and cheers. Beyond physical games, the word is used in educational contexts. If a student wins a scholarship or a debate competition, the achievement is described using 'জেতা'. It is a word that signifies pride. In the workplace, winning a contract or an award is also 'জেতা'. The term is so ingrained that it appears in many popular Bengali songs and poems, often symbolizing the triumph of good over evil or the success of the underdog, a theme very popular in Bengali cinema (Tollywood and Dhallywood).

সে লটারিতে অনেক টাকা জিতেছে। (He has won a lot of money in the lottery.)

Common Media Phrases
'মন জেতা' (Winning hearts), 'বাজি জেতা' (Winning a bet/challenge).

Social media has also seen a surge in the use of 'জেতা'. On platforms like Facebook and Instagram, when someone posts about an achievement, friends comment 'অভিনন্দন! তুমি জিতে দেখালে' (Congratulations! You showed by winning). It's a word that carries a lot of social currency. In literature, from the works of Rabindranath Tagore to modern novelists, 'জেতা' is used to explore the human condition. Sometimes it is about winning a war, and other times it is about winning over one's own fears. In everyday markets, you might even hear it in a bargaining context, where a customer might jokingly say 'আপনিই জিতলেন, আমি হারলাম' (You won, I lost) after agreeing to a price. This shows the word's flexibility and its deep roots in the social fabric of Bengali-speaking communities.

নির্বাচনে কে জিতবে বলে মনে হয়? (Who do you think will win in the election?)

For English speakers learning Bengali, the verb জেতা (Jeta) can present a few hurdles, primarily due to its conjugation and the way it interacts with other words. One of the most common mistakes is confusing 'জেতা' (to win) with 'জিতিয়ে দেওয়া' (to make someone win). 'জেতা' is something you do yourself, while 'জিতিয়ে দেওয়া' is a causative action. For example, saying 'আমি তাকে জিতলাম' to mean 'I made him win' is incorrect; the correct form would be 'আমি তাকে জিতিয়ে দিলাম'. Another frequent error involves the past tense. Many learners struggle with the distinction between 'জিতলাম' (simple past) and 'জিতেছি' (present perfect). While often interchangeable in casual speech, 'জিতেছি' is preferred when the win has a direct impact on the present moment.

Confusing Tenses
Using 'জিতি' (I win - habitual) when you mean 'জিতলাম' (I won - specific past event).
Pronunciation Error
Pronouncing the 'J' too harshly or like a 'Z'. It should be a clear 'J' as in 'Jar'.

ভুল: আমি গতকাল জিতি। (Wrong: I win yesterday.)
সঠিক: আমি গতকাল জিতেছি। (Correct: I won yesterday.)

Another area of confusion is the use of postpositions. In English, we say 'win the game' (direct object). In Bengali, while you can say 'খেলাটি জেতা' (win the game), it is also very common to say 'খেলায় জেতা' (win in the game). Learners often forget the locative '-য়' or '-তে' ending when referring to the competition itself. Furthermore, 'জেতা' is sometimes confused with the noun 'জয়' (victory). While 'জয়' is a noun, 'জেতা' is the verb. You 'জেতা' (win) a match, but you 'জয় লাভ করা' (achieve victory). Using the noun where a verb is needed is a common slip-up. For instance, 'আমি ম্যাচ জয়' is incomplete; it should be 'আমি ম্যাচটি জিতলাম' or 'আমি ম্যাচে জয়লাভ করলাম'.

ভুল: সে ট্রফি জয়। (Wrong: He trophy victory.)
সঠিক: সে ট্রফিটি জিতেছে। (Correct: He has won the trophy.)

Subject-Verb Agreement
Using 'জিতে' (third person) with 'আমি' (first person). It must be 'আমি জিতি'.

Lastly, learners often struggle with the honorific levels. Bengali has three levels of address: formal, neutral, and informal. Using the informal 'জিতিস' (jitis) with a teacher or an elder instead of the formal 'জেতেন' (jeten) is a significant social mistake. It is important to match the verb ending with the pronoun used (আপনি vs. তুমি vs. তুই). Also, the word 'জেতা' is sometimes used as an adjective (e.g., 'জেতা দল' - the winning team), but learners might mistakenly use the verb form in a way that doesn't fit the sentence structure. Paying attention to these grammatical and social nuances will help you use 'জেতা' like a native speaker and avoid these common pitfalls.

আপনি কি মনে করেন আমরা জিতব? (Do you think we will win? - Formal)

While জেতা (Jeta) is the most common word for winning, Bengali offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context. The most formal alternative is জয় করা (Joy Kora). This compound verb literally means 'to do victory'. It is used in historical contexts, such as 'রাজা রাজ্য জয় করলেন' (The king conquered the kingdom), or in highly respectful settings. Another common alternative is বিজয়ী হওয়া (Bijoyi Howa), which means 'to become a winner'. This is often used in official announcements, like 'তিনি প্রতিযোগিতায় বিজয়ী হয়েছেন' (He has emerged as the winner in the competition). While 'জেতা' is active and colloquial, 'বিজয়ী হওয়া' sounds more descriptive and formal.

জেতা vs. জয় করা
'জেতা' is colloquial and used for games/small wins. 'জয় করা' is formal and used for conquests/major achievements.
জেতা vs. সফল হওয়া
'জেতা' specifically implies winning against someone or something. 'সফল হওয়া' (to be successful) is broader and doesn't require an opponent.

তিনি মানুষের মন জয় করেছেন। (He has won the hearts of people. - Formal)

In some contexts, you might use বাজিমাত করা (Bajimat Kora), which is an idiomatic way of saying 'to win decisively' or 'to checkmate' (originating from chess). It implies a clever or unexpected victory. For example, 'সে শেষ মুহূর্তে বাজিমাত করল' (He won decisively at the last moment). Another word is টেক্কা দেওয়া (Tekka Dewa), which means to outdo someone or to 'trump' them. This is often used when one person's performance is better than another's. While not a direct synonym for 'winning a match', it expresses the idea of being superior in a competition. For academic or professional success, উত্তীর্ণ হওয়া (Uttirno Howa) is used, especially for passing exams, which is a form of 'winning' against the challenge of the test.

সে তার বুদ্ধিতে সবাইকে টেক্কা দিল। (He outdid everyone with his intelligence.)

Other Nuanced Terms
'পরাস্ত করা' (to defeat someone) - the flip side of winning. 'সাফল্য' (success) - the result of winning.

Understanding these synonyms allows you to vary your language and sound more sophisticated. For a beginner, 'জেতা' is perfectly sufficient for almost all situations involving winning. However, as you progress to B1 and B2 levels, incorporating 'জয় করা' or 'বিজয়ী হওয়া' will make your Bengali sound more natural and formal where appropriate. Even in poetry, 'জেতা' might be used for its simple, rhythmic quality, while 'জয়' might be used for its grander, more epic resonance. The choice often depends on the 'Register'—the level of formality and the emotional tone you wish to convey. By comparing 'জেতা' with these alternatives, you can see how Bengali offers a rich palette of words to describe the many facets of victory.

শেষ পর্যন্ত সত্যেরই জয় হয়। (In the end, truth always wins/triumphs.)

レベル別の例文

1

আমি জিতি।

I win.

Simple present tense, first person.

2

সে জিতেছে।

He/She has won.

Present perfect tense, third person.

3

তুমি কি জিতেছ?

Have you won?

Interrogative sentence, neutral second person.

4

আমরা ম্যাচটি জিতি।

We win the match.

Simple present tense, first person plural.

5

সে লটারি জিতেছে।

He won the lottery.

Direct object 'lottery' used with the verb.

6

আমি জিতিনি।

I did not win.

Negative past tense.

7

তারা জিতেছে।

They have won.

Third person plural.

8

কে জিতেছে?

Who won?

Interrogative with 'Ke' (Who).

1

আমি আগামীকাল জিতব।

I will win tomorrow.

Future tense.

2

আমরা গতকাল ফুটবল ম্যাচটি জিতেছি।

We won the football match yesterday.

Present perfect used for a recent past event.

3

তুমি কি পুরস্কারটি জিতেছিলে?

Did you win the prize?

Simple past tense (perfective aspect).

4

সে খেলায় জিতে গেল।

He won the game (completely).

Compound verb 'jite jawa'.

5

তারা খুব ভালো খেলে জিতেছে।

They won by playing very well.

Use of an adverbial phrase 'bhalo khele'.

6

আপনি কি কখনো লটারি জিতেছেন?

Have you ever won a lottery? (Formal)

Formal second person 'Apni'.

7

আমি এই প্রতিযোগিতায় জিততে চাই।

I want to win in this competition.

Infinitive form 'jitte' with 'chai' (want).

8

সে সব সময় জেতে।

He always wins.

Habitual present tense.

1

যদি তুমি চেষ্টা করো, তবে তুমি জিতবে।

If you try, then you will win.

Conditional sentence structure.

2

সে তার ব্যবহারের মাধ্যমে সবার মন জিতেছে।

He won everyone's heart through his behavior.

Metaphorical use of 'mon jeta'.

3

আমাদের দল ম্যাচটি জিততে পারত।

Our team could have won the match.

Modal verb 'par-ta' (could have).

4

সে নির্বাচনে জেতার জন্য অনেক পরিশ্রম করেছে।

He worked hard to win the election.

Verbal noun 'jetar' (of winning).

5

আমি জানতাম যে আমরাই জিতব।

I knew that we would win.

Indirect speech with 'je' (that).

6

তাকে জেতাতে আমাদের সাহায্য করতে হবে।

We must help to make him win.

Causative form 'jetate'.

7

জিতে যাওয়া সহজ নয়।

Winning is not easy.

Verbal noun as a subject.

8

তারা শেষ পর্যন্ত ম্যাচটি জিতে নিল।

They finally won the match.

Compound verb 'jite neya'.

1

জেতা বা হারা বড় কথা নয়, অংশগ্রহণ করাই আসল।

Winning or losing is not the big thing, participating is what matters.

Parallel structure 'jeta ba hara'.

2

সে তার বুদ্ধিমত্তা দিয়ে সবাইকে টেক্কা দিয়ে জিতেছে।

He won by outdoing everyone with his intelligence.

Use of idiom 'tekka dewa'.

3

এই জয়টি আমাদের জন্য খুব গুরুত্বপূর্ণ ছিল।

This victory was very important for us.

Use of noun 'Joy' related to the verb.

4

তিনি অনেক বাধা অতিক্রম করে নির্বাচনে জিতেছেন।

He won the election after overcoming many obstacles.

Complex sentence with participial phrase.

5

ম্যাচটি জেতার পর দর্শকদের মধ্যে ব্যাপক উল্লাস দেখা গেল।

After winning the match, great excitement was seen among the spectators.

Temporal phrase 'jetar por'.

6

সে প্রমাণ করল যে সে জেতার যোগ্য।

He proved that he is worthy of winning.

Subordinate clause.

7

আমরা প্রায় ম্যাচটি জিতে গিয়েছিলাম।

We had almost won the match.

Adverb 'pray' (almost) with compound verb.

8

তার জেতার সম্ভাবনা খুব বেশি।

His probability of winning is very high.

Noun phrase 'jetar sombhobona'.

1

ঐতিহাসিকরা মনে করেন যে এই যুদ্ধ জেতা অসম্ভব ছিল।

Historians believe that winning this war was impossible.

Formal academic context.

2

সততা দিয়ে মানুষের বিশ্বাস জেতা এক বিশাল সাফল্য।

Winning people's trust with honesty is a huge success.

Abstract philosophical usage.

3

সে তার বাগ্মিতা দিয়ে বিচারকের মন জিতে নিল।

He won the judge's heart with his eloquence.

Specific professional context.

4

রাজনীতিতে টিকে থাকতে হলে মাঝেমধ্যে হার মেনেও জিততে হয়।

To survive in politics, sometimes one has to win even by accepting defeat.

Paradoxical rhetorical structure.

5

এই জয়টি কেবল তার ব্যক্তিগত জয় নয়, এটি পুরো জাতির জয়।

This win is not just his personal win, it is the win of the whole nation.

Emphatic construction.

6

সে জানত না যে তার এই জেতা আসলে এক বড় পরাজয়।

He did not know that this win of his was actually a big defeat.

Ironical usage.

7

কঠোর পরিশ্রম এবং একাগ্রতা থাকলে যেকোনো বাধা জেতা সম্ভব।

With hard work and concentration, it is possible to win over any obstacle.

Formal motivational tone.

8

তিনি তার জীবনের শেষ যুদ্ধেও জিতে ফিরলেন।

He returned winning even in the last battle of his life.

Literary/Poetic tone.

1

রবীন্দ্রনাথের কাব্যে আধ্যাত্মিক জয় বা জেতার এক অনন্য রূপ ফুটে উঠেছে।

In Tagore's poetry, a unique form of spiritual victory or winning is portrayed.

Literary analysis.

2

মানবিকতার খাতিরে কখনো কখনো নিজের স্বার্থ বিসর্জন দিয়ে জেতাটাই শ্রেষ্ঠ।

For the sake of humanity, sometimes winning by sacrificing one's own interest is the best.

Ethical/Philosophical discourse.

3

সে এমনভাবে বাজিমাত করল যে প্রতিপক্ষ কিছু বুঝে ওঠার সুযোগই পেল না।

He won so decisively that the opponent didn't even get a chance to understand anything.

Highly idiomatic usage.

4

এই আইনি লড়াইয়ে জেতাটা ছিল তার দীর্ঘদিনের সাধনার ফল।

Winning this legal battle was the result of his long-time pursuit.

Complex noun phrase as subject.

5

মঞ্চে তার উপস্থিতিই যেন অর্ধেক লড়াই জিতে নেয়।

His very presence on the stage seems to win half the battle.

Metaphorical/Hyperbolic expression.

6

সে তার যুক্তির জালে প্রতিপক্ষকে জড়িয়ে তর্কে জিতে গেল।

He won the debate by entangling the opponent in his web of logic.

Sophisticated descriptive language.

7

প্রকৃতির বিরূপ পরিস্থিতির বিরুদ্ধে মানুষের জেতার লড়াই চিরন্তন।

Man's struggle to win against nature's adverse conditions is eternal.

Universal philosophical theme.

8

তিনি দেখালেন যে বিনয় দিয়েও বিশ্ব জেতা সম্ভব।

He showed that it is possible to win the world even with humility.

Idealistic/Moralistic usage.

よく使う組み合わせ

ম্যাচ জেতা
মন জেতা
পুরস্কার জেতা
নির্বাচন জেতা
লটারি জেতা
বাজি জেতা
যুদ্ধ জেতা
মামলা জেতা
বিশ্বাস জেতা
ট্রফি জেতা

よく使うフレーズ

জিতে যাওয়া

জিতে আসা

জিতিয়ে দেওয়া

হার-জিত

জিতে দেখানো

জেতার আশা

জেতার লড়াই

মন জেতার উপায়

লটারি জেতা লোক

জেতা ম্যাচ

慣用句と表現

"বাজিমাত করা"

To win decisively or unexpectedly.

সে শেষ মুহূর্তে গোল করে বাজিমাত করল।

Colloquial

"মন জয় করা"

To win someone's affection or approval.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!