Significado
Risking something.
Contexto cultural
Danes value 'mod' (courage) but also 'jordforbindelse' (being down to earth). Taking a chance is seen as positive if it's not reckless. In Danish offices, employees are expected to 'tage en chance' and work independently without asking the boss for every detail. On Danish LinkedIn, 'at tage en chance' is a buzzword for career pivots and 'growth mindset'. Younger generations use 'at satse' almost interchangeably with 'at tage en chance' in casual gaming or social contexts.
Use the Past Tense
Danes love to reflect. Practice saying 'Jeg tog en chance' to tell stories about your life.
Don't forget 'en'
Saying 'tage chance' is a dead giveaway that you're a beginner. Always keep the 'en'!
Significado
Risking something.
Use the Past Tense
Danes love to reflect. Practice saying 'Jeg tog en chance' to tell stories about your life.
Don't forget 'en'
Saying 'tage chance' is a dead giveaway that you're a beginner. Always keep the 'en'!
Humility is Key
When you talk about taking a chance, don't brag too much. Use a humble tone to fit in with Danish social norms.
Teste-se
Fill in the correct form of the verb 'tage'.
I går ____ jeg en chance og sagde min mening.
The sentence starts with 'I går' (Yesterday), so we need the past tense 'tog'.
Which sentence is correct?
Choose the most natural Danish sentence:
'Tage en chance' is the correct collocation with the indefinite article.
Complete the dialogue.
A: Skal vi rejse til Island? B: Det er dyrt, men lad os ____.
'Tage en chance' fits best when deciding to do something risky/expensive.
Match the phrase to the situation.
You are applying for a job you are not qualified for.
Applying for a job without qualifications is a classic example of taking a chance.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Chance vs. Risiko
Banco de exercicios
4 exerciciosI går ____ jeg en chance og sagde min mening.
The sentence starts with 'I går' (Yesterday), so we need the past tense 'tog'.
Choose the most natural Danish sentence:
'Tage en chance' is the correct collocation with the indefinite article.
A: Skal vi rejse til Island? B: Det er dyrt, men lad os ____.
'Tage en chance' fits best when deciding to do something risky/expensive.
You are applying for a job you are not qualified for.
Applying for a job without qualifications is a classic example of taking a chance.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasIt's neutral. You can use it with your boss or your best friend.
Yes! 'Han elsker at tage chancer' means 'He loves taking risks/chances'.
'Chance' is usually positive (hope for success), while 'risiko' is usually negative (fear of failure).
Yes, always. Tager, tog, taget. It's one of the top 10 verbs to learn!
Yes, but 'at satse' or 'at spille' is more specific for gambling.
Use 'Jeg tog en stor chance'.
Yes, it's a direct equivalent to 'take a chance', which makes it very easy for English speakers.
Usually, we say 'tage en chance med noget' (take a chance with something).
Constantly! It's a staple of dramatic dialogue in Danish cinema.
'At spille sikkert' (to play it safe).
Frases relacionadas
at gribe en chance
similarTo seize an opportunity
at løbe en risiko
similarTo run a risk
at vove springet
specialized formTo take the plunge
at spille sikkert
contrastTo play it safe